Jeremiah 51:64
இப்படியே பாபிலோன் முழுகிப் போகும், நான் அதின்மேல் வரப்பண்ணும் தீங்கினால் எழுந்திருக்கமாட்டாமல் இளைத்து விழுவார்கள் என்றார் என்று சொல்லுவாயாக என்றான். எரேமியாவின் வசனங்கள் இவ்வளவோடே முடிந்தது.
בָּבֶ֤ל
| Thus | כֹּֽה | kō | koh |
| saith | אָמַ֞ר | ʾāmar | ah-MAHR |
| the Lord | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| of hosts; | צְבָא֗וֹת | ṣĕbāʾôt | tseh-va-OTE |
| walls Babylon | חֹ֠מוֹת | ḥōmôt | HOH-mote |
| of | בָּבֶ֤ל | bābel | ba-VEL |
| broad The | הָֽרְחָבָה֙ | hārĕḥābāh | ha-reh-ha-VA |
| shall be utterly | עַרְעֵ֣ר | ʿarʿēr | ar-ARE |
| broken, | תִּתְעַרְעָ֔ר | titʿarʿār | teet-ar-AR |
| gates high her | וּשְׁעָרֶ֥יהָ | ûšĕʿārêhā | oo-sheh-ah-RAY-ha |
| and | הַגְּבֹהִ֖ים | haggĕbōhîm | ha-ɡeh-voh-HEEM |
| fire; with burned | בָּאֵ֣שׁ | bāʾēš | ba-AYSH |
| be shall | יִצַּ֑תּוּ | yiṣṣattû | yee-TSA-too |
| labour shall people | וְיִֽגְע֨וּ | wĕyigĕʿû | veh-yee-ɡeh-OO |
| the and | עַמִּ֧ים | ʿammîm | ah-MEEM |
| in in | בְּדֵי | bĕdê | beh-DAY |
| vain, folk the | רִ֛יק | rîq | reek |
| and | וּלְאֻמִּ֥ים | ûlĕʾummîm | oo-leh-oo-MEEM |
| the fire, | בְּדֵי | bĕdê | beh-DAY |
| and they shall be weary. | אֵ֖שׁ | ʾēš | aysh |
| וְיָעֵֽפוּ׃ | wĕyāʿēpû | veh-ya-ay-FOO |