Interlinear verses Job 28
  1. כִּ֤י
    kee
    கே
    יֵ֣שׁ
    there
    yaysh
    யய்ஷ்
    לַכֶּ֣סֶף
    is
    la-KEH-sef
    ல-Kஏஃ-ஸெf
    מוֹצָ֑א
    a
    moh-TSA
    மொஹ்-TSA
    וּ֝מָק֗וֹם
    vein
    OO-ma-KOME
    ஓஓ-ம-KஓMஏ
    לַזָּהָ֥ב
    for
    la-za-HAHV
    ல-ழ-ஃAஃV
    יָזֹֽקּוּ׃
    the
    ya-ZOH-koo
    ய-Zஓஃ-கோ
  2. בַּ֭רְזֶל
    is
    BAHR-zel
    BAஃற்-ழெல்
    מֵעָפָ֣ר
    taken
    may-ah-FAHR
    மய்-அஹ்-FAஃற்
    יֻקָּ֑ח
    out
    yoo-KAHK
    யோ-KAஃK
    וְ֝אֶ֗בֶן
    of
    VEH-EH-ven
    Vஏஃ-ஏஃ-வென்
    יָצ֥וּק
    the
    ya-TSOOK
    ய-TSஓஓK
    נְחוּשָֽׁה׃
    earth,
    neh-hoo-SHA
    னெஹ்-ஹோ-SஃA
  3. קֵ֤ץ׀
    setteth
    kayts
    கய்ட்ஸ்
    שָׂ֤ם
    an
    sahm
    ஸஹ்ம்
    לַחֹ֗שֶׁךְ
    end
    la-HOH-shek
    ல-ஃஓஃ-ஷெக்
    וּֽלְכָל
    to
    OO-leh-hole
    ஓஓ-லெஹ்-ஹொலெ
    תַּ֭כְלִית
    darkness,
    TAHK-leet
    TAஃK-லேட்
    ה֣וּא
    and
    hoo
    ஹோ
    חוֹקֵ֑ר
    searcheth
    hoh-KARE
    ஹொஹ்-KAற்ஏ
    אֶ֖בֶן
    out
    EH-ven
    ஏஃ-வென்
    אֹ֣פֶל
    OH-fel
    ஓஃ-fஎல்
    וְצַלְמָֽוֶת׃
    all
    veh-tsahl-MA-vet
    வெஹ்-ட்ஸஹ்ல்-MA-வெட்
  4. פָּ֤רַץ
    flood
    PA-rahts
    PA-ரஹ்ட்ஸ்
    נַ֨חַל׀
    breaketh
    NA-hahl
    ந்A-ஹஹ்ல்
    מֵֽעִם
    out
    MAY-eem
    MAY-ஈம்
    גָּ֗ר
    from
    ɡahr
    உ0261அஹ்ர்
    הַֽנִּשְׁכָּחִ֥ים
    the
    ha-neesh-ka-HEEM
    ஹ-னேஷ்-க-ஃஏஏM
    מִנִּי
    inhabitant;
    mee-NEE
    மே-ந்ஏஏ
    רָ֑גֶל
    even
    RA-ɡel
    ற்A-உ0261எல்
    דַּ֖לּוּ
    the
    DA-loo
    DA-லோ
    מֵאֱנ֣וֹשׁ
    waters
    may-ay-NOHSH
    மய்-அய்-ந்ஓஃSஃ
    נָֽעוּ׃
    forgotten
    na-OO
    ன-ஓஓ
  5. אֶ֗רֶץ
    for
    EH-rets
    ஏஃ-ரெட்ஸ்
    מִמֶּ֥נָּה
    the
    mee-MEH-na
    மே-Mஏஃ-ன
    יֵֽצֵא
    earth,
    YAY-tsay
    YAY-ட்ஸய்
    לָ֑חֶם
    out
    LA-hem
    ள்A-ஹெம்
    וְ֝תַחְתֶּ֗יהָ
    of
    VEH-tahk-TAY-ha
    Vஏஃ-டஹ்க்-TAY-ஹ
    נֶהְפַּ֥ךְ
    it
    neh-PAHK
    னெஹ்-PAஃK
    כְּמוֹ
    cometh
    keh-MOH
    கெஹ்-Mஓஃ
    אֵֽשׁ׃
    bread:
    aysh
    அய்ஷ்
  6. מְקוֹם
    stones
    meh-KOME
    மெஹ்-KஓMஏ
    סַפִּ֥יר
    of
    sa-PEER
    ஸ-Pஏஏற்
    אֲבָנֶ֑יהָ
    it
    uh-va-NAY-ha
