Full Screen தமிழ் ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

John 9:19 in Tamil

John 9:19 Bible John John 9

யோவான் 9:19
அவர்களை நோக்கி: உங்கள் குமாரன் குருடனாய்ப் பிறந்தான் என்று சொல்லுகிறீர்களே, அவன் இவன்தானா? இவனானால், இப்பொழுது இவன் எப்படிப் பார்வையடைந்தான் என்று கேட்டார்கள்.

Tamil Indian Revised Version
அவர்களைப் பார்த்து: உங்களுடைய மகன் குருடனாகப் பிறந்தான் என்று சொல்லுகிறீர்களே, அவன் இவன்தானா? இவனானால், இப்பொழுது இவன் எப்படிப் பார்வையடைந்தான் என்று கேட்டார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
யூதர்கள் அவனது பெற்றோர்களிடம், “இவன் உங்கள் மகன்தானே. அவன் குருடனாகவே பிறந்தான் என்று சொன்னீர்கள். இப்பொழுது அவனால் எவ்வாறு பார்க்கமுடிகிறது?” என்று கேட்டனர்.

Thiru Viviliam
“பிறவியிலேயே பார்வையற்றிருந்தான் என நீங்கள் கூறும் உங்கள் மகன் இவன்தானா? இப்போது இவனுக்கு எப்படிக் கண் தெரிகிறது?” என்று கேட்டார்கள்.

John 9:18John 9John 9:20

King James Version (KJV)
And they asked them, saying, Is this your son, who ye say was born blind? how then doth he now see?

American Standard Version (ASV)
and asked them, saying, Is this your son, who ye say was born blind? How then doth he now see?

Bible in Basic English (BBE)
And put the question to them, saying, Is this your son, of whom you say that he was blind at birth? how is it then that he is now able to see?

Darby English Bible (DBY)
And they asked them saying, This is your son, of whom ye say that he was born blind: how then does he now see?

World English Bible (WEB)
and asked them, “Is this your son, who you say was born blind? How then does he now see?”

Young’s Literal Translation (YLT)
and they asked them, saying, `Is your son, of whom ye say that he was born blind? how then now doth he see?’

யோவான் John 9:19
அவர்களை நோக்கி: உங்கள் குமாரன் குருடனாய்ப் பிறந்தான் என்று சொல்லுகிறீர்களே, அவன் இவன்தானா? இவனானால், இப்பொழுது இவன் எப்படிப் பார்வையடைந்தான் என்று கேட்டார்கள்.
And they asked them, saying, Is this your son, who ye say was born blind? how then doth he now see?

And
καὶkaikay
they
asked
ἠρώτησανērōtēsanay-ROH-tay-sahn
them,
αὐτοὺςautousaf-TOOS
saying,
λέγοντεςlegontesLAY-gone-tase
Is
ΟὗτόςhoutosOO-TOSE
this
ἐστινestinay-steen
your
hooh
son,
υἱὸςhuiosyoo-OSE
who
ὑμῶνhymōnyoo-MONE
ye
ὃνhonone
say
ὑμεῖςhymeisyoo-MEES
was
born
λέγετεlegeteLAY-gay-tay

ὅτιhotiOH-tee
blind?
τυφλὸςtyphlostyoo-FLOSE
how
ἐγεννήθηegennēthēay-gane-NAY-thay
then
πῶςpōspose
doth
he
now
οὖνounoon
see?
ἄρτιartiAR-tee
βλέπειblepeiVLAY-pee

யோவான் 9:19 in English

avarkalai Nnokki: Ungal Kumaaran Kurudanaayp Piranthaan Entu Sollukireerkalae, Avan Ivanthaanaa? Ivanaanaal, Ippoluthu Ivan Eppatip Paarvaiyatainthaan Entu Kaettarkal.


Tags அவர்களை நோக்கி உங்கள் குமாரன் குருடனாய்ப் பிறந்தான் என்று சொல்லுகிறீர்களே அவன் இவன்தானா இவனானால் இப்பொழுது இவன் எப்படிப் பார்வையடைந்தான் என்று கேட்டார்கள்
John 9:19 in Tamil Concordance John 9:19 in Tamil Interlinear John 9:19 in Tamil Image

Read Full Chapter : John 9