Interlinear verses John 10
  1. Ἀμὴν
    verily,
    ah-MANE
    அஹ்-MAந்ஏ
    ἀμὴν
    I
    ah-MANE
    அஹ்-MAந்ஏ
    λέγω
    say
    LAY-goh
    ள்AY-கொஹ்
    ὑμῖν
    unto
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    you,
    oh
    ஒஹ்
    μὴ
    He
    may
    மய்
    εἰσερχόμενος
    that
    ees-are-HOH-may-nose
    ஈஸ்-அரெ-ஃஓஃ-மய்-னொஸெ
    διὰ
    entereth
    thee-AH
    தே-Aஃ
    τῆς
    not
    tase
    டஸெ
    θύρας
    by
    THYOO-rahs
    TஃYஓஓ-ரஹ்ஸ்
    εἰς
    the
    ees
    ஈஸ்
    τὴν
    door
    tane
    டனெ
    αὐλὴν
    into
    a-LANE
    அ-ள்Aந்ஏ
    τῶν
    the
    tone
    டொனெ
    προβάτων
    sheepfold,
    proh-VA-tone
    ப்ரொஹ்-VA-டொனெ
    ἀλλὰ
    al-LA
    அல்-ள்A
    ἀναβαίνων
    but
    ah-na-VAY-none
    அஹ்-ன-VAY-னொனெ
    ἀλλαχόθεν
    climbeth
    al-la-HOH-thane
    அல்-ல-ஃஓஃ-தனெ
    ἐκεῖνος
    up
    ake-EE-nose
    அகெ-ஏஏ-னொஸெ
    κλέπτης
    some
    KLAY-ptase
    Kள்AY-ப்டஸெ
    ἐστὶν
    other
    ay-STEEN
    அய்-STஏஏந்
    καὶ
    way,
    kay
    கய்
    λῃστής·
    the
    lay-STASE
    லய்-STASஏ
  2. he
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    that
    thay
    தய்
    εἰσερχόμενος
    entereth
    ees-are-HOH-may-nose
    ஈஸ்-அரெ-ஃஓஃ-மய்-னொஸெ
    διὰ
    in
    thee-AH
    தே-Aஃ
    τῆς
    by
    tase
    டஸெ
    θύρας
    the
    THYOO-rahs
    TஃYஓஓ-ரஹ்ஸ்
    ποιμήν
    door
    poo-MANE
    போ-MAந்ஏ
    ἐστιν
    is
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    τῶν
    the
    tone
    டொனெ
    προβάτων
    shepherd
    proh-VA-tone
    ப்ரொஹ்-VA-டொனெ
  3. τούτῳ
    him
    TOO-toh
    Tஓஓ-டொஹ்
    the
    oh
    ஒஹ்
    θυρωρὸς
    porter
    thyoo-roh-ROSE
    த்யோ-ரொஹ்-ற்ஓSஏ
    ἀνοίγει
    openeth;
    ah-NOO-gee
    அஹ்-ந்ஓஓ-கே
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    τὰ
    the
    ta
    πρόβατα
    sheep
    PROH-va-ta
    Pற்ஓஃ-வ-ட
    τῆς
    hear
    tase
    டஸெ
    φωνῆς
    his
    foh-NASE
    fஒஹ்-ந்ASஏ
    αὐτοῦ
    voice:
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ἀκούει
    and
    ah-KOO-ee
    அஹ்-Kஓஓ-ஈ
    καὶ
    he
    kay
    கய்
    τὰ
    calleth
    ta
    ἴδια
    EE-thee-ah
    ஏஏ-தே-அஹ்
    πρόβατα
    his
    PROH-va-ta
    Pற்ஓஃ-வ-ட
    καλεῖ
    own
    ka-LEE
    க-ள்ஏஏ
    κατ'
    sheep
    kaht
    கஹ்ட்
    ὄνομα
    by
    OH-noh-ma
    ஓஃ-னொஹ்-ம
    καὶ
    name,
    kay
    கய்
    ἐξάγει
    and
    ayks-AH-gee
    அய்க்ஸ்-Aஃ-கே
    αὐτά
    leadeth
    af-TA
    அf-TA
  4. καὶ
    when
    kay
    கய்
    ὅταν
    he
    OH-tahn
    ஓஃ-டஹ்ன்
    τὰ
    putteth
    ta
    ἴδια
    forth
    EE-thee-ah
    ஏஏ-தே-அஹ்
    πρόβατα
    his
    PROH-va-ta
    Pற்ஓஃ-வ-ட
    ἐκβάλῃ
    own
    ake-VA-lay
    அகெ-VA-லய்
    ἔμπροσθεν
    sheep,
    AME-proh-sthane
    AMஏ-ப்ரொஹ்-ஸ்தனெ
    αὐτῶν
    he
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    πορεύεται
    goeth
    poh-RAVE-ay-tay
    பொஹ்-ற்AVஏ-அய்-டய்
    καὶ
    before
    kay
    கய்
    τὰ
    them,
    ta
    πρόβατα
    and
    PROH-va-ta
    Pற்ஓஃ-வ-ட
    αὐτῷ
    the
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    ἀκολουθεῖ
    sheep
    ah-koh-loo-THEE
    அஹ்-கொஹ்-லோ-Tஃஏஏ
    ὅτι
    follow
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    οἴδασιν
    him:
    OO-tha-seen
    ஓஓ-த-ஸேன்
    τὴν
    for
    tane
    டனெ
    φωνὴν
    they
    foh-NANE
    fஒஹ்-ந்Aந்ஏ
    αὐτοῦ·
    know
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
  5. ἀλλοτρίῳ
    a
    al-loh-TREE-oh
    அல்-லொஹ்-Tற்ஏஏ-ஒஹ்
    δὲ
    stranger
    thay
    தய்
    οὐ
    oo
    μὴ
    will
    may
    மய்
    ἀκολουθήσωσιν,
    they
    ah-koh-loo-THAY-soh-seen
    அஹ்-கொஹ்-லோ-TஃAY-ஸொஹ்-ஸேன்
    ἀλλὰ
    not
    al-LA
    அல்-ள்A
    φεύξονται
    follow,
    FAYF-ksone-tay
    FAYF-க்ஸொனெ-டய்
    ἀπ'
    but
    ap
    அப்
    αὐτοῦ
    will
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ὅτι
    flee
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    οὐκ
    from
    ook
    ஊக்
    οἴδασιν
    him:
    OO-tha-seen
    ஓஓ-த-ஸேன்
    τῶν
    for
    tone
    டொனெ
    ἀλλοτρίων
    they
    al-loh-TREE-one
    அல்-லொஹ்-Tற்ஏஏ-ஒனெ
    τὴν
    know
    tane
    டனெ
    φωνήν
    not
    foh-NANE
    fஒஹ்-ந்Aந்ஏ
  6. Ταύτην
    TAF-tane
    TAF-டனெ
    τὴν
    parable
    tane
    டனெ
    παροιμίαν
    spake
    pa-roo-MEE-an
    ப-ரோ-Mஏஏ-அன்
    εἶπεν
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    αὐτοῖς
    Jesus