    உஹ்-வ-ந்AY-ஹ
    וְעַפְרֹ֖ת
    are
    veh-af-ROTE
    வெஹ்-அf-ற்ஓTஏ
    זָהָ֣ב
    the
    za-HAHV
    ழ-ஃAஃV
    לֽוֹ׃
    place
    loh
    லொஹ்
  7. נָ֭תִיב
    is
    NA-teev
    ந்A-டேவ்
    לֹֽא
    a
    loh
    லொஹ்
    יְדָ֣עוֹ
    path
    yeh-DA-oh
    யெஹ்-DA-ஒஹ்
    עָ֑יִט
    which
    AH-yeet
    Aஃ-யேட்
    וְלֹ֥א
    no
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    שְׁ֝זָפַ֗תּוּ
    fowl
    SHEH-za-FA-too
    Sஃஏஃ-ழ-FA-டோ
    עֵ֣ין
    knoweth,
    ane
    அனெ
    אַיָּֽה׃
    and
    ah-YA
    அஹ்-YA
  8. לֹֽא
    lion's
    loh
    லொஹ்
    הִדְרִיכ֥וּהוּ
    whelps
    heed-ree-HOO-hoo
    ஹேட்-ரே-ஃஓஓ-ஹோ
    בְנֵי
    have
    veh-NAY
    வெஹ்-ந்AY
    שָׁ֑חַץ
    not
    SHA-hahts
    SஃA-ஹஹ்ட்ஸ்
    לֹֽא
    trodden
    loh
    லொஹ்
    עָדָ֖ה
    it,
    ah-DA
    அஹ்-DA
    עָלָ֣יו
    nor
    ah-LAV
    அஹ்-ள்AV
    שָֽׁחַל׃
    the
    SHA-hahl
    SஃA-ஹஹ்ல்
  9. בַּֽ֭חַלָּמִישׁ
    putteth
    BA-ha-la-meesh
    BA-ஹ-ல-மேஷ்
    שָׁלַ֣ח
    forth
    sha-LAHK
    ஷ-ள்AஃK
    יָד֑וֹ
    his
    ya-DOH
    ய-Dஓஃ
    הָפַ֖ךְ
    hand
    ha-FAHK
    ஹ-FAஃK
    מִשֹּׁ֣רֶשׁ
    upon
    mee-SHOH-resh
    மே-Sஃஓஃ-ரெஷ்
    הָרִֽים׃
    the
    ha-REEM
    ஹ-ற்ஏஏM
  10. בַּ֭צּוּרוֹת
    cutteth
    BA-tsoo-rote
    BA-ட்ஸோ-ரொடெ
    יְאֹרִ֣ים
    out
    yeh-oh-REEM
    யெஹ்-ஒஹ்-ற்ஏஏM
    בִּקֵּ֑עַ
    rivers
    bee-KAY-ah
    பே-KAY-அஹ்
    וְכָל
    among
    veh-HAHL
    வெஹ்-ஃAஃள்
    יְ֝קָ֗ר
    the
    YEH-KAHR
    Yஏஃ-KAஃற்
    רָאֲתָ֥ה
    rocks;
    ra-uh-TA
    ர-உஹ்-TA
    עֵינֽוֹ׃
    and
    ay-NOH
    அய்-ந்ஓஃ
  11. מִ֭בְּכִי
    bindeth
    MEE-beh-hee
    Mஏஏ-பெஹ்-ஹே
    נְהָר֣וֹת
    the
    neh-ha-ROTE
    னெஹ்-ஹ-ற்ஓTஏ
    חִבֵּ֑שׁ
    floods
    hee-BAYSH
    ஹே-BAYSஃ
    וְ֝תַעֲלֻמָ֗הּ
    from
    VEH-ta-uh-loo-MA
    Vஏஃ-ட-உஹ்-லோ-MA
    יֹ֣צִא
    overflowing;
    YOH-tsee
    Yஓஃ-ட்ஸே
    אֽוֹר׃
    and
    ore
    ஒரெ
  12. וְֽ֭הַחָכְמָה
    where
    VEH-ha-hoke-ma
    Vஏஃ-ஹ-ஹொகெ-ம
    מֵאַ֣יִן
    shall
    may-AH-yeen
    மய்-Aஃ-யேன்
    תִּמָּצֵ֑א
    wisdom
    tee-ma-TSAY
    டே-ம-TSAY
    וְאֵ֥י
    be
    veh-A
    வெஹ்-A
    זֶ֝ה
    found?
