Interlinear verses Jeremiah 36
  1. וַֽיְהִי֙
    it
    va-HEE
    வ-ஃஏஏ
    בַּשָּׁנָ֣ה
    came
    ba-sha-NA
    ப-ஷ-ந்A
    הָרְבִעִ֔ית
    to
    hore-vee-EET
    ஹொரெ-வே-ஏஏT
    לִיהוֹיָקִ֥ים
    pass
    lee-hoh-ya-KEEM
    லே-ஹொஹ்-ய-KஏஏM
    בֶּן
    in
    ben
    பென்
    יֹאשִׁיָּ֖הוּ
    the
    yoh-shee-YA-hoo
    யொஹ்-ஷே-YA-ஹோ
    מֶ֣לֶךְ
    fourth
    MEH-lek
    Mஏஃ-லெக்
    יְהוּדָ֑ה
    year
    yeh-hoo-DA
    யெஹ்-ஹோ-DA
    הָיָ֞ה
    of
    ha-YA
    ஹ-YA
    הַדָּבָ֤ר
    Jehoiakim
    ha-da-VAHR
    ஹ-ட-VAஃற்
    הַזֶּה֙
    the
    ha-ZEH
    ஹ-Zஏஃ
    אֶֽל
    son
    el
    எல்
    יִרְמְיָ֔הוּ
    of
    yeer-meh-YA-hoo
    யேர்-மெஹ்-YA-ஹோ
    מֵאֵ֥ת
    Josiah
    may-ATE
    மய்-ATஏ
    יְהוָ֖ה
    king
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    לֵאמֹֽר׃
    of
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
  2. קַח
    thee
    kahk
    கஹ்க்
    לְךָ֮
    a
    leh-HA
    லெஹ்-ஃA
    מְגִלַּת
    roll
    meh-ɡee-LAHT
    மெஹ்-உ0261ஈ-ள்AஃT
    סֵפֶר֒
    of
    say-FER
    ஸய்-Fஏற்
    וְכָתַבְתָּ֣
    a
    veh-ha-tahv-TA
    வெஹ்-ஹ-டஹ்வ்-TA
    אֵלֶ֗יהָ
    book,
    ay-LAY-ha
    அய்-ள்AY-ஹ
    אֵ֣ת
    and
    ate
    அடெ
    כָּל
    write
    kahl
    கஹ்ல்
    הַדְּבָרִ֞ים
    therein
    ha-deh-va-REEM
    ஹ-டெஹ்-வ-ற்ஏஏM
    אֲשֶׁר
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    דִּבַּ֧רְתִּי
    all
    dee-BAHR-tee
    டே-BAஃற்-டே
    אֵלֶ֛יךָ
    the
    ay-LAY-ha
    அய்-ள்AY-ஹ
    עַל
    words
    al
    அல்
    יִשְׂרָאֵ֥ל
    that
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    וְעַל
    I
    veh-AL
    வெஹ்-Aள்
    יְהוּדָ֖ה
    have
    yeh-hoo-DA
    யெஹ்-ஹோ-DA
    וְעַל
    spoken
    veh-AL
    வெஹ்-Aள்
    כָּל
    unto
    kahl
    கஹ்ல்
    הַגּוֹיִ֑ם
    thee
    ha-ɡoh-YEEM
    ஹ-உ0261ஒஹ்-YஏஏM
    מִיּ֞וֹם
    against
    MEE-yome
    Mஏஏ-யொமெ
    דִּבַּ֤רְתִּי
    Israel,
    dee-BAHR-tee
    டே-BAஃற்-டே
    אֵלֶ֙יךָ֙
    and
    ay-LAY-HA
    அய்-ள்AY-ஃA
    מִימֵ֣י
    against
    mee-MAY
    மே-MAY
    יֹאשִׁיָּ֔הוּ
    Judah,
    yoh-shee-YA-hoo
    யொஹ்-ஷே-YA-ஹோ
    וְעַ֖ד
    and
    veh-AD
    வெஹ்-AD
    הַיּ֥וֹם
    against
    HA-yome
    ஃA-யொமெ
    הַזֶּֽה׃
    all
    ha-ZEH
    ஹ-Zஏஃ
  3. אוּלַ֤י
    may
    oo-LAI
    ஊ-ள்Aஈ
    יִשְׁמְעוּ֙
    be
    yeesh-meh-OO
    யேஷ்-மெஹ்-ஓஓ
    בֵּ֣ית
    that
    bate
    படெ
    יְהוּדָ֔ה
    the
    yeh-hoo-DA
    யெஹ்-ஹோ-DA
    אֵ֚ת
    house
    ate
    அடெ
    כָּל
    of
    kahl
    கஹ்ல்
    הָ֣רָעָ֔ה
    Judah
    HA-ra-AH
    ஃA-ர-Aஃ
    אֲשֶׁ֛ר
    will
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    אָנֹכִ֥י
    hear
    ah-noh-HEE
    அஹ்-னொஹ்-ஃஏஏ
    חֹשֵׁ֖ב
    hoh-SHAVE
    ஹொஹ்-SஃAVஏ
    לַעֲשׂ֣וֹת
    all
    la-uh-SOTE
    ல-உஹ்-SஓTஏ
    לָהֶ֑ם
    the
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    לְמַ֣עַן
    evil
    leh-MA-an
    லெஹ்-MA-அன்
    יָשׁ֗וּבוּ
    which
    ya-SHOO-voo
    ய-Sஃஓஓ-வோ
    אִ֚ישׁ
    I
    eesh
    ஈஷ்
    מִדַּרְכּ֣וֹ
    purpose
    mee-dahr-KOH
    மே-டஹ்ர்-Kஓஃ
    הָרָעָ֔ה
    to
    ha-ra-AH
    ஹ-ர-Aஃ
    וְסָלַחְתִּ֥י
    do
    veh-sa-lahk-TEE
    வெஹ்-ஸ-லஹ்க்-Tஏஏ
    לַעֲוֺנָ֖ם
    unto
    la-uh-voh-NAHM
    ல-உஹ்-வொஹ்-ந்AஃM
    וּלְחַטָּאתָֽם׃
    them;
    oo-leh-ha-ta-TAHM
    ஊ-லெஹ்-ஹ-ட-TAஃM
  4. וַיִּקְרָ֣א
    Jeremiah
    va-yeek-RA
    வ-யேக்-ற்A
    יִרְמְיָ֔הוּ
    called
    yeer-meh-YA-hoo
    யேர்-மெஹ்-YA-ஹோ
    אֶת
    et
    எட்
    בָּר֖וּךְ
    Baruch
    ba-ROOK
    ப-ற்ஓஓK
    בֶּן
    the
    ben
    பென்
    נֵֽרִיָּ֑ה
    son
    nay-ree-YA
    னய்-ரே-YA
    וַיִּכְתֹּ֨ב
    of
    va-yeek-TOVE
    வ-யேக்-TஓVஏ
    בָּר֜וּךְ
    Neriah:
    ba-ROOK
    ப-ற்ஓஓK
    מִפִּ֣י
    and
    mee-PEE
    மே-Pஏஏ
    יִרְמְיָ֗הוּ
    Baruch
    yeer-meh-YA-hoo
    யேர்-மெஹ்-YA-ஹோ
    אֵ֣ת
    wrote
    ate
    அடெ
    כָּל
    from
    kahl
    கஹ்ல்
    דִּבְרֵ֧י
    the
    deev-RAY
    டேவ்-ற்AY
    יְהוָ֛ה
    mouth
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֲשֶׁר