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    unto
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    them:
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    ἐκεῖνοι
    but
    ake-EE-noo
    அகெ-ஏஏ-னோ
    δὲ
    they
    thay
    தய்
    οὐκ
    understood
    ook
    ஊக்
    ἔγνωσαν
    not
    A-gnoh-sahn
    A-க்னொஹ்-ஸஹ்ன்
    τίνα
    what
    TEE-na
    Tஏஏ-ன
    ἦν
    things
    ane
    அனெ
    they
    a
    ἐλάλει
    were
    ay-LA-lee
    அய்-ள்A-லே
    αὐτοῖς
    which
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
  7. Εἶπεν
    said
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    οὖν
    Jesus
    oon
    ஊன்
    πάλιν
    unto
    PA-leen
    PA-லேன்
    αὐτοῖς
    them
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    again,
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    Verily,
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    Ἀμὴν
    verily,
    ah-MANE
    அஹ்-MAந்ஏ
    ἀμὴν
    I
    ah-MANE
    அஹ்-MAந்ஏ
    λέγω
    say
    LAY-goh
    ள்AY-கொஹ்
    ὑμῖν
    unto
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    ὅτι
    you,
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ἐγώ
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    εἰμι
    I
    ee-mee
    ஈ-மே
    am
    ay
    அய்
    θύρα
    the
    THYOO-ra
    TஃYஓஓ-ர
    τῶν
    door
    tone
    டொனெ
    προβάτων
    of
    proh-VA-tone
    ப்ரொஹ்-VA-டொனெ
  8. πάντες
    that
    PAHN-tase
    PAஃந்-டஸெ
    ὅσοι
    ever
    OH-soo
    ஓஃ-ஸோ
    πρὸ
    came
    proh
    ப்ரொஹ்
    ἐμοῦ
    before
    ay-MOO
    அய்-Mஓஓ
    ἦλθον
    me
    ALE-thone
    Aள்ஏ-தொனெ
    κλέπται
    are
    KLAY-ptay
    Kள்AY-ப்டய்
    εἰσὶν
    thieves
    ees-EEN
    ஈஸ்-ஏஏந்
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    λῃσταί
    robbers:
    lay-STAY
    லய்-STAY
    ἀλλ'
    but
    al
    அல்
    οὐκ
    the
    ook
    ஊக்
    ἤκουσαν
    sheep
    A-koo-sahn
    A-கோ-ஸஹ்ன்
    αὐτῶν
    did
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    τὰ
    not
    ta
    πρόβατα
    hear
    PROH-va-ta
    Pற்ஓஃ-வ-ட
  9. ἐγώ
    am
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    εἰμι
    the
    ee-mee
    ஈ-மே
    door:
    ay
    அய்
    θύρα·
    by
    THYOO-ra
    TஃYஓஓ-ர
    δι'
    me
    thee
    தே
    ἐμοῦ
    if
    ay-MOO
    அய்-Mஓஓ
    ἐάν
    any
    ay-AN
    அய்-Aந்
    τις
    man
    tees
    டேஸ்
    εἰσέλθῃ
    enter
    ees-ALE-thay
    ஈஸ்-Aள்ஏ-தய்
    σωθήσεται
    in,
    soh-THAY-say-tay
    ஸொஹ்-TஃAY-ஸய்-டய்
    καὶ
    he
    kay
    கய்
    εἰσελεύσεται
    shall
    ees-ay-LAYF-say-tay
    ஈஸ்-அய்-ள்AYF-ஸய்-டய்
    καὶ
    be
    kay
    கய்
    ἐξελεύσεται
    saved,
    ayks-ay-LAYF-say-tay
    அய்க்ஸ்-அய்-ள்AYF-ஸய்-டய்
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    νομὴν
    shall
    noh-MANE
    னொஹ்-MAந்ஏ
    εὑρήσει
    go
    ave-RAY-see
    அவெ-ற்AY-ஸே
  10. thief
    oh
    ஒஹ்
    κλέπτης
    cometh
    KLAY-ptase
    Kள்AY-ப்டஸெ
    οὐκ
    not,
    ook
    ஊக்
    ἔρχεται
    but
    ARE-hay-tay
    Aற்ஏ-ஹய்-டய்
    εἰ
    for
    ee
    μὴ
    to
    may
    மய்
    ἵνα
    EE-na
    ஏஏ-ன
    κλέψῃ
    steal,
    KLAY-psay
    Kள்AY-ப்ஸய்
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    θύσῃ
    to
    THYOO-say
    TஃYஓஓ-ஸய்
    καὶ
    kill,
    kay
    கய்
    ἀπολέσῃ·
    and
    ah-poh-LAY-say
    அஹ்-பொஹ்-ள்AY-ஸய்
    ἐγὼ
    to
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    ἦλθον
    destroy:
    ALE-thone
    Aள்ஏ-தொனெ
    ἵνα
    I
    EE-na
    ஏஏ-ன
    ζωὴν
    am
    zoh-ANE
    ழொஹ்-Aந்ஏ
    ἔχωσιν
    come
    A-hoh-seen
    A-ஹொஹ்-ஸேன்
    καὶ
    that
    kay
    கய்
    περισσὸν
    they
    pay-rees-SONE
    பய்-ரேஸ்-Sஓந்ஏ
    ἔχωσιν
    might
    A-hoh-seen
    A-ஹொஹ்-ஸேன்
  11. Ἐγώ
    am
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    εἰμι
    the
    ee-mee
    ஈ-மே
    oh
    ஒஹ்
    ποιμὴν
    good
    poo-MANE
    போ-MAந்ஏ
    shepherd:
    oh
    ஒஹ்
    καλός·
    the
    ka-LOSE
    க-ள்ஓSஏ
    oh
    ஒஹ்
    ποιμὴν
    good
    poo-MANE
    போ-MAந்ஏ
    shepherd
    oh
    ஒஹ்
    καλὸς
    giveth
    ka-LOSE
    க-ள்ஓSஏ
    τὴν
    his
    tane
    டனெ
    ψυχὴν
    psyoo-HANE
    ப்ஸ்யோ-ஃAந்ஏ
    αὐτοῦ
    life
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    τίθησιν
    for
    TEE-thay-seen
    Tஏஏ-தய்-ஸேன்
    ὑπὲρ
    the
    yoo-PARE
    யோ-PAற்ஏ
    τῶν
    sheep.