    zeh
    ழெஹ்
    מְק֣וֹם
    and
    meh-KOME
    மெஹ்-KஓMஏ
    בִּינָֽה׃
    where
    bee-NA
    பே-ந்A
  13. לֹא
    knoweth
    loh
    லொஹ்
    יָדַ֣ע
    not
    ya-DA
    ய-DA
    אֱנ֣וֹשׁ
    the
    ay-NOHSH
    அய்-ந்ஓஃSஃ
    עֶרְכָּ֑הּ
    price
    er-KA
    எர்-KA
    וְלֹ֥א
    thereof;
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    תִ֝מָּצֵ֗א
    neither
    TEE-ma-TSAY
    Tஏஏ-ம-TSAY
    בְּאֶ֣רֶץ
    is
    beh-EH-rets
    பெஹ்-ஏஃ-ரெட்ஸ்
    הַֽחַיִּֽים׃
    it
    HA-ha-YEEM
    ஃA-ஹ-YஏஏM
  14. תְּה֣וֹם
    depth
    teh-HOME
    டெஹ்-ஃஓMஏ
    אָ֭מַר
    saith,
    AH-mahr
    Aஃ-மஹ்ர்
    לֹ֣א
    It
    loh
    லொஹ்
    בִי
    is
    vee
    வே
    הִ֑יא
    not
    hee
    ஹே
    וְיָ֥ם
    in
    veh-YAHM
    வெஹ்-YAஃM
    אָ֝מַ֗ר
    me:
    AH-MAHR
    Aஃ-MAஃற்
    אֵ֣ין
    and
    ane
    அனெ
    עִמָּדִֽי׃
    the
    ee-ma-DEE
    ஈ-ம-Dஏஏ
  15. לֹא
    cannot
    loh
    லொஹ்
    יֻתַּ֣ן
    be
    yoo-TAHN
    யோ-TAஃந்
    סְג֣וֹר
    gotten
    seh-ɡORE
    ஸெஹ்-உ0261ஓற்ஏ
    תַּחְתֶּ֑יהָ
    for
    tahk-TAY-ha
    டஹ்க்-TAY-ஹ
    וְלֹ֥א
    gold,
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    יִ֝שָּׁקֵ֗ל
    neither
    YEE-sha-KALE
    Yஏஏ-ஷ-KAள்ஏ
    כֶּ֣סֶף
    shall
    KEH-sef
    Kஏஃ-ஸெf
    מְחִירָֽהּ׃
    silver
    meh-hee-RA
    மெஹ்-ஹே-ற்A
  16. לֹֽא
    cannot
    loh
    லொஹ்
    תְ֭סֻלֶּה
    be
    TEH-soo-leh
    Tஏஃ-ஸோ-லெஹ்
    בְּכֶ֣תֶם
    valued
    beh-HEH-tem
    பெஹ்-ஃஏஃ-டெம்
    אוֹפִ֑יר
    with
    oh-FEER
    ஒஹ்-Fஏஏற்
    בְּשֹׁ֖הַם
    the
    beh-SHOH-hahm
    பெஹ்-Sஃஓஃ-ஹஹ்ம்
    יָקָ֣ר
    gold
    ya-KAHR
    ய-KAஃற்
    וְסַפִּֽיר׃
    of
    veh-sa-PEER
    வெஹ்-ஸ-Pஏஏற்
  17. לֹא
    gold
    loh
    லொஹ்
    יַעַרְכֶ֣נָּה
    and
    ya-ar-HEH-na
    ய-அர்-ஃஏஃ-ன
    זָ֭הָב
    the
    ZA-hove
    ZA-ஹொவெ
    וּזְכוֹכִ֑ית
    crystal
    oo-zeh-hoh-HEET
    ஊ-ழெஹ்-ஹொஹ்-ஃஏஏT
    וּתְמ֖וּרָתָ֣הּ
    cannot
    oo-teh-MOO-ra-TA
    ஊ-டெஹ்-Mஓஓ-ர-TA
    כְּלִי
    equal
    keh-LEE