    of
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    דִּבֶּ֥ר
    Jeremiah
    dee-BER
    டே-Bஏற்
    אֵלָ֖יו
    ay-LAV
    அய்-ள்AV
    עַל
    all
    al
    அல்
    מְגִלַּת
    the
    meh-ɡee-LAHT
    மெஹ்-உ0261ஈ-ள்AஃT
    סֵֽפֶר׃
    words
    SAY-fer
    SAY-fஎர்
  5. וַיְצַוֶּ֣ה
    Jeremiah
    vai-tsa-WEH
    வை-ட்ஸ-Wஏஃ
    יִרְמְיָ֔הוּ
    commanded
    yeer-meh-YA-hoo
    யேர்-மெஹ்-YA-ஹோ
    אֶת
    et
    எட்
    בָּר֖וּךְ
    Baruch,
    ba-ROOK
    ப-ற்ஓஓK
    לֵאמֹ֑ר
    saying,
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
    אֲנִ֣י
    I
    uh-NEE
    உஹ்-ந்ஏஏ
    עָצ֔וּר
    am
    ah-TSOOR
    அஹ்-TSஓஓற்
    לֹ֣א
    shut
    loh
    லொஹ்
    אוּכַ֔ל
    up;
    oo-HAHL
    ஊ-ஃAஃள்
    לָב֖וֹא
    I
    la-VOH
    ல-Vஓஃ
    בֵּ֥ית
    cannot
    bate
    படெ
    יְהוָֽה׃
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
  6. וּבָאתָ֣
    go
    oo-va-TA
    ஊ-வ-TA
    אַתָּ֡ה
    thou,
    ah-TA
    அஹ்-TA
    וְקָרָ֣אתָ
    and
    veh-ka-RA-ta
    வெஹ்-க-ற்A-ட
    בַמְּגִלָּ֣ה
    read
    va-meh-ɡee-LA
    வ-மெஹ்-உ0261ஈ-ள்A
    אֲשֶׁר
    in
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    כָּתַֽבְתָּ
    the
    ka-TAHV-ta
    க-TAஃV-ட
    מִפִּי֩
    roll,
    mee-PEE
    மே-Pஏஏ
    אֶת
    which
    et
    எட்
    דִּבְרֵ֨י
    thou
    deev-RAY
    டேவ்-ற்AY
    יְהוָ֜ה
    hast
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    בְּאָזְנֵ֥י
    written
    beh-oze-NAY
    பெஹ்-ஒழெ-ந்AY
    הָעָ֛ם
    from
    ha-AM
    ஹ-AM
    בֵּ֥ית
    my
    bate
    படெ
    יְהוָ֖ה
    mouth,
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    בְּי֣וֹם
    beh-YOME
    பெஹ்-YஓMஏ
    צ֑וֹם
    the
    tsome
    ட்ஸொமெ
    וְגַ֨ם
    words
    veh-ɡAHM
    வெஹ்-உ0261AஃM
    בְּאָזְנֵ֧י
    of
    beh-oze-NAY
    பெஹ்-ஒழெ-ந்AY
    כָל
    the
    hahl
    ஹஹ்ல்
    יְהוּדָ֛ה
    Lord
    yeh-hoo-DA
    யெஹ்-ஹோ-DA
    הַבָּאִ֥ים
    in
    ha-ba-EEM
    ஹ-ப-ஏஏM
    מֵעָרֵיהֶ֖ם
    the
    may-ah-ray-HEM
    மய்-அஹ்-ரய்-ஃஏM
    תִּקְרָאֵֽם׃
    ears
    teek-ra-AME
    டேக்-ர-AMஏ
  7. אוּלַ֞י
    may
    oo-LAI
    ஊ-ள்Aஈ
    תִּפֹּ֤ל
    be
    tee-POLE
    டே-Pஓள்ஏ
    תְּחִנָּתָם֙
    they
    teh-hee-na-TAHM
    டெஹ்-ஹே-ன-TAஃM
    לִפְנֵ֣י
    will
    leef-NAY
    லேf-ந்AY
    יְהוָ֔ה
    present
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    וְיָשֻׁ֕בוּ
    their
    veh-ya-SHOO-voo
    வெஹ்-ய-Sஃஓஓ-வோ
    אִ֖ישׁ
    supplication
    eesh
    ஈஷ்
    מִדַּרְכּ֣וֹ
    before
    mee-dahr-KOH
    மே-டஹ்ர்-Kஓஃ
    הָרָעָ֑ה
    the
    ha-ra-AH
    ஹ-ர-Aஃ
    כִּֽי
    Lord,
    kee
    கே
    גָד֤וֹל
    and
    ɡa-DOLE
    உ0261அ-Dஓள்ஏ
    הָאַף֙
    will
    ha-AF
    ஹ-AF
    וְהַ֣חֵמָ֔ה
    return
    veh-HA-hay-MA
    வெஹ்-ஃA-ஹய்-MA
    אֲשֶׁר
    every
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    דִּבֶּ֥ר
    one
    dee-BER
    டே-Bஏற்
    יְהוָ֖ה
    from
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֶל
    his
    el
    எல்
    הָעָ֥ם
    evil
    ha-AM
    ஹ-AM
    הַזֶּֽה׃
    way:
    ha-ZEH
    ஹ-Zஏஃ
  8. וַיַּ֗עַשׂ
    Baruch
    va-YA-as
    வ-YA-அஸ்
    בָּרוּךְ֙
    the
    ba-rook
    ப-ரோக்
    בֶּן
    son
    ben
    பென்
    נֵ֣רִיָּ֔ה
    of
    NAY-ree-YA
    ந்AY-ரே-YA
    כְּכֹ֥ל
    Neriah
    keh-HOLE
    கெஹ்-ஃஓள்ஏ
    אֲשֶׁר
    did
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    צִוָּ֖הוּ
    according
    tsee-WA-hoo
    ட்ஸே-WA-ஹோ
    יִרְמְיָ֣הוּ
    to
    yeer-meh-YA-hoo
    யேர்-மெஹ்-YA-ஹோ
    הַנָּבִ֑יא
    all
    ha-na-VEE
    ஹ-ன-Vஏஏ
    לִקְרֹ֥א
    that
    leek-ROH
    லேக்-ற்ஓஃ
    בַסֵּ֛פֶר
    Jeremiah
    va-SAY-fer
    வ-SAY-fஎர்
    דִּבְרֵ֥י
    the
    deev-RAY
    டேவ்-ற்AY
    יְהוָ֖ה
    prophet
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    בֵּ֥ית
    commanded
    bate
    படெ
    יְהוָֹֽה׃
    him,
    yeh-hoh-AH
    யெஹ்-ஹொஹ்-Aஃ
  9. וַיְהִ֣י
    it
    vai-HEE
    வை-ஃஏஏ
    בַשָּׁנָ֣ה
    came
    va-sha-NA
    வ-ஷ-ந்A
    הַ֠חֲמִשִׁית
    to