    tone
    டொனெ
    προβάτων·
    proh-VA-tone
    ப்ரொஹ்-VA-டொனெ
  12. he
    oh
    ஒஹ்
    μισθωτὸς
    that
    mee-sthoh-TOSE
    மே-ஸ்தொஹ்-TஓSஏ
    δὲ,
    is
    thay
    தய்
    καὶ
    an
    kay
    கய்
    οὐκ
    hireling,
    ook
    ஊக்
    ὢν
    and
    one
    ஒனெ
    ποιμήν
    not
    poo-MANE
    போ-MAந்ஏ
    οὗ
    oo
    οὐκ
    the
    ook
    ஊக்
    εἰσιν
    shepherd,
    ees-een
    ஈஸ்-ஈன்
    τὰ
    whose
    ta
    πρόβατα
    own
    PROH-va-ta
    Pற்ஓஃ-வ-ட
    ἴδια
    the
    EE-thee-ah
    ஏஏ-தே-அஹ்
    θεωρεῖ
    sheep
    thay-oh-REE
    தய்-ஒஹ்-ற்ஏஏ
    τὸν
    are
    tone
    டொனெ
    λύκον
    not,
    LYOO-kone
    ள்Yஓஓ-கொனெ
    ἐρχόμενον
    seeth
    are-HOH-may-none
    அரெ-ஃஓஃ-மய்-னொனெ
    καὶ
    the
    kay
    கய்
    ἀφίησιν
    wolf
    ah-FEE-ay-seen
    அஹ்-Fஏஏ-அய்-ஸேன்
    τὰ
    coming,
    ta
    πρόβατα
    and
    PROH-va-ta
    Pற்ஓஃ-வ-ட
    καὶ
    leaveth
    kay
    கய்
    φεύγει
    the
    FAVE-gee
    FAVஏ-கே
    καὶ
    sheep,
    kay
    கய்
    and
    oh
    ஒஹ்
    λύκος
    fleeth:
    LYOO-kose
    ள்Yஓஓ-கொஸெ
    ἁρπάζει
    and
    ahr-PA-zee
    அஹ்ர்-PA-ழே
    αὐτὰ
    the
    af-TA
    அf-TA
    καὶ
    wolf
    kay
    கய்
    σκορπίζει
    catcheth
    skore-PEE-zee
    ஸ்கொரெ-Pஏஏ-ழே
    τὰ
    them,
    ta
    πρόβατα
    and
    PROH-va-ta
    Pற்ஓஃ-வ-ட
  13. The
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    hireling
    thay
    தய்
    μισθωτός
    fleeth,
    mee-sthoh-TOSE
    மே-ஸ்தொஹ்-TஓSஏ
    φεύγει,
    because
    FAVE-gee
    FAVஏ-கே
    ὅτι
    he
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    μισθωτὸς
    is
    mee-sthoh-TOSE
    மே-ஸ்தொஹ்-TஓSஏ
    ἐστιν
    an
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    καὶ
    hireling,
    kay
    கய்
    οὐ
    and
    oo
    μέλει
    careth
    MAY-lee
    MAY-லே
    αὐτῷ
    not
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    περὶ
    pay-REE
    பய்-ற்ஏஏ
    τῶν
    for
    tone
    டொனெ
    προβάτων
    the
    proh-VA-tone
    ப்ரொஹ்-VA-டொனெ
  14. Ἐγώ
    am
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    εἰμι
    the
    ee-mee
    ஈ-மே
    oh
    ஒஹ்
    ποιμὴν
    good
    poo-MANE
    போ-MAந்ஏ
    shepherd,
    oh
    ஒஹ்
    καλός
    and
    ka-LOSE
    க-ள்ஓSஏ
    καὶ
    know
    kay
    கய்
    γινώσκω
    gee-NOH-skoh
    கே-ந்ஓஃ-ஸ்கொஹ்
    τὰ
    my
    ta
    ἐμὰ
    sheep,
    ay-MA
    அய்-MA
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    γινώσκομαι
    am
    gee-NOH-skoh-may
    கே-ந்ஓஃ-ஸ்கொஹ்-மய்
    ὑπὸ
    known
    yoo-POH
    யோ-Pஓஃ
    τῶν
    of
    tone
    டொனெ
    ἐμῶν
    ay-MONE
    அய்-Mஓந்ஏ
  15. καθὼς
    the
    ka-THOSE
    க-TஃஓSஏ
    γινώσκει
    Father
    gee-NOH-skee
    கே-ந்ஓஃ-ஸ்கே
    με
    knoweth
    may
    மய்
    me,
    oh
    ஒஹ்
    πατὴρ
    even
    pa-TARE
    ப-TAற்ஏ
    κἀγὼ
    so
    ka-GOH
    க-Gஓஃ
    γινώσκω
    know
    gee-NOH-skoh
    கே-ந்ஓஃ-ஸ்கொஹ்
    τὸν
    I
    tone
    டொனெ
    πατέρα
    the
    pa-TAY-ra
    ப-TAY-ர
    καὶ
    Father:
    kay
    கய்
    τὴν
    and
    tane
    டனெ
    ψυχήν
    I
    psyoo-HANE
    ப்ஸ்யோ-ஃAந்ஏ
    μου
    lay
    moo
    மோ
    τίθημι
    down
    TEE-thay-mee
    Tஏஏ-தய்-மே
    ὑπὲρ
    my
    yoo-PARE
    யோ-PAற்ஏ
    τῶν
    tone
    டொனெ
    προβάτων
    life
    proh-VA-tone
    ப்ரொஹ்-VA-டொனெ
  16. καὶ
    other
    kay
    கய்