    கெஹ்-ள்ஏஏ
    פָֽז׃
    it:
    fahz
    fஅஹ்ழ்
  18. רָאמ֣וֹת
    mention
    ra-MOTE
    ர-MஓTஏ
    וְ֭גָבִישׁ
    shall
    VEH-ɡa-veesh
    Vஏஃ-உ0261அ-வேஷ்
    לֹ֣א
    be
    loh
    லொஹ்
    יִזָּכֵ֑ר
    made
    yee-za-HARE
    யே-ழ-ஃAற்ஏ
    וּמֶ֥שֶׁךְ
    of
    oo-MEH-shek
    ஊ-Mஏஃ-ஷெக்
    חָ֝כְמָ֗ה
    coral,
    HA-heh-MA
    ஃA-ஹெஹ்-MA
    מִפְּנִינִֽים׃
    or
    mee-peh-nee-NEEM
    மே-பெஹ்-னே-ந்ஏஏM
  19. לֹֽא
    topaz
    loh
    லொஹ்
    יַ֭עַרְכֶנָּה
    of
    YA-ar-heh-na
    YA-அர்-ஹெஹ்-ன
    פִּטְדַת
    Ethiopia
    peet-DAHT
    பேட்-DAஃT
    כּ֑וּשׁ
    shall
    koosh
    கோஷ்
    בְּכֶ֥תֶם
    not
    beh-HEH-tem
    பெஹ்-ஃஏஃ-டெம்
    טָ֝ה֗וֹר
    equal
    TA-HORE
    TA-ஃஓற்ஏ
    לֹ֣א
    it,
    loh
    லொஹ்
    תְסֻלֶּֽה׃
    neither
    teh-soo-LEH
    டெஹ்-ஸோ-ள்ஏஃ
  20. וְֽ֭הַחָכְמָה
    then
    VEH-ha-hoke-ma
    Vஏஃ-ஹ-ஹொகெ-ம
    מֵאַ֣יִן
    cometh
    may-AH-yeen
    மய்-Aஃ-யேன்
    תָּב֑וֹא
    wisdom?
    ta-VOH
    ட-Vஓஃ
    וְאֵ֥י
    and
    veh-A
    வெஹ்-A
    זֶ֝֗ה
    where
    zeh
    ழெஹ்
    מְק֣וֹם
    meh-KOME
    மெஹ்-KஓMஏ
    בִּינָֽה׃
    is
    bee-NA
    பே-ந்A
  21. וְֽ֭נֶעֶלְמָה
    it
    VEH-neh-el-ma
    Vஏஃ-னெஹ்-எல்-ம
    מֵעֵינֵ֣י
    is
    may-ay-NAY
    மய்-அய்-ந்AY
    כָל
    hid
    hahl
    ஹஹ்ல்
    חָ֑י
    from
    hai
    ஹை
    וּמֵע֖וֹף
    the
    oo-may-OFE
    ஊ-மய்-ஓFஏ
    הַשָּׁמַ֣יִם
    eyes
    ha-sha-MA-yeem
    ஹ-ஷ-MA-யேம்
    נִסְתָּֽרָה׃
    of
    nees-TA-ra
    னேஸ்-TA-ர
  22. אֲבַדּ֣וֹן
    and
    uh-VA-done
    உஹ்-VA-டொனெ
    וָ֭מָוֶת
    death
    VA-ma-vet
    VA-ம-வெட்
    אָ֣מְר֑וּ
    say,
    AH-meh-ROO
    Aஃ-மெஹ்-ற்ஓஓ
    בְּ֝אָזְנֵ֗ינוּ
    We
    BEH-oze-NAY-noo
    Bஏஃ-ஒழெ-ந்AY-னோ
    שָׁמַ֥עְנוּ
    have
    sha-MA-noo
    ஷ-MA-னோ
    שִׁמְעָֽהּ׃
    heard
    sheem-AH
    ஷேம்-Aஃ
  23. אֱ֭לֹהִים
    understandeth
    A-loh-heem
    A-லொஹ்-ஹேம்
    הֵבִ֣ין
    the
    hay-VEEN
    ஹய்-Vஏஏந்
    דַּרְכָּ֑הּ
    way
    dahr-KA
    டஹ்ர்-KA
    וְ֝ה֗וּא