    HA-huh-mee-sheet
    ஃA-ஹ்உஹ்-மே-ஷேட்
    לִיהוֹיָקִ֨ים
    pass
    lee-hoh-ya-KEEM
    லே-ஹொஹ்-ய-KஏஏM
    בֶּן
    in
    ben
    பென்
    יֹאשִׁיָּ֤הוּ
    the
    yoh-shee-YA-hoo
    யொஹ்-ஷே-YA-ஹோ
    מֶֽלֶךְ
    fifth
    MEH-lek
    Mஏஃ-லெக்
    יְהוּדָה֙
    year
    yeh-hoo-DA
    யெஹ்-ஹோ-DA
    בַּחֹ֣דֶשׁ
    of
    ba-HOH-desh
    ப-ஃஓஃ-டெஷ்
    הַתְּשִׁעִ֔י
    Jehoiakim
    ha-teh-shee-EE
    ஹ-டெஹ்-ஷே-ஏஏ
    קָרְא֨וּ
    the
    kore-OO
    கொரெ-ஓஓ
    צ֜וֹם
    son
    tsome
    ட்ஸொமெ
    לִפְנֵ֧י
    of
    leef-NAY
    லேf-ந்AY
    יְהוָ֛ה
    Josiah
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    כָּל
    king
    kahl
    கஹ்ல்
    הָעָ֖ם
    of
    ha-AM
    ஹ-AM
    בִּירֽוּשָׁלִָ֑ם
    Judah,
    bee-roo-sha-la-EEM
    பே-ரோ-ஷ-ல-ஏஏM
    וְכָל
    in
    veh-HAHL
    வெஹ்-ஃAஃள்
    הָעָ֗ם
    the
    ha-AM
    ஹ-AM
    הַבָּאִ֛ים
    ninth
    ha-ba-EEM
    ஹ-ப-ஏஏM
    מֵעָרֵ֥י
    month,
    may-ah-RAY
    மய்-அஹ்-ற்AY
    יְהוּדָ֖ה
    that
    yeh-hoo-DA
    யெஹ்-ஹோ-DA
    בִּירוּשָׁלִָֽם׃
    they
    bee-roo-sha-loh-EEM
    பே-ரோ-ஷ-லொஹ்-ஏஏM
  10. וַיִּקְרָ֨א
    read
    va-yeek-RA
    வ-யேக்-ற்A
    בָר֥וּךְ
    Baruch
    va-ROOK
    வ-ற்ஓஓK
    בַּסֵּ֛פֶר
    in
    ba-SAY-fer
    ப-SAY-fஎர்
    אֶת
    the
    et
    எட்
    דִּבְרֵ֥י
    book
    deev-RAY
    டேவ்-ற்AY
    יִרְמְיָ֖הוּ
    yeer-meh-YA-hoo
    யேர்-மெஹ்-YA-ஹோ
    בֵּ֣ית
    the
    bate
    படெ
    יְהוָ֑ה
    words
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    בְּלִשְׁכַּ֡ת
    of
    beh-leesh-KAHT
    பெஹ்-லேஷ்-KAஃT
    גְּמַרְיָהוּ֩
    Jeremiah
    ɡeh-mahr-ya-HOO
    உ0261எஹ்-மஹ்ர்-ய-ஃஓஓ
    בֶן
    in
    ven
    வென்
    שָׁפָ֨ן
    the
    sha-FAHN
    ஷ-FAஃந்
    הַסֹּפֵ֜ר
    house
    ha-soh-FARE
    ஹ-ஸொஹ்-FAற்ஏ
    בֶּחָצֵ֣ר
    of
    beh-ha-TSARE
    பெஹ்-ஹ-TSAற்ஏ
    הָעֶלְי֗וֹן
    the
    ha-el-YONE
    ஹ-எல்-Yஓந்ஏ
    פֶּ֣תַח
    Lord,
    PEH-tahk
    Pஏஃ-டஹ்க்
    שַׁ֤עַר
    in
    SHA-ar
    SஃA-அர்
    בֵּית
    the
    bate
    படெ
    יְהוָה֙
    chamber
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    הֶֽחָדָ֔שׁ
    of
    heh-ha-DAHSH
    ஹெஹ்-ஹ-DAஃSஃ
    בְּאָזְנֵ֖י
    Gemariah
    beh-oze-NAY
    பெஹ்-ஒழெ-ந்AY
    כָּל
    the
    kahl
    கஹ்ல்
    הָעָֽם׃
    son
    ha-AM
    ஹ-AM
  11. וַ֠יִּשְׁמַ֗ע
    Michaiah
    VA-yeesh-MA
    VA-யேஷ்-MA
    מִכָ֨יְהוּ
    the
    mee-HA-yeh-hoo
    மே-ஃA-யெஹ்-ஹோ
    בֶן
    son
    ven
    வென்
    גְּמַרְיָ֧הוּ
    of
    ɡeh-mahr-YA-hoo
    உ0261எஹ்-மஹ்ர்-YA-ஹோ
    בֶן
    Gemariah,
    ven
    வென்
    שָׁפָ֛ן
    the
    sha-FAHN
    ஷ-FAஃந்
    אֶת
    son
    et
    எட்
    כָּל
    of
    kahl
    கஹ்ல்
    דִּבְרֵ֥י
    Shaphan,
    deev-RAY
    டேவ்-ற்AY
    יְהוָ֖ה
    had
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    מֵעַ֥ל
    heard
    may-AL
    மய்-Aள்
    הַסֵּֽפֶר׃
    out
    ha-SAY-fer
    ஹ-SAY-fஎர்
  12. וַיֵּ֤רֶד
    he
    va-YAY-red
    வ-YAY-ரெட்
    בֵּית
    went
    bate
    படெ
    הַמֶּ֙לֶךְ֙
    down
    ha-MEH-lek
    ஹ-Mஏஃ-லெக்
    עַל
    into
    al
    அல்
    לִשְׁכַּ֣ת
    the
    leesh-KAHT
    லேஷ்-KAஃT
    הַסֹּפֵ֔ר
    king's
    ha-soh-FARE
    ஹ-ஸொஹ்-FAற்ஏ
    וְהִ֨נֵּה
    house,
    veh-HEE-nay
    வெஹ்-ஃஏஏ-னய்
    שָׁ֔ם
    into
    shahm
    ஷஹ்ம்
    כָּל
    the
    kahl
    கஹ்ல்
    הַשָּׂרִ֖ים
    scribe's
    ha-sa-REEM
    ஹ-ஸ-ற்ஏஏM
    יֽוֹשְׁבִ֑ים
    chamber:
    yoh-sheh-VEEM
    யொஹ்-ஷெஹ்-VஏஏM
    אֱלִישָׁמָ֣ע
    and,
    ay-lee-sha-MA
    அய்-லே-ஷ-MA
    הַסֹּפֵ֡ר
    lo,
    ha-soh-FARE
    ஹ-ஸொஹ்-FAற்ஏ
    וּדְלָיָ֣הוּ
    all
    oo-deh-la-YA-hoo
    ஊ-டெஹ்-ல-YA-ஹோ
    בֶן
    the
    ven
    வென்
    שְׁ֠מַעְיָהוּ
    princes
    SHEH-ma-ya-hoo
    Sஃஏஃ-ம-ய-ஹோ
    וְאֶלְנָתָ֨ן
    sat
    veh-el-na-TAHN
    வெஹ்-எல்-ன-TAஃந்
    בֶּן
    there,
    ben
    பென்
    עַכְבּ֜וֹר
    even
    ak-BORE
    அக்-Bஓற்ஏ
    וּגְמַרְיָ֧הוּ
    Elishama
    oo-ɡeh-mahr-YA-hoo
    ஊ-உ0261எஹ்-மஹ்ர்-YA-ஹோ
    בֶן
    the
    ven
    வென்
    שָׁפָ֛ן
    scribe,