    ἄλλα
    sheep
    AL-la
    Aள்-ல
    πρόβατα
    I
    PROH-va-ta
    Pற்ஓஃ-வ-ட
    ἔχω
    have,
    A-hoh
    A-ஹொஹ்
    which
    a
    οὐκ
    are
    ook
    ஊக்
    ἔστιν
    not
    A-steen
    A-ஸ்டேன்
    ἐκ
    of
    ake
    அகெ
    τῆς
    this
    tase
    டஸெ
    αὐλῆς
    fold:
    a-LASE
    அ-ள்ASஏ
    ταύτης·
    them
    TAF-tase
    TAF-டஸெ
    κἀκεῖνα
    also
    ka-KEE-na
    க-Kஏஏ-ன
    με
    I
    may
    மய்
    δεῖ
    must
    thee
    தே
    ἀγαγεῖν
    bring,
    ah-ga-GEEN
    அஹ்-க-Gஏஏந்
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    τῆς
    they
    tase
    டஸெ
    φωνῆς
    shall
    foh-NASE
    fஒஹ்-ந்ASஏ
    μου
    hear
    moo
    மோ
    ἀκούσουσιν
    my
    ah-KOO-soo-seen
    அஹ்-Kஓஓ-ஸோ-ஸேன்
    καὶ
    voice;
    kay
    கய்
    γενήσεται
    and
    gay-NAY-say-tay
    கய்-ந்AY-ஸய்-டய்
    μία
    there
    MEE-ah
    Mஏஏ-அஹ்
    ποίμνη
    shall
    POOM-nay
    PஓஓM-னய்
    εἷς
    be
    ees
    ஈஸ்
    ποιμήν
    one
    poo-MANE
    போ-MAந்ஏ
  17. διὰ
    thee-AH
    தே-Aஃ
    τοῦτό
    doth
    TOO-TOH
    Tஓஓ-Tஓஃ
    my
    oh
    ஒஹ்
    πατὴρ
    pa-TARE
    ப-TAற்ஏ
    με
    Father
    may
    மய்
    ἀγαπᾷ
    love
    ah-ga-PA
    அஹ்-க-PA
    ὅτι
    me,
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ἐγὼ
    because
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    τίθημι
    I
    TEE-thay-mee
    Tஏஏ-தய்-மே
    τὴν
    lay
    tane
    டனெ
    ψυχήν
    down
    psyoo-HANE
    ப்ஸ்யோ-ஃAந்ஏ
    μου
    my
    moo
    மோ
    ἵνα
    EE-na
    ஏஏ-ன
    πάλιν
    life,
    PA-leen
    PA-லேன்
    λάβω
    that
    LA-voh
    ள்A-வொஹ்
    αὐτήν
    I
    af-TANE
    அf-TAந்ஏ
  18. οὐδεὶς
    man
    oo-THEES
    ஊ-TஃஏஏS
    αἴρει
    taketh
    A-ree
    A-ரே
    αὐτὴν
    it
    af-TANE
    அf-TAந்ஏ
    ἀπ'
    from
    ap
    அப்
    ἐμοῦ
    me,
    ay-MOO
    அய்-Mஓஓ
    ἀλλ'
    but
    al
    அல்
    ἐγὼ
    I
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    τίθημι
    lay
    TEE-thay-mee
    Tஏஏ-தய்-மே
    αὐτὴν
    it
    af-TANE
    அf-TAந்ஏ
    ἀπ'
    down
    ap
    அப்
    ἐμαυτοῦ
    of
    ay-maf-TOO
    அய்-மf-Tஓஓ
    ἐξουσίαν
    myself.
    ayks-oo-SEE-an
    அய்க்ஸ்-ஊ-Sஏஏ-அன்
    ἔχω
    I
    A-hoh
    A-ஹொஹ்
    θεῖναι
    have
    THEE-nay
    Tஃஏஏ-னய்
    αὐτήν
    power
    af-TANE
    அf-TAந்ஏ
    καὶ
    to
    kay
    கய்
    ἐξουσίαν
    lay
    ayks-oo-SEE-an
    அய்க்ஸ்-ஊ-Sஏஏ-அன்
    ἔχω
    it
    A-hoh
    A-ஹொஹ்
    πάλιν
    down,
    PA-leen
    PA-லேன்
    λαβεῖν
    and
    la-VEEN
    ல-Vஏஏந்
    αὐτήν·
    I
    af-TANE
    அf-TAந்ஏ
    ταύτην
    have
    TAF-tane
    TAF-டனெ
    τὴν
    power
    tane
    டனெ
    ἐντολὴν
    to
    ane-toh-LANE
    அனெ-டொஹ்-ள்Aந்ஏ
    ἔλαβον
    take
    A-la-vone
    A-ல-வொனெ
    παρὰ
    it
    pa-RA
    ப-ற்A
    τοῦ
    again.
    too
    டோ
    πατρός
    This
    pa-TROSE
    ப-Tற்ஓSஏ
    μου
    moo
    மோ
  19. Σχίσμα
    was
    SKEE-sma
    SKஏஏ-ஸ்ம
    οὖν
    a
    oon
    ஊன்
    πάλιν
    division
    PA-leen
    PA-லேன்
    ἐγένετο
    therefore
    ay-GAY-nay-toh
    அய்-GAY-னய்-டொஹ்
    ἐν
    again
    ane
    அனெ
    τοῖς
    among
    toos
    டோஸ்
    Ἰουδαίοις
    the
    ee-oo-THAY-oos
    ஈ-ஊ-TஃAY-ஊஸ்
    διὰ
    Jews
    thee-AH
    தே-Aஃ
    τοὺς
    for
    toos
    டோஸ்
    λόγους
    these
    LOH-goos
    ள்ஓஃ-கோஸ்
    τούτους
    sayings.