    thereof,
    VEH-HOO
    Vஏஃ-ஃஓஓ
    יָדַ֥ע
    and
    ya-DA
    ய-DA
    אֶת
    he
    et
    எட்
    מְקוֹמָֽהּ׃
    knoweth
    meh-koh-MA
    மெஹ்-கொஹ்-MA
  24. כִּי
    he
    kee
    கே
    ה֭וּא
    looketh
    hoo
    ஹோ
    לִקְצוֹת
    to
    leek-TSOTE
    லேக்-TSஓTஏ
    הָאָ֣רֶץ
    the
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
    יַבִּ֑יט
    ends
    ya-BEET
    ய-BஏஏT
    תַּ֖חַת
    of
    TA-haht
    TA-ஹஹ்ட்
    כָּל
    the
    kahl
    கஹ்ல்
    הַשָּׁמַ֣יִם
    earth,
    ha-sha-MA-yeem
    ஹ-ஷ-MA-யேம்
    יִרְאֶֽה׃
    and
    yeer-EH
    யேர்-ஏஃ
  25. לַעֲשׂ֣וֹת
    make
    la-uh-SOTE
    ல-உஹ்-SஓTஏ
    לָר֣וּחַ
    the
    la-ROO-ak
    ல-ற்ஓஓ-அக்
    מִשְׁקָ֑ל
    weight
    meesh-KAHL
    மேஷ்-KAஃள்
    וּ֝מַ֗יִם
    for
    OO-MA-yeem
    ஓஓ-MA-யேம்
    תִּכֵּ֥ן
    the
    tee-KANE
    டே-KAந்ஏ
    בְּמִדָּֽה׃
    winds;
    beh-mee-DA
    பெஹ்-மே-DA
  26. בַּעֲשֹׂת֣וֹ
    he
    ba-uh-soh-TOH
    ப-உஹ்-ஸொஹ்-Tஓஃ
    לַמָּטָ֣ר
    made
    la-ma-TAHR
    ல-ம-TAஃற்
    חֹ֑ק
    a
    hoke
    ஹொகெ
    וְ֝דֶ֗רֶךְ
    decree
    VEH-DEH-rek
    Vஏஃ-Dஏஃ-ரெக்
    לַחֲזִ֥יז
    for
    la-huh-ZEEZ
    ல-ஹ்உஹ்-ZஏஏZ
    קֹלֽוֹת׃
    the
    koh-LOTE
    கொஹ்-ள்ஓTஏ
  27. אָ֣ז
    did
    az
    அழ்
    רָ֭אָהּ
    he
    RA-oh
    ற்A-ஒஹ்
    וַֽיְסַפְּרָ֑הּ
    see
    va-sa-peh-RA
    வ-ஸ-பெஹ்-ற்A
    הֱ֝כִינָ֗הּ
    it,
    HAY-hee-NA
    ஃAY-ஹே-ந்A
    וְגַם
    and
    veh-ɡAHM
    வெஹ்-உ0261AஃM
    חֲקָרָֽהּ׃
    declare
    huh-ka-RA
    ஹ்உஹ்-க-ற்A
  28. וַיֹּ֤אמֶר׀
    unto
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    לָֽאָדָ֗ם
    man
    la-ah-DAHM
    ல-அஹ்-DAஃM
    הֵ֤ן
    he
    hane
    ஹனெ
    יִרְאַ֣ת
    said,
    yeer-AT
    யேர்-AT
    אֲ֭דֹנָי
    Behold,
    UH-doh-nai
    ஊஃ-டொஹ்-னை
    הִ֣יא
    the
    hee
    ஹே
    חָכְמָ֑ה
    fear
    hoke-MA
    ஹொகெ-MA
    וְס֖וּר
    of
    veh-SOOR
    வெஹ்-Sஓஓற்
    מֵרָ֣ע
    the
    may-RA
    மய்-ற்A
    בִּינָֽה׃
    Lord,
    bee-NA
    பே-ந்A