    sha-FAHN
    ஷ-FAஃந்
    וְצִדְקִיָּ֥הוּ
    and
    veh-tseed-kee-YA-hoo
    வெஹ்-ட்ஸேட்-கே-YA-ஹோ
    בֶן
    Delaiah
    ven
    வென்
    חֲנַנְיָ֖הוּ
    the
    huh-nahn-YA-hoo
    ஹ்உஹ்-னஹ்ன்-YA-ஹோ
    וְכָל
    son
    veh-HAHL
    வெஹ்-ஃAஃள்
    הַשָּׂרִֽים׃
    of
    ha-sa-REEM
    ஹ-ஸ-ற்ஏஏM
  13. וַיַּגֵּ֤ד
    Michaiah
    va-ya-ɡADE
    வ-ய-உ0261ADஏ
    לָהֶם֙
    declared
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    מִכָ֔יְהוּ
    unto
    mee-HA-yeh-hoo
    மே-ஃA-யெஹ்-ஹோ
    אֵ֥ת
    them
    ate
    அடெ
    כָּל
    kahl
    கஹ்ல்
    הַדְּבָרִ֖ים
    all
    ha-deh-va-REEM
    ஹ-டெஹ்-வ-ற்ஏஏM
    אֲשֶׁ֣ר
    the
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    שָׁמֵ֑עַ
    words
    sha-MAY-ah
    ஷ-MAY-அஹ்
    בִּקְרֹ֥א
    that
    beek-ROH
    பேக்-ற்ஓஃ
    בָר֛וּךְ
    he
    va-ROOK
    வ-ற்ஓஓK
    בַּסֵּ֖פֶר
    had
    ba-SAY-fer
    ப-SAY-fஎர்
    בְּאָזְנֵ֥י
    heard,
    beh-oze-NAY
    பெஹ்-ஒழெ-ந்AY
    הָעָֽם׃
    when
    ha-AM
    ஹ-AM
  14. וַיִּשְׁלְח֨וּ
    all
    va-yeesh-leh-HOO
    வ-யேஷ்-லெஹ்-ஃஓஓ
    כָל
    the
    hahl
    ஹஹ்ல்
    הַשָּׂרִ֜ים
    princes
    ha-sa-REEM
    ஹ-ஸ-ற்ஏஏM
    אֶל
    sent
    el
    எல்
    בָּר֗וּךְ
    ba-ROOK
    ப-ற்ஓஓK
    אֶת
    Jehudi
    et
    எட்
    יְהוּדִ֡י
    the
    yeh-hoo-DEE
    யெஹ்-ஹோ-Dஏஏ
    בֶּן
    son
    ben
    பென்
    נְ֠תַנְיָהוּ
    of
    NEH-tahn-ya-hoo
    ந்ஏஃ-டஹ்ன்-ய-ஹோ
    בֶּן
    Nethaniah,
    ben
    பென்
    שֶׁלֶמְיָ֣הוּ
    the
    sheh-lem-YA-hoo
    ஷெஹ்-லெம்-YA-ஹோ
    בֶן
    son
    ven
    வென்
    כּוּשִׁי֮
    of
    koo-SHEE
    கோ-Sஃஏஏ
    לֵאמֹר֒
    Shelemiah,
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
    הַמְּגִלָּ֗ה
    the
    ha-meh-ɡee-LA
    ஹ-மெஹ்-உ0261ஈ-ள்A
    אֲשֶׁ֨ר
    son
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    קָרָ֤אתָ
    of
    ka-RA-ta
    க-ற்A-ட
    בָּהּ֙
    Cushi,
    ba
    בְּאָזְנֵ֣י
    unto
    beh-oze-NAY
    பெஹ்-ஒழெ-ந்AY
    הָעָ֔ם
    Baruch,
    ha-AM
    ஹ-AM
    קָחֶ֥נָּה
    saying,
    ka-HEH-na
    க-ஃஏஃ-ன
    בְיָדְךָ֖
    Take
    veh-yode-HA
    வெஹ்-யொடெ-ஃA
    וָלֵ֑ךְ
    in
    va-LAKE
    வ-ள்AKஏ
    וַ֠יִּקַּח
    thine
    VA-yee-kahk
    VA-யே-கஹ்க்
    בָּר֨וּךְ
    hand
    ba-ROOK
    ப-ற்ஓஓK
    בֶּן
    the
    ben
    பென்
    נֵרִיָּ֤הוּ
    roll
    nay-ree-YA-hoo
    னய்-ரே-YA-ஹோ
    אֶת
    wherein
    et
    எட்
    הַמְּגִלָּה֙
    thou
    ha-meh-ɡee-LA
    ஹ-மெஹ்-உ0261ஈ-ள்A
    בְּיָד֔וֹ
    hast
    beh-ya-DOH
    பெஹ்-ய-Dஓஃ
    וַיָּבֹ֖א
    read
    va-ya-VOH
    வ-ய-Vஓஃ
    אֲלֵיהֶֽם׃
    in
    uh-lay-HEM
    உஹ்-லய்-ஃஏM
  15. וַיֹּאמְר֣וּ
    they
    va-yoh-meh-ROO
    வ-யொஹ்-மெஹ்-ற்ஓஓ
    אֵלָ֔יו
    said
    ay-LAV
    அய்-ள்AV
    שֵׁ֣ב
    unto
    shave
    ஷவெ
    נָ֔א
    him,
    na
    וּקְרָאֶ֖נָּה
    Sit
    oo-keh-ra-EH-na
    ஊ-கெஹ்-ர-ஏஃ-ன
    בְּאָזְנֵ֑ינוּ
    down
    beh-oze-NAY-noo
    பெஹ்-ஒழெ-ந்AY-னோ
    וַיִּקְרָ֥א
    now,
    va-yeek-RA
    வ-யேக்-ற்A
    בָר֖וּךְ
    and
    va-ROOK
    வ-ற்ஓஓK
    בְּאָזְנֵיהֶֽם׃
    read
    beh-oze-nay-HEM
    பெஹ்-ஒழெ-னய்-ஃஏM
  16. וַיְהִ֗י
    it
    vai-HEE
    வை-ஃஏஏ
    כְּשָׁמְעָם֙
    came
    keh-shome-AM
    கெஹ்-ஷொமெ-AM
    אֶת
    to
    et
    எட்
    כָּל
    pass,
    kahl
    கஹ்ல்
    הַדְּבָרִ֔ים
    when
    ha-deh-va-REEM
    ஹ-டெஹ்-வ-ற்ஏஏM
    פָּחֲד֖וּ
    they
    pa-huh-DOO
    ப-ஹ்உஹ்-Dஓஓ
    אִ֣ישׁ
    had
    eesh
    ஈஷ்
    אֶל
    heard
    el
    எல்
    רֵעֵ֑הוּ
    ray-A-hoo
    ரய்-A-ஹோ
    וַיֹּֽאמְרוּ֙
    all
    va-yoh-meh-ROO
    வ-யொஹ்-மெஹ்-ற்ஓஓ
    אֶל
    the
    el
    எல்
    בָּר֔וּךְ
    words,
    ba-ROOK
    ப-ற்ஓஓK
    הַגֵּ֤יד
    they
    ha-ɡADE
    ஹ-உ0261ADஏ
    נַגִּיד֙
    were
    na-ɡEED
    ன-உ0261ஏஏD
    לַמֶּ֔לֶךְ
    afraid
    la-MEH-lek
    ல-Mஏஃ-லெக்
    אֵ֥ת
    both
    ate
    அடெ
    כָּל
    one
    kahl
    கஹ்ல்
    הַדְּבָרִ֖ים
    and
    ha-deh-va-REEM
    ஹ-டெஹ்-வ-ற்ஏஏM
    הָאֵֽלֶּה׃
    other,
    ha-A-leh
    ஹ-A-லெஹ்
  17. וְאֶ֨ת