    TOO-toos
    Tஓஓ-டோஸ்
  20. ἔλεγον
    many
    A-lay-gone
    A-லய்-கொனெ
    δὲ
    of
    thay
    தய்
    πολλοὶ
    them
    pole-LOO
    பொலெ-ள்ஓஓ
    ἐξ
    said,
    ayks
    அய்க்ஸ்
    αὐτῶν
    He
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    Δαιμόνιον
    hath
    thay-MOH-nee-one
    தய்-Mஓஃ-னே-ஒனெ
    ἔχει
    a
    A-hee
    A-ஹே
    καὶ
    devil,
    kay
    கய்
    μαίνεται·
    and
    MAY-nay-tay
    MAY-னய்-டய்
    τί
    is
    tee
    டே
    αὐτοῦ
    mad;
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ἀκούετε
    why
    ah-KOO-ay-tay
    அஹ்-Kஓஓ-அய்-டய்
  21. ἄλλοι
    said,
    AL-loo
    Aள்-லோ
    ἔλεγον
    These
    A-lay-gone
    A-லய்-கொனெ
    Ταῦτα
    are
    TAF-ta
    TAF-ட
    τὰ
    not
    ta
    ῥήματα
    the
    RAY-ma-ta
    ற்AY-ம-ட
    οὐκ
    words
    ook
    ஊக்
    ἔστιν
    of
    A-steen
    A-ஸ்டேன்
    δαιμονιζομένου·
    him
    thay-moh-nee-zoh-MAY-noo
    தய்-மொஹ்-னே-ழொஹ்-MAY-னோ
    μὴ
    that
    may
    மய்
    δαιμόνιον
    hath
    thay-MOH-nee-one
    தய்-Mஓஃ-னே-ஒனெ
    δύναται
    a
    THYOO-na-tay
    TஃYஓஓ-ன-டய்
    τυφλῶν
    devil.
    tyoo-FLONE
    ட்யோ-Fள்ஓந்ஏ
    ὀφθαλμοὺς
    Can
    oh-fthahl-MOOS
    ஒஹ்-fதஹ்ல்-MஓஓS
    ἀνοίγειν
    a
    ah-NOO-geen
    அஹ்-ந்ஓஓ-கேன்
  22. Ἐγένετο
    it
    ay-GAY-nay-toh
    அய்-GAY-னய்-டொஹ்
    δὲ
    was
    thay
    தய்
    τὰ
    at
    ta
    ἐγκαίνια
    ayng-KAY-nee-ah
    அய்ன்க்-KAY-னே-அஹ்
    ἐν
    Jerusalem
    ane
    அனெ
    τοῖς
    the
    toos
    டோஸ்
    Ἱεροσολύμοις
    feast
    ee-ay-rose-oh-LYOO-moos
    ஈ-அய்-ரொஸெ-ஒஹ்-ள்Yஓஓ-மோஸ்
    καὶ
    of
    kay
    கய்
    χειμὼν
    the
    hee-MONE
    ஹே-Mஓந்ஏ
    ἦν
    dedication,
    ane
    அனெ
  23. καὶ
    kay
    கய்
    περιεπάτει
    Jesus
    pay-ree-ay-PA-tee
    பய்-ரே-அய்-PA-டே
    walked
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    in
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    ἐν
    the
    ane
    அனெ
    τῷ
    temple
    toh
    டொஹ்
    ἱερῷ
    in
    ee-ay-ROH
    ஈ-அய்-ற்ஓஃ
    ἐν
    ane
    அனெ
    τῇ
    Solomon's
    tay
    டய்
    στοᾷ
    stoh-AH
    ஸ்டொஹ்-Aஃ
    τοῦ
    porch.
    too
    டோ
    Σολομῶντος
    soh-loh-MONE-tose
    ஸொஹ்-லொஹ்-Mஓந்ஏ-டொஸெ
  24. ἐκύκλωσαν
    came
    ay-KYOO-kloh-sahn
    அய்-KYஓஓ-க்லொஹ்-ஸஹ்ன்
    οὖν
    the
    oon
    ஊன்
    αὐτὸν
    Jews
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    οἱ
    round
    oo
    Ἰουδαῖοι
    about
    ee-oo-THAY-oo
    ஈ-ஊ-TஃAY-ஊ
    καὶ
    kay
    கய்
    ἔλεγον
    him,
    A-lay-gone
    A-லய்-கொனெ
    αὐτῷ
    and
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    Ἕως
    said
    AY-ose
    AY-ஒஸெ
    πότε
    unto
    POH-tay
    Pஓஃ-டய்
    τὴν
    him,
    tane
    டனெ
    ψυχὴν
    How
    psyoo-HANE
    ப்ஸ்யோ-ஃAந்ஏ
    ἡμῶν
    long
    ay-MONE
    அய்-Mஓந்ஏ
    αἴρεις
    dost
    A-rees
    A-ரேஸ்
    εἰ
    thou
    ee
    σὺ
    make
    syoo
    ஸ்யோ
    εἶ
    ee
    us
    oh
    ஒஹ்
    Χριστός
    to
    hree-STOSE
    ஹ்ரே-STஓSஏ
    εἰπὲ
    doubt?
