யூதாவின் ராஜாவாகிய சிதேக்கியா அரசாண்ட ஒன்பதாம் வருஷம் பத்தாம் மாதத்திலே பாபிலோன் ராஜாவாகிய நேபுகாத்நேச்சாரும் அவனுடைய எல்லா இராணுவமும் எருசலேமுக்கு விரோதமாய் வந்து, அதை முற்றிக்கைபோட்டார்கள்.
அப்பொழுது யூதாவின் ராஜாவாகிய, சிதேக்கியாவும் சகல யுத்த மனுஷரும் அவர்களைக் கண்டபோது, ஓடி, இராத்திரி காலத்தில் ராஜாவுடைய தோட்டத்துவழியே, இரண்டு மதில்களுக்கு நடுவான வாசலால் நகரத்திலிருந்து புறப்பட்டுப் போனார்கள்; அவன் வயல்வெளியின் வழியே போய்விட்டான்.
ஆனாலும் கல்தேயருடைய இராணுவம் அவர்களைப் பின்தொடர்ந்து, எரிகோவின் சமபூமியில் சிதேக்கியாவைக் கிட்டி, அவனைப் பிடித்து, அவனை ஆமாத்தேசத்தின் ஊராகிய ரிப்லாவுக்கு, பாபிலோன் ராஜாவாகிய நேபுகாத்நேச்சாரிடத்தில் கொண்டுபோனார்கள்; அங்கே இவன் அவனைக் குறித்துத் தீர்ப்புச் செய்தான்.
பின்பு பாபிலோன் ராஜா ரிப்லாவிலே, சிதேக்கியாவின் குமாரரை அவன் கண்களுக்கு முன்பாக வெட்டுவித்தான்; யூதா பிரபுக்கள் அனைவரையும் பாபிலோன் ராஜா வெட்டி,
நகரத்தில் தங்கியிருந்த ஜனங்களையும், தன் பட்சத்தில் ஓடிவந்துவிட்டவர்களையும், மீதியான மற்ற ஜனங்களையும், காவற் சேனாதிபதியாகிய நேபுசராதான் பாபிலோனுக்குச் சிறைகளாகக் கொண்டுபோனான்.
காவற் சேனாதிபதியாகிய நேபுசராதான் ஒன்றுமில்லாத ஏழைகளில் சிலரை யூதா தேசத்திலே வைத்து, அவர்களுக்கு அந்நாளிலே திராட்சத்தோட்டங்களையும் வயல்நிலங்களையும் கொடுத்தான்.
ஆனாலும் எரேமியாவைக் குறித்து, பாபிலோன் ராஜாவாகிய நேபுகாத்நேச்சார் காவற்சேனாதிபதியாகிய நேபுசராதானை நோக்கி:
அப்படியே காவற்சேனாதிபதியாகிய நேபுசராதானும், நேபுசஸ்பான், ரப்சாரீஸ், நெர்கல்சரேத்சேர், ரப்மாக் என்பவர்களும், பாபிலோன் ராஜாவின் எல்லாப் பிரபுக்களும்,
| And all | וַיָּבֹ֗אוּ | wayyābōʾû | va-ya-VOH-oo |
| the princes | כֹּ֚ל | kōl | kole |
| of the king | שָׂרֵ֣י | śārê | sa-RAY |
| of Babylon | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
| came in, | בָּבֶ֔ל | bābel | ba-VEL |
| and sat | וַיֵּשְׁב֖וּ | wayyēšĕbû | va-yay-sheh-VOO |
| in the middle | בְּשַׁ֣עַר | bĕšaʿar | beh-SHA-ar |
| gate, | הַתָּ֑וֶךְ | hattāwek | ha-TA-vek |
| even Nergal-sharezer, | נֵרְגַ֣ל | nērĕgal | nay-reh-ɡAHL |
| Samgar-nebo, | שַׂ֠רְאֶצֶר | śarʾeṣer | SAHR-eh-tser |
| Sarsechim, | סַֽמְגַּר | samgar | SAHM-ɡahr |
| Rabsaris, | נְב֞וּ | nĕbû | neh-VOO |
| Nergal-sharezer, | שַׂר | śar | sahr |
| Rab-mag, | סְכִ֣ים | sĕkîm | seh-HEEM |
| with all | רַב | rab | rahv |
| the residue | סָרִ֗יס | sārîs | sa-REES |
| of the princes | נֵרְגַ֤ל | nērĕgal | nay-reh-ɡAHL |
| of the king | שַׂרְאֶ֨צֶר֙ | śarʾeṣer | sahr-EH-TSER |
| of Babylon. | רַב | rab | rahv |
| מָ֔ג | māg | mahɡ | |
| וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL | |
| שְׁאֵרִ֔ית | šĕʾērît | sheh-ay-REET | |
| שָׂרֵ֖י | śārê | sa-RAY | |
| מֶ֥לֶךְ | melek | MEH-lek | |
| בָּבֶֽל׃ | bābel | ba-VEL |