யோசுவா 18:20
கிழக்குப்புறத்தின் எல்லை யோர்தானே; இது பென்யமீன் புத்திரருக்கு அவர்களுடைய வம்சங்களின்படி சுற்றிலும் இருக்கிற எல்லைகளுக்கான சுதந்தரம்.
Tamil Indian Revised Version
ஆரோனின் மகனான எலெயாசாரின் மகன் பினெகாஸ் அந்த நாட்களில் பெட்டியின் முன்பாகப் பணிசெய்துகொண்டிருந்தான்; எங்கள் சகோதரர்களாகிய பென்யமீன் மக்களோடு மறுபடியும் யுத்தம