    ee-PAY
    ஈ-PAY
    ἡμῖν
    ay-MEEN
    அய்-Mஏஏந்
    παῤῥησίᾳ
    If
    pahr-ray-SEE-ah
    பஹ்ர்-ரய்-Sஏஏ-அஹ்
  25. ἀπεκρίθη
    Jesus
    ah-pay-KREE-thay
    அஹ்-பய்-Kற்ஏஏ-தய்
    αὐτοῖς
    answered
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    them,
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    I
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    Εἶπον
    told
    EE-pone
    ஏஏ-பொனெ
    ὑμῖν
    you,
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    οὐ
    ye
    oo
    πιστεύετε·
    believed
    pee-STAVE-ay-tay
    பே-STAVஏ-அய்-டய்
    τὰ
    not:
    ta
    ἔργα
    the
    ARE-ga
    Aற்ஏ-க
    works
    a
    ἐγὼ
    that
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    ποιῶ
    I
    poo-OH
    போ-ஓஃ
    ἐν
    do
    ane
    அனெ
    τῷ
    in
    toh
    டொஹ்
    ὀνόματι
    my
    oh-NOH-ma-tee
    ஒஹ்-ந்ஓஃ-ம-டே
    τοῦ
    too
    டோ
    πατρός
    Father's
    pa-TROSE
    ப-Tற்ஓSஏ
    μου
    name,
    moo
    மோ
    ταῦτα
    they
    TAF-ta
    TAF-ட
    μαρτυρεῖ
    bear
    mahr-tyoo-REE
    மஹ்ர்-ட்யோ-ற்ஏஏ
    περὶ
    witness
    pay-REE
    பய்-ற்ஏஏ
    ἐμοῦ·
    of
    ay-MOO
    அய்-Mஓஓ
  26. ἀλλ'
    ye
    al
    அல்
    ὑμεῖς
    believe
    yoo-MEES
    யோ-MஏஏS
    οὐ
    not,
    oo
    πιστεύετε
    because
    pee-STAVE-ay-tay
    பே-STAVஏ-அய்-டய்
    οὐ
    ye
    oo
    γὰρ
    are
    gahr
    கஹ்ர்
    ἐστὲ
    not
    ay-STAY
    அய்-STAY
    ἐκ
    of
    ake
    அகெ
    τῶν
    tone
    டொனெ
    προβάτων
    my
    proh-VA-tone
    ப்ரொஹ்-VA-டொனெ
    τῶν
    sheep,
    tone
    டொனெ
    ἐμῶν
    as
    ay-MONE
    அய்-Mஓந்ஏ
    καθὼς
    I
    ka-THOSE
    க-TஃஓSஏ
    εἶπον
    said
    EE-pone
    ஏஏ-பொனெ
    ὑμῖν
    unto
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
  27. τὰ
    My
    ta
    πρόβατα
    PROH-va-ta
    Pற்ஓஃ-வ-ட
    τὰ
    sheep
    ta
    ἐμὰ
    hear
    ay-MA
    அய்-MA
    τῆς
    my
    tase
    டஸெ
    φωνῆς
    foh-NASE
    fஒஹ்-ந்ASஏ
    μου
    voice,
    moo
    மோ
    ἀκούει,
    and
    ah-KOO-ee
    அஹ்-Kஓஓ-ஈ
    κἀγὼ
    I
    ka-GOH
    க-Gஓஃ
    γινώσκω
    know
    gee-NOH-skoh
    கே-ந்ஓஃ-ஸ்கொஹ்
    αὐτά
    them,
    af-TA
    அf-TA
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    ἀκολουθοῦσίν
    they
    ah-koh-loo-THOO-SEEN
    அஹ்-கொஹ்-லோ-Tஃஓஓ-Sஏஏந்
    μοι
    follow
    moo
    மோ
  28. κἀγὼ
    I
    ka-GOH
    க-Gஓஃ
    ζωὴν
    give
    zoh-ANE
    ழொஹ்-Aந்ஏ
    αἰώνιον
    unto
    ay-OH-nee-one
    அய்-ஓஃ-னே-ஒனெ
    δίδωμι
    them
    THEE-thoh-mee
    Tஃஏஏ-தொஹ்-மே
    αὐτοῖς
    eternal
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    καὶ
    life;
    kay
    கய்
    οὐ
    and
    oo
    μὴ
    may
    மய்
    ἀπόλωνται
    they
    ah-POH-lone-tay
    அஹ்-Pஓஃ-லொனெ-டய்
    εἰς
    shall
    ees
    ஈஸ்
    τὸν
    never
    tone
    டொனெ
    αἰῶνα
    ay-OH-na
    அய்-ஓஃ-ன
    καὶ
    perish,
    kay
    கய்
    οὐχ
    neither
    ook
    ஊக்
    ἁρπάσει
    ahr-PA-see
    அஹ்ர்-PA-ஸே
    τις
    shall
    tees
    டேஸ்
    αὐτὰ
    any
    af-TA
    அf-TA
    ἐκ
    man
    ake
    அகெ
    τῆς
    pluck
    tase
    டஸெ
    χειρός
    them
    hee-ROSE
    ஹே-ற்ஓSஏ
    μου
    out
    moo
    மோ
  29. oh
    ஒஹ்
    πατήρ
    Father,
    pa-TARE
    ப-TAற்ஏ
    μου
    which
    moo
    மோ
    ὃς
    gave
    ose
    ஒஸெ
    δέδωκέν
    them
    THAY-thoh-KANE
    TஃAY-தொஹ்-KAந்ஏ
    μοι
    me,
    moo
    மோ
    μεῖζών
    is
    MEE-ZONE
    Mஏஏ-Zஓந்ஏ
    πάντων
    greater
    PAHN-tone
    PAஃந்-டொனெ
    ἐστιν
    than
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    καὶ
    all;
    kay
    கய்
    οὐδεὶς
    and
    oo-THEES
    ஊ-TஃஏஏS
    δύναται
    no
    THYOO-na-tay
    TஃYஓஓ-ன-டய்
    ἁρπάζειν
    man
    ahr-PA-zeen
    அஹ்ர்-PA-ழேன்
    ἐκ
    is
    ake
    அகெ
    τῆς
    able
    tase
    டஸெ
    χειρὸς
    to
    hee-ROSE
    ஹே-ற்ஓSஏ
    τοῦ
    pluck
    too
    டோ
    πατρός
    them
    pa-TROSE
    ப-Tற்ஓSஏ
    μου
    out
    moo
    மோ
  30. ἐγὼ
    and
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    καὶ
    my
    kay
    கய்
    oh
    ஒஹ்
    πατὴρ
    Father
    pa-TARE
    ப-TAற்ஏ
    ἕν
    are
    ane
    அனெ
    ἐσμεν
    one.
    ay-smane
    அய்-ஸ்மனெ
  31. Ἐβάστασαν
    the
    ay-VA-sta-sahn
    அய்-VA-ஸ்ட-ஸஹ்ன்
    οὖν
    Jews
    oon
    ஊன்
    πάλιν
    took
    PA-leen
    PA-லேன்
    λίθους
    up
    LEE-thoos
    ள்ஏஏ-தோஸ்
    οἱ
    stones
    oo
    Ἰουδαῖοι
    again
    ee-oo-THAY-oo
    ஈ-ஊ-TஃAY-ஊ
    ἵνα
    to
    EE-na
    ஏஏ-ன
    λιθάσωσιν
    stone
    lee-THA-soh-seen
    லே-TஃA-ஸொஹ்-ஸேன்
    αὐτόν
    him.