    they
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    בָּר֔וּךְ
    asked
    ba-ROOK
    ப-ற்ஓஓK
    שָׁאֲל֖וּ
    Baruch,
    sha-uh-LOO
    ஷ-உஹ்-ள்ஓஓ
    לֵאמֹ֑ר
    saying,
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
    הַגֶּד
    Tell
    ha-ɡED
    ஹ-உ0261ஏD
    נָ֣א
    us
    na
    לָ֔נוּ
    now,
    LA-noo
    ள்A-னோ
    אֵ֗יךְ
    How
    ake
    அகெ
    כָּתַ֛בְתָּ
    didst
    ka-TAHV-ta
    க-TAஃV-ட
    אֶת
    thou
    et
    எட்
    כָּל
    write
    kahl
    கஹ்ல்
    הַדְּבָרִ֥ים
    ha-deh-va-REEM
    ஹ-டெஹ்-வ-ற்ஏஏM
    הָאֵ֖לֶּה
    all
    ha-A-leh
    ஹ-A-லெஹ்
    מִפִּֽיו׃
    these
    mee-PEEV
    மே-PஏஏV
  18. וַיֹּ֤אמֶר
    Baruch
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    לָהֶם֙
    answered
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    בָּר֔וּךְ
    them,
    ba-ROOK
    ப-ற்ஓஓK
    מִפִּיו֙
    He
    mee-peeoo
    மே-பேஊ
    יִקְרָ֣א
    pronounced
    yeek-RA
    யேக்-ற்A
    אֵלַ֔י
    ay-LAI
    அய்-ள்Aஈ
    אֵ֥ת
    all
    ate
    அடெ
    כָּל
    these
    kahl
    கஹ்ல்
    הַדְּבָרִ֖ים
    words
    ha-deh-va-REEM
    ஹ-டெஹ்-வ-ற்ஏஏM
    הָאֵ֑לֶּה
    unto
    ha-A-leh
    ஹ-A-லெஹ்
    וַאֲנִ֛י
    me
    va-uh-NEE
    வ-உஹ்-ந்ஏஏ
    כֹּתֵ֥ב
    with
    koh-TAVE
    கொஹ்-TAVஏ
    עַל
    his
    al
    அல்
    הַסֵּ֖פֶר
    mouth,
    ha-SAY-fer
    ஹ-SAY-fஎர்
    בַּדְּיֽוֹ׃
    and
    ba-deh-YOH
    ப-டெஹ்-Yஓஃ
  19. וַיֹּאמְר֤וּ
    said
    va-yoh-meh-ROO
    வ-யொஹ்-மெஹ்-ற்ஓஓ
    הַשָּׂרִים֙
    the
    ha-sa-REEM
    ஹ-ஸ-ற்ஏஏM
    אֶל
    princes
    el
    எல்
    בָּר֔וּךְ
    unto
    ba-ROOK
    ப-ற்ஓஓK
    לֵ֥ךְ
    Baruch,
    lake
    லகெ
    הִסָּתֵ֖ר
    Go,
    hee-sa-TARE
    ஹே-ஸ-TAற்ஏ
    אַתָּ֣ה
    hide
    ah-TA
    அஹ்-TA
    וְיִרְמְיָ֑הוּ
    thee,
    veh-yeer-meh-YA-hoo
    வெஹ்-யேர்-மெஹ்-YA-ஹோ
    וְאִ֥ישׁ
    thou
    veh-EESH
    வெஹ்-ஏஏSஃ
    אַל
    and
    al
    அல்
    יֵדַ֖ע
    Jeremiah;
    yay-DA
    யய்-DA
    אֵיפֹ֥ה
    and
    ay-FOH
    அய்-Fஓஃ
    אַתֶּֽם׃
    let
    ah-TEM
    அஹ்-TஏM
  20. וַיָּבֹ֤אוּ
    they
    va-ya-VOH-oo
    வ-ய-Vஓஃ-ஊ
    אֶל
    went
    el
    எல்
    הַמֶּ֙לֶךְ֙
    in
    ha-MEH-lek
    ஹ-Mஏஃ-லெக்
    חָצֵ֔רָה
    to
    ha-TSAY-ra
    ஹ-TSAY-ர
    וְאֶת
    the
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    הַמְּגִלָּ֣ה
    king
    ha-meh-ɡee-LA
    ஹ-மெஹ்-உ0261ஈ-ள்A
    הִפְקִ֔דוּ
    into
    heef-KEE-doo
    ஹேf-Kஏஏ-டோ
    בְּלִשְׁכַּ֖ת
    the
    beh-leesh-KAHT
    பெஹ்-லேஷ்-KAஃT
    אֱלִישָׁמָ֣ע
    court,
    ay-lee-sha-MA
    அய்-லே-ஷ-MA
    הַסֹּפֵ֑ר
    but
    ha-soh-FARE
    ஹ-ஸொஹ்-FAற்ஏ
    וַיַּגִּ֙ידוּ֙
    they
    va-ya-ɡEE-DOO
    வ-ய-உ0261ஏஏ-Dஓஓ
    בְּאָזְנֵ֣י
    laid
    beh-oze-NAY
    பெஹ்-ஒழெ-ந்AY
    הַמֶּ֔לֶךְ
    up
    ha-MEH-lek
    ஹ-Mஏஃ-லெக்
    אֵ֖ת
    the
    ate
    அடெ
    כָּל
    roll
    kahl
    கஹ்ல்
    הַדְּבָרִֽים׃
    in
    ha-deh-va-REEM
    ஹ-டெஹ்-வ-ற்ஏஏM
  21. וַיִּשְׁלַ֨ח
    the
    va-yeesh-LAHK
    வ-யேஷ்-ள்AஃK
    הַמֶּ֜לֶךְ
    king
    ha-MEH-lek
    ஹ-Mஏஃ-லெக்
    אֶת
    sent
    et
    எட்
    יְהוּדִ֗י
    yeh-hoo-DEE
    யெஹ்-ஹோ-Dஏஏ
    לָקַ֙חַת֙
    Jehudi
    la-KA-HAHT
    ல-KA-ஃAஃT
    אֶת
    to
    et
    எட்
    הַמְּגִלָּ֔ה
    fetch
    ha-meh-ɡee-LA
    ஹ-மெஹ்-உ0261ஈ-ள்A
    וַיִּ֨קָּחֶ֔הָ
    va-YEE-ka-HEH-ha
    வ-Yஏஏ-க-ஃஏஃ-ஹ
    מִלִּשְׁכַּ֖ת
    the
    mee-leesh-KAHT
    மே-லேஷ்-KAஃT
    אֱלִישָׁמָ֣ע
    roll:
    ay-lee-sha-MA
    அய்-லே-ஷ-MA
    הַסֹּפֵ֑ר
    and
    ha-soh-FARE
    ஹ-ஸொஹ்-FAற்ஏ
    וַיִּקְרָאֶ֤הָ
    he
    va-yeek-ra-EH-ha
    வ-யேக்-ர-ஏஃ-ஹ
    יְהוּדִי֙
    took
    yeh-hoo-DEE
    யெஹ்-ஹோ-Dஏஏ
    בְּאָזְנֵ֣י
    it
    beh-oze-NAY
    பெஹ்-ஒழெ-ந்AY
    הַמֶּ֔לֶךְ
    out
    ha-MEH-lek
    ஹ-Mஏஃ-லெக்
    וּבְאָזְנֵי֙
    of
    oo-veh-oze-NAY
    ஊ-வெஹ்-ஒழெ-ந்AY
    כָּל
    Elishama
    kahl
    கஹ்ல்
    הַשָּׂרִ֔ים
    the
    ha-sa-REEM
    ஹ-ஸ-ற்ஏஏM
    הָעֹמְדִ֖ים
    scribe's
    ha-oh-meh-DEEM
    ஹ-ஒஹ்-மெஹ்-DஏஏM
    מֵעַ֥ל
    chamber.