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
  32. ἀπεκρίθη
    Jesus
    ah-pay-KREE-thay
    அஹ்-பய்-Kற்ஏஏ-தய்
    αὐτοῖς
    answered
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    them,
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    Many
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    Πολλὰ
    good
    pole-LA
    பொலெ-ள்A
    καλὰ
    works
    ka-LA
    க-ள்A
    ἔργα
    have
    ARE-ga
    Aற்ஏ-க
    ἔδειξα
    I
    A-thee-ksa
    A-தே-க்ஸ
    ὑμῖν
    shewed
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    ἐκ
    you
    ake
    அகெ
    τοῦ
    from
    too
    டோ
    πατρός
    my
    pa-TROSE
    ப-Tற்ஓSஏ
    μου·
    Father;
    moo
    மோ
    διὰ
    for
    thee-AH
    தே-Aஃ
    ποῖον
    which
    POO-one
    Pஓஓ-ஒனெ
    αὐτῶν
    of
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἔργον
    those
    ARE-gone
    Aற்ஏ-கொனெ
    λιθάζετε
    works
    lee-THA-zay-tay
    லே-TஃA-ழய்-டய்
    μὲ
    do
    may
    மய்
  33. ἀπεκρίθησαν
    Jews
    ah-pay-KREE-thay-sahn
    அஹ்-பய்-Kற்ஏஏ-தய்-ஸஹ்ன்
    αὐτῷ
    answered
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    οἱ
    him,
    oo
    Ἰουδαῖοι
    saying,
    ee-oo-THAY-oo
    ஈ-ஊ-TஃAY-ஊ
    λέγοντες,
    For
    LAY-gone-tase
    ள்AY-கொனெ-டஸெ
    Περὶ
    a
    pay-REE
    பய்-ற்ஏஏ
    καλοῦ
    good
    ka-LOO
    க-ள்ஓஓ
    ἔργου
    work
    ARE-goo
    Aற்ஏ-கோ
    οὐ
    we
    oo
    λιθάζομέν
    stone
    lee-THA-zoh-MANE
    லே-TஃA-ழொஹ்-MAந்ஏ
    σε
    thee
    say
    ஸய்
    ἀλλὰ
    not;
    al-LA
    அல்-ள்A
    περὶ
    but
    pay-REE
    பய்-ற்ஏஏ
    βλασφημίας
    for
    vla-sfay-MEE-as
    வ்ல-ஸ்fஅய்-Mஏஏ-அஸ்
    καὶ
    blasphemy;
    kay
    கய்
    ὅτι
    and
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    σὺ
    because
    syoo
    ஸ்யோ
    ἄνθρωπος
    that
    AN-throh-pose
    Aந்-த்ரொஹ்-பொஸெ
    ὢν
    thou,
    one
    ஒனெ
    ποιεῖς
    being
    poo-EES
    போ-ஏஏS
    σεαυτὸν
    a
    say-af-TONE
    ஸய்-அf-Tஓந்ஏ
    θεόν
    man,
    thay-ONE
    தய்-ஓந்ஏ
  34. ἀπεκρίθη
    Jesus
    ah-pay-KREE-thay
    அஹ்-பய்-Kற்ஏஏ-தய்
    αὐτοῖς
    answered
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    them,
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    Is
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    Οὐκ
    it
    ook
    ஊக்
    ἔστιν
    not
    A-steen
    A-ஸ்டேன்
    γεγραμμένον
    written
    gay-grahm-MAY-none
    கய்-க்ரஹ்ம்-MAY-னொனெ
    ἐν
    in
    ane
    அனெ
    τῷ
    your
    toh
    டொஹ்
    νόμῳ
    law,
    NOH-moh
    ந்ஓஃ-மொஹ்
    ὑμῶν
    I
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
    Ἐγὼ
    said,
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    εἶπα
    Ye
    EE-pa
    ஏஏ-ப
    Θεοί
    are
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
    ἐστε
    gods?
    ay-stay
    அய்-ஸ்டய்
  35. εἰ
    he
    ee
    ἐκείνους
    called
    ake-EE-noos
    அகெ-ஏஏ-னோஸ்
    εἶπεν
    them
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    θεοὺς
    gods,
    thay-OOS
    தய்-ஓஓS
    πρὸς
    unto
    prose
    ப்ரொஸெ
    οὓς
    whom
    oos
    ஊஸ்
    the
    oh
    ஒஹ்
    λόγος
    word
    LOH-gose
    ள்ஓஃ-கொஸெ
    τοῦ
    of
    too
    டோ
    θεοῦ
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
    ἐγένετο
    God
    ay-GAY-nay-toh
    அய்-GAY-னய்-டொஹ்
    καὶ
    came,
    kay
    கய்
    οὐ
    and
    oo
    δύναται
    the
    THYOO-na-tay
    TஃYஓஓ-ன-டய்
    λυθῆναι
    scripture
    lyoo-THAY-nay
    ல்யோ-TஃAY-னய்
    cannot
    ay
    அய்
    γραφή
    gra-FAY
    க்ர-FAY
  36. ὃν
    ye
    one
    ஒனெ
    of
    oh
    ஒஹ்
    πατὴρ
    him,
    pa-TARE
    ப-TAற்ஏ
    ἡγίασεν
    whom
    ay-GEE-ah-sane
    அய்-Gஏஏ-அஹ்-ஸனெ
    καὶ
    the
    kay
    கய்
    ἀπέστειλεν
    Father
    ah-PAY-stee-lane
    அஹ்-PAY-ஸ்டே-லனெ
    εἰς
    hath
    ees
    ஈஸ்
    τὸν
    sanctified,
    tone
    டொனெ
    κόσμον
    and
    KOH-smone
    Kஓஃ-ஸ்மொனெ
    ὑμεῖς
    sent
    yoo-MEES
    யோ-MஏஏS
    λέγετε
    into
    LAY-gay-tay
    ள்AY-கய்-டய்
    ὅτι
    the
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    Βλασφημεῖς
    world,
    vla-sfay-MEES
    வ்ல-ஸ்fஅய்-MஏஏS
    ὅτι