    may-AL
    மய்-Aள்
    הַמֶּֽלֶךְ׃
    And
    ha-MEH-lek
    ஹ-Mஏஃ-லெக்
  22. וְהַמֶּ֗לֶךְ
    the
    veh-ha-MEH-lek
    வெஹ்-ஹ-Mஏஃ-லெக்
    יוֹשֵׁב֙
    king
    yoh-SHAVE
    யொஹ்-SஃAVஏ
    בֵּ֣ית
    sat
    bate
    படெ
    הַחֹ֔רֶף
    in
    ha-HOH-ref
    ஹ-ஃஓஃ-ரெf
    בַּחֹ֖דֶשׁ
    the
    ba-HOH-desh
    ப-ஃஓஃ-டெஷ்
    הַתְּשִׁיעִ֑י
    winterhouse
    ha-teh-shee-EE
    ஹ-டெஹ்-ஷே-ஏஏ
    וְאֶת
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    הָאָ֖ח
    in
    ha-AK
    ஹ-AK
    לְפָנָ֥יו
    the
    leh-fa-NAV
    லெஹ்-fஅ-ந்AV
    מְבֹעָֽרֶת׃
    ninth
    meh-voh-AH-ret
    மெஹ்-வொஹ்-Aஃ-ரெட்
  23. וַיְהִ֣י׀
    it
    vai-HEE
    வை-ஃஏஏ
    כִּקְר֣וֹא
    came
    keek-ROH
    கேக்-ற்ஓஃ
    יְהוּדִ֗י
    to
    yeh-hoo-DEE
    யெஹ்-ஹோ-Dஏஏ
    שָׁלֹ֣שׁ
    pass,
    sha-LOHSH
    ஷ-ள்ஓஃSஃ
    דְּלָתוֹת֮
    that
    deh-la-TOTE
    டெஹ்-ல-TஓTஏ
    וְאַרְבָּעָה֒
    when
    veh-ar-ba-AH
    வெஹ்-அர்-ப-Aஃ
    יִֽקְרָעֶ֙הָ֙
    Jehudi
    yee-keh-ra-EH-HA
    யே-கெஹ்-ர-ஏஃ-ஃA
    בְּתַ֣עַר
    had
    beh-TA-ar
    பெஹ்-TA-அர்
    הַסֹּפֵ֔ר
    read
    ha-soh-FARE
    ஹ-ஸொஹ்-FAற்ஏ
    וְהַשְׁלֵ֕ךְ
    three
    veh-hahsh-LAKE
    வெஹ்-ஹஹ்ஷ்-ள்AKஏ
    אֶל
    or
    el
    எல்
    הָאֵ֖שׁ
    four
    ha-AYSH
    ஹ-AYSஃ
    אֲשֶׁ֣ר
    leaves,
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    אֶל
    he
    el
    எல்
    הָאָ֑ח
    cut
    ha-AK
    ஹ-AK
    עַד
    it
    ad
    அட்
    תֹּם֙
    with
    tome
    டொமெ
    כָּל
    the
    kahl
    கஹ்ல்
    הַמְּגִלָּ֔ה
    penknife,
    ha-meh-ɡee-LA
    ஹ-மெஹ்-உ0261ஈ-ள்A
    עַל
    al
    அல்
    הָאֵ֖שׁ
    and
    ha-AYSH
    ஹ-AYSஃ
    אֲשֶׁ֥ר
    cast
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    עַל
    it
    al
    அல்
    הָאָֽח׃
    into
    ha-AK
    ஹ-AK
  24. וְלֹ֣א
    they
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    פָחֲד֔וּ
    were
    fa-huh-DOO
    fஅ-ஹ்உஹ்-Dஓஓ
    וְלֹ֥א
    not
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    קָרְע֖וּ
    afraid,
    kore-OO
    கொரெ-ஓஓ
    אֶת
    nor
    et
    எட்
    בִּגְדֵיהֶ֑ם
    rent
    beeɡ-day-HEM
    பேஉ0261-டய்-ஃஏM
    הַמֶּ֙לֶךְ֙
    ha-MEH-lek
    ஹ-Mஏஃ-லெக்
    וְכָל
    their
    veh-HAHL
    வெஹ்-ஃAஃள்
    עֲבָדָ֔יו
    garments,
    uh-va-DAV
    உஹ்-வ-DAV
    הַשֹּׁ֣מְעִ֔ים
    neither
    ha-SHOH-meh-EEM
    ஹ-Sஃஓஃ-மெஹ்-ஏஏM
    אֵ֥ת
    the
    ate
    அடெ
    כָּל
    king,
    kahl
    கஹ்ல்
    הַדְּבָרִ֖ים
    nor
    ha-deh-va-REEM
    ஹ-டெஹ்-வ-ற்ஏஏM
    הָאֵֽלֶּה׃
    any
    ha-A-leh
    ஹ-A-லெஹ்
  25. וְגַם֩
    Elnathan
    veh-ɡAHM
    வெஹ்-உ0261AஃM
    אֶלְנָתָ֨ן
    and
    el-na-TAHN
    எல்-ன-TAஃந்
    וּדְלָיָ֤הוּ
    Delaiah
    oo-deh-la-YA-hoo
    ஊ-டெஹ்-ல-YA-ஹோ
    וּגְמַרְיָ֙הוּ֙
    and
    oo-ɡeh-mahr-YA-HOO
    ஊ-உ0261எஹ்-மஹ்ர்-YA-ஃஓஓ
    הִפְגִּ֣עוּ
    Gemariah
    heef-ɡEE-oo
    ஹேf-உ0261ஏஏ-ஊ
    בַמֶּ֔לֶךְ
    had
    va-MEH-lek
    வ-Mஏஃ-லெக்
    לְבִלְתִּ֥י
    made
    leh-veel-TEE
    லெஹ்-வேல்-Tஏஏ
    שְׂרֹ֖ף
    intercession
    seh-ROFE
    ஸெஹ்-ற்ஓFஏ
    אֶת
    to
    et
    எட்
    הַמְּגִלָּ֑ה
    the
    ha-meh-ɡee-LA
    ஹ-மெஹ்-உ0261ஈ-ள்A
    וְלֹ֥א
    king
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    שָׁמַ֖ע
    that
    sha-MA
    ஷ-MA
    אֲלֵיהֶֽם׃
    he
    uh-lay-HEM
    உஹ்-லய்-ஃஏM
  26. וַיְצַוֶּ֣ה
    the
    vai-tsa-WEH
    வை-ட்ஸ-Wஏஃ
    הַ֠מֶּלֶךְ
    king
    HA-meh-lek
    ஃA-மெஹ்-லெக்
    אֶת
    commanded
    et
    எட்
    יְרַחְמְאֵ֨ל
    yeh-rahk-meh-ALE
    யெஹ்-ரஹ்க்-மெஹ்-Aள்ஏ
    בֶּן
    Jerahmeel
    ben
    பென்
    הַמֶּ֜לֶךְ
    the
    ha-MEH-lek
    ஹ-Mஏஃ-லெக்
    וְאֶת
    son
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    שְׂרָיָ֣הוּ
    of
    seh-ra-YA-hoo
    ஸெஹ்-ர-YA-ஹோ
    בֶן
    Hammelech,
    ven
    வென்
    עַזְרִיאֵ֗ל
    and
    az-ree-ALE
    அழ்-ரே-Aள்ஏ
    וְאֶת
    Seraiah
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    שֶֽׁלֶמְיָ֙הוּ֙
    the
    sheh-lem-YA-HOO
    ஷெஹ்-லெம்-YA-ஃஓஓ
    בֶּֽן
    son
    ben
    பென்
    עַבְדְּאֵ֔ל
    of
    av-deh-ALE