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    εἶπον
    Thou
    EE-pone
    ஏஏ-பொனெ
    Υἱὸς
    blasphemest;
    yoo-OSE
    யோ-ஓSஏ
    τοῦ
    because
    too
    டோ
    θεοῦ
    I
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
    εἰμι
    said,
    ee-mee
    ஈ-மே
  37. εἰ
    I
    ee
    οὐ
    do
    oo
    ποιῶ
    not
    poo-OH
    போ-ஓஃ
    τὰ
    the
    ta
    ἔργα
    works
    ARE-ga
    Aற்ஏ-க
    τοῦ
    of
    too
    டோ
    πατρός
    my
    pa-TROSE
    ப-Tற்ஓSஏ
    μου
    moo
    மோ
    μὴ
    Father,
    may
    மய்
    πιστεύετέ
    believe
    pee-STAVE-ay-TAY
    பே-STAVஏ-அய்-TAY
    μοι·
    me
    moo
    மோ
  38. εἰ
    if
    ee
    δὲ
    I
    thay
    தய்
    ποιῶ
    do,
    poo-OH
    போ-ஓஃ
    κἂν
    though
    kahn
    கஹ்ன்
    ἐμοὶ
    ye
    ay-MOO
    அய்-Mஓஓ
    μὴ
    believe
    may
    மய்
    πιστεύητε
    not
    pee-STAVE-ay-tay
    பே-STAVஏ-அய்-டய்
    τοῖς
    me,
    toos
    டோஸ்
    ἔργοις
    believe
    ARE-goos
    Aற்ஏ-கோஸ்
    πιστεύσατε·
    the
    pee-STAYF-sa-tay
    பே-STAYF-ஸ-டய்
    ἵνα
    works:
    EE-na
    ஏஏ-ன
    γνῶτε
    that
    GNOH-tay
    Gந்ஓஃ-டய்
    καὶ
    ye
    kay
    கய்
    πιστεύσητε
    may
    pee-STAYF-say-tay
    பே-STAYF-ஸய்-டய்
    ὅτι
    know,
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ἐν
    and
    ane
    அனெ
    ἐμοὶ
    believe,
    ay-MOO
    அய்-Mஓஓ
    that
    oh
    ஒஹ்
    πατὴρ
    the
    pa-TARE
    ப-TAற்ஏ
    κἀγὼ
    Father
    ka-GOH
    க-Gஓஃ
    ἐν
    is
    ane
    அனெ
    αὐτῷ
    in
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
  39. Ἐζήτουν
    they
    ay-ZAY-toon
    அய்-ZAY-டோன்
    οὖν
    sought
    oon
    ஊன்
    πάλιν
    again
    PA-leen
    PA-லேன்
    αὐτὸν
    to
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    πιάσαι
    take
    pee-AH-say
    பே-Aஃ-ஸய்
    καὶ
    him:
    kay
    கய்
    ἐξῆλθεν
    but
    ayks-ALE-thane
    அய்க்ஸ்-Aள்ஏ-தனெ
    ἐκ
    he
    ake
    அகெ
    τῆς
    escaped
    tase
    டஸெ
    χειρὸς
    out
    hee-ROSE
    ஹே-ற்ஓSஏ
    αὐτῶν
    of
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
  40. Καὶ
    went
    kay
    கய்
    ἀπῆλθεν
    away
    ah-PALE-thane
    அஹ்-PAள்ஏ-தனெ
    πάλιν
    again
    PA-leen
    PA-லேன்
    πέραν
    beyond
    PAY-rahn
    PAY-ரஹ்ன்
    τοῦ
    Jordan
    too
    டோ
    Ἰορδάνου
    into
    ee-ore-THA-noo
    ஈ-ஒரெ-TஃA-னோ
    εἰς
    the
    ees
    ஈஸ்
    τὸν
    place
    tone
    டொனெ
    τόπον
    where
    TOH-pone
    Tஓஃ-பொனெ
    ὅπου
    OH-poo
    ஓஃ-போ
    ἦν
    John
    ane
    அனெ
    Ἰωάννης
    at
    ee-oh-AN-nase
    ஈ-ஒஹ்-Aந்-னஸெ
    τὸ
    toh
    டொஹ்
    πρῶτον
    first
    PROH-tone
    Pற்ஓஃ-டொனெ
    βαπτίζων
    baptized;
    va-PTEE-zone
    வ-PTஏஏ-ழொனெ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    ἔμεινεν
    there
    A-mee-nane
    A-மே-னனெ
    ἐκεῖ
    he
    ake-EE
    அகெ-ஏஏ
  41. καὶ
    many
    kay
    கய்
    πολλοὶ
    resorted
    pole-LOO
    பொலெ-ள்ஓஓ
    ἦλθον
    unto
    ALE-thone
    Aள்ஏ-தொனெ
    πρὸς
    him,
    prose
    ப்ரொஸெ
    αὐτὸν
    and
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    καὶ
    said,
    kay
    கய்
    ἔλεγον
    A-lay-gone
    A-லய்-கொனெ
    ὅτι
    John
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    Ἰωάννης
    did
    ee-oh-AN-nase
    ஈ-ஒஹ்-Aந்-னஸெ
    μὲν
    no
    mane
    மனெ
    σημεῖον
    say-MEE-one
    ஸய்-Mஏஏ-ஒனெ
    ἐποίησεν
    miracle:
    ay-POO-ay-sane
    அய்-Pஓஓ-அய்-ஸனெ
    οὐδέν
    but
    oo-THANE
    ஊ-TஃAந்ஏ
    πάντα
    all
    PAHN-ta
    PAஃந்-ட
    δὲ
    things
    thay
    தய்
    ὅσα
    that
    OH-sa
    ஓஃ-ஸ
    εἶπεν
    John
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    Ἰωάννης
    spake
    ee-oh-AN-nase
    ஈ-ஒஹ்-Aந்-னஸெ
    περὶ
    of
    pay-REE
    பய்-ற்ஏஏ
    τούτου
    this
    TOO-too
    Tஓஓ-டோ
    ἀληθῆ
    man
    ah-lay-THAY
    அஹ்-லய்-TஃAY
    ἦν
    were
    ane
    அனெ
  42. καὶ
    many
    kay
    கய்
    ἐπίστευσαν
    believed
    ay-PEE-stayf-sahn
    அய்-Pஏஏ-ஸ்டய்f-ஸஹ்ன்
    πολλοὶ
    on
    pole-LOO
    பொலெ-ள்ஓஓ
    ἐκεῖ
    him
    ake-EE
    அகெ-ஏஏ
    εἰς
    there.
    ees
    ஈஸ்
    αὐτὸν
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