    அவ்-டெஹ்-Aள்ஏ
    לָקַ֙חַת֙
    Azriel,
    la-KA-HAHT
    ல-KA-ஃAஃT
    אֶת
    and
    et
    எட்
    בָּר֣וּךְ
    Shelemiah
    ba-ROOK
    ப-ற்ஓஓK
    הַסֹּפֵ֔ר
    the
    ha-soh-FARE
    ஹ-ஸொஹ்-FAற்ஏ
    וְאֵ֖ת
    son
    veh-ATE
    வெஹ்-ATஏ
    יִרְמְיָ֣הוּ
    of
    yeer-meh-YA-hoo
    யேர்-மெஹ்-YA-ஹோ
    הַנָּבִ֑יא
    Abdeel,
    ha-na-VEE
    ஹ-ன-Vஏஏ
    וַיַּסְתִּרֵ֖ם
    to
    va-yahs-tee-RAME
    வ-யஹ்ஸ்-டே-ற்AMஏ
    יְהוָֽה׃
    take
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
  27. וַיְהִ֥י
    the
    vai-HEE
    வை-ஃஏஏ
    דְבַר
    word
    deh-VAHR
    டெஹ்-VAஃற்
    יְהוָ֖ה
    of
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֶֽל
    the
    el
    எல்
    יִרְמְיָ֑הוּ
    Lord
    yeer-meh-YA-hoo
    யேர்-மெஹ்-YA-ஹோ
    אַחֲרֵ֣י׀
    came
    ah-huh-RAY
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்AY
    שְׂרֹ֣ף
    to
    seh-ROFE
    ஸெஹ்-ற்ஓFஏ
    הַמֶּ֗לֶךְ
    Jeremiah,
    ha-MEH-lek
    ஹ-Mஏஃ-லெக்
    אֶת
    after
    et
    எட்
    הַמְּגִלָּה֙
    that
    ha-meh-ɡee-LA
    ஹ-மெஹ்-உ0261ஈ-ள்A
    וְאֶת
    the
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    הַדְּבָרִ֔ים
    king
    ha-deh-va-REEM
    ஹ-டெஹ்-வ-ற்ஏஏM
    אֲשֶׁ֨ר
    had
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    כָּתַ֥ב
    burned
    ka-TAHV
    க-TAஃV
    בָּר֛וּךְ
    ba-ROOK
    ப-ற்ஓஓK
    מִפִּ֥י
    the
    mee-PEE
    மே-Pஏஏ
    יִרְמְיָ֖הוּ
    roll,
    yeer-meh-YA-hoo
    யேர்-மெஹ்-YA-ஹோ
    לֵאמֹֽר׃
    and
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
  28. שׁ֥וּב
    thee
    shoov
    ஷோவ்
    קַח
    again
    kahk
    கஹ்க்
    לְךָ֖
    another
    leh-HA
    லெஹ்-ஃA
    מְגִלָּ֣ה
    roll,
    meh-ɡee-LA
    மெஹ்-உ0261ஈ-ள்A
    אַחֶ֑רֶת
    and
    ah-HEH-ret
    அஹ்-ஃஏஃ-ரெட்
    וּכְתֹ֣ב
    write
    oo-heh-TOVE
    ஊ-ஹெஹ்-TஓVஏ
    עָלֶ֗יהָ
    in
    ah-LAY-ha
    அஹ்-ள்AY-ஹ
    אֵ֤ת
    it
    ate
    அடெ
    כָּל
    kahl
    கஹ்ல்
    הַדְּבָרִים֙
    all
    ha-deh-va-REEM
    ஹ-டெஹ்-வ-ற்ஏஏM
    הָרִ֣אשֹׁנִ֔ים
    the
    ha-REE-shoh-NEEM
    ஹ-ற்ஏஏ-ஷொஹ்-ந்ஏஏM
    אֲשֶׁ֣ר
    former
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    הָי֗וּ
    words
    ha-YOO
    ஹ-Yஓஓ
    עַל
    that
    al
    அல்
    הַמְּגִלָּה֙
    were
    ha-meh-ɡee-LA
    ஹ-மெஹ்-உ0261ஈ-ள்A
    הָרִ֣אשֹׁנָ֔ה
    in
    ha-REE-shoh-NA
    ஹ-ற்ஏஏ-ஷொஹ்-ந்A
    אֲשֶׁ֥ר
    the
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    שָׂרַ֖ף
    first
    sa-RAHF
    ஸ-ற்AஃF
    יְהוֹיָקִ֥ים
    roll,
    yeh-hoh-ya-KEEM
    யெஹ்-ஹொஹ்-ய-KஏஏM
    מֶֽלֶךְ
    which
    MEH-lek
    Mஏஃ-லெக்
    יְהוּדָֽה׃
    Jehoiakim
    yeh-hoo-DA
    யெஹ்-ஹோ-DA
  29. וְעַל
    thou
    veh-AL
    வெஹ்-Aள்
    יְהוֹיָקִ֤ים
    shalt
    yeh-hoh-ya-KEEM
    யெஹ்-ஹொஹ்-ய-KஏஏM
    מֶֽלֶךְ
    say
    MEH-lek
    Mஏஃ-லெக்
    יְהוּדָה֙
    to
    yeh-hoo-DA
    யெஹ்-ஹோ-DA
    תֹּאמַ֔ר
    Jehoiakim
    toh-MAHR
    டொஹ்-MAஃற்
    כֹּ֖ה
    king
    koh
    கொஹ்
    אָמַ֣ר
    of
    ah-MAHR
    அஹ்-MAஃற்
    יְהוָ֑ה
    Judah,
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אַ֠תָּה
    Thus
    AH-ta
    Aஃ-ட
    שָׂרַ֜פְתָּ
    saith
    sa-RAHF-ta
    ஸ-ற்AஃF-ட
    אֶת
    the
    et
    எட்
    הַמְּגִלָּ֤ה
    Lord;
    ha-meh-ɡee-LA
    ஹ-மெஹ்-உ0261ஈ-ள்A
    הַזֹּאת֙
    Thou
    ha-ZOTE
    ஹ-ZஓTஏ
    לֵאמֹ֔ר
    hast
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
    מַדּוּעַ֩
    burned
    ma-doo-AH
    ம-டோ-Aஃ
    כָּתַ֨בְתָּ
    ka-TAHV-ta
    க-TAஃV-ட
    עָלֶ֜יהָ
    this
    ah-LAY-ha
    அஹ்-ள்AY-ஹ
    לֵאמֹ֗ר
    roll,
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
    בֹּֽא
    saying,
    boh
    பொஹ்
    יָב֤וֹא
    Why
    ya-VOH
    ய-Vஓஃ
    מֶֽלֶךְ
    hast
    MEH-lek
    Mஏஃ-லெக்
    בָּבֶל֙
    thou
    ba-VEL
    ப-Vஏள்
    וְהִשְׁחִית֙
    written
    veh-heesh-HEET
    வெஹ்-ஹேஷ்-ஃஏஏT
    אֶת
    therein,
    et
    எட்
    הָאָ֣רֶץ
    saying,
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
    הַזֹּ֔את
    The
    ha-ZOTE
    ஹ-ZஓTஏ
    וְהִשְׁבִּ֥ית
    king
    veh-heesh-BEET
    வெஹ்-ஹேஷ்-BஏஏT
    מִמֶּ֖נָּה
    of
    mee-MEH-na
    மே-Mஏஃ-ன
    אָדָ֥ם
    Babylon
    ah-DAHM
    அஹ்-DAஃM
    וּבְהֵמָֽה׃
    shall
    oo-veh-hay-MA
    ஊ-வெஹ்-ஹய்-MA
  30. לָכֵ֞ן
    thus
    la-HANE
    ல-ஃAந்ஏ
    כֹּֽה
    saith
    koh
    கொஹ்
    אָמַ֣ר
    the
    ah-MAHR
    அஹ்-MAஃற்
    יְהוָ֗ה
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    עַל
    of
    al
    அல்
    יְהֽוֹיָקִים֙
    Jehoiakim
    yeh-hoh-ya-KEEM
    யெஹ்-ஹொஹ்-ய-KஏஏM
    מֶ֣לֶךְ
    king
    MEH-lek
    Mஏஃ-லெக்
    יְהוּדָ֔ה
    of
    yeh-hoo-DA
    யெஹ்-ஹோ-DA
    לֹא
    Judah;
    loh
    லொஹ்
    יִֽהְיֶה
    He
    YEE-heh-yeh
    Yஏஏ-ஹெஹ்-யெஹ்
    לּ֥וֹ
    shall
    loh
    லொஹ்
    יוֹשֵׁ֖ב
    have
    yoh-SHAVE
    யொஹ்-SஃAVஏ
    עַל
    none
    al
    அல்
    כִּסֵּ֣א
    to
    kee-SAY
    கே-SAY
    דָוִ֑ד
    sit
    da-VEED
    ட-VஏஏD
    וְנִבְלָתוֹ֙
    upon
    veh-neev-la-TOH
    வெஹ்-னேவ்-ல-Tஓஃ
    תִּֽהְיֶ֣ה
    the
    tee-heh-YEH
    டே-ஹெஹ்-Yஏஃ
    מֻשְׁלֶ֔כֶת
    throne
    moosh-LEH-het
    மோஷ்-ள்ஏஃ-ஹெட்
    לַחֹ֥רֶב
    of
    la-HOH-rev
    ல-ஃஓஃ-ரெவ்
    בַּיּ֖וֹם
    David:
    BA-yome
    BA-யொமெ
    וְלַקֶּ֥רַח
    and
    veh-la-KEH-rahk
    வெஹ்-ல-Kஏஃ-ரஹ்க்
    בַּלָּֽיְלָה׃
    his
    ba-LA-yeh-la
    ப-ள்A-யெஹ்-ல
  31. וּפָקַדְתִּ֨י
    I
    oo-fa-kahd-TEE
    ஊ-fஅ-கஹ்ட்-Tஏஏ
    עָלָ֧יו
    will
    ah-LAV
    அஹ்-ள்AV
    וְעַל
    punish
    veh-AL
    வெஹ்-Aள்
    זַרְע֛וֹ
    zahr-OH
    ழஹ்ர்-ஓஃ
    וְעַל
    him
    veh-AL
    வெஹ்-Aள்
    עֲבָדָ֖יו
    and
    uh-va-DAV
    உஹ்-வ-DAV
    אֶת
    his
    et
    எட்
    עֲוֹנָ֑ם
    seed
    uh-oh-NAHM
    உஹ்-ஒஹ்-ந்AஃM
    וְהֵבֵאתִ֣י
    and
    veh-hay-vay-TEE
    வெஹ்-ஹய்-வய்-Tஏஏ
    עֲ֠לֵיהֶם
    his
    UH-lay-hem
    ஊஃ-லய்-ஹெம்
    וְעַל
    servants
    veh-AL
    வெஹ்-Aள்
    יֹשְׁבֵ֨י
    for
    yoh-sheh-VAY
    யொஹ்-ஷெஹ்-VAY
    יְרוּשָׁלִַ֜ם
    yeh-roo-sha-la-EEM
    யெஹ்-ரோ-ஷ-ல-ஏஏM
    וְאֶל
    their
    veh-EL
    வெஹ்-ஏள்
    אִ֣ישׁ
    iniquity;
    eesh
    ஈஷ்
    יְהוּדָ֗ה
    and
    yeh-hoo-DA
    யெஹ்-ஹோ-DA
    אֵ֧ת
    I
    ate
    அடெ
    כָּל
    will
    kahl
    கஹ்ல்
    הָרָעָ֛ה
    bring
    ha-ra-AH
    ஹ-ர-Aஃ
    אֲשֶׁר
    upon
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    דִּבַּ֥רְתִּי
    them,
    dee-BAHR-tee
    டே-BAஃற்-டே
    אֲלֵיהֶ֖ם
    and
    uh-lay-HEM
    உஹ்-லய்-ஃஏM
    וְלֹ֥א
    upon
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    שָׁמֵֽעוּ׃
    the
    sha-may-OO
    ஷ-மய்-ஓஓ
  32. וְיִרְמְיָ֜הוּ
    took
    veh-yeer-meh-YA-hoo
    வெஹ்-யேர்-மெஹ்-YA-ஹோ
    לָקַ֣ח׀
    Jeremiah
    la-KAHK
    ல-KAஃK
    מְגִלָּ֣ה
    another
    meh-ɡee-LA
    மெஹ்-உ0261ஈ-ள்A
    אַחֶ֗רֶת
    roll,
    ah-HEH-ret
    அஹ்-ஃஏஃ-ரெட்
    וַֽיִּתְּנָהּ֮
    and
    va-yee-teh-NA
    வ-யே-டெஹ்-ந்A
    אֶל
    gave
    el
    எல்
    בָּר֣וּךְ
    it
    ba-ROOK
    ப-ற்ஓஓK
    בֶּן
    to
    ben
    பென்
    נֵרִיָּהוּ֮
    Baruch
    nay-ree-ya-HOO
    னய்-ரே-ய-ஃஓஓ
    הַסֹּפֵר֒
    the
    ha-soh-FARE
    ஹ-ஸொஹ்-FAற்ஏ
    וַיִּכְתֹּ֤ב
    scribe,
    va-yeek-TOVE
    வ-யேக்-TஓVஏ
    עָלֶ֙יהָ֙
    the
    ah-LAY-HA
    அஹ்-ள்AY-ஃA
    מִפִּ֣י
    son
    mee-PEE
    மே-Pஏஏ
    יִרְמְיָ֔הוּ
    of
    yeer-meh-YA-hoo
    யேர்-மெஹ்-YA-ஹோ
    אֵ֚ת
    Neriah;
    ate
    அடெ
    כָּל
    who
    kahl
    கஹ்ல்
    דִּבְרֵ֣י
    wrote
    deev-RAY
    டேவ்-ற்AY
    הַסֵּ֔פֶר
    therein
    ha-SAY-fer
    ஹ-SAY-fஎர்
    אֲשֶׁ֥ר
    from
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    שָׂרַ֛ף
    the
    sa-RAHF
    ஸ-ற்AஃF
    יְהוֹיָקִ֥ים
    mouth
    yeh-hoh-ya-KEEM
    யெஹ்-ஹொஹ்-ய-KஏஏM
    מֶֽלֶךְ
    of
    MEH-lek
    Mஏஃ-லெக்
    יְהוּדָ֖ה
    Jeremiah
    yeh-hoo-DA
    யெஹ்-ஹோ-DA
    בָּאֵ֑שׁ
    ba-AYSH
    ப-AYSஃ
    וְע֨וֹד
    all
    veh-ODE
    வெஹ்-ஓDஏ
    נוֹסַ֧ף
    the
    noh-SAHF
    னொஹ்-SAஃF
    עֲלֵיהֶ֛ם
    words
    uh-lay-HEM
    உஹ்-லய்-ஃஏM
    דְּבָרִ֥ים
    of
    deh-va-REEM
    டெஹ்-வ-ற்ஏஏM
    רַבִּ֖ים
    the
    ra-BEEM
    ர-BஏஏM
    כָּהֵֽמָּה׃
    book
    ka-HAY-ma
    க-ஃAY-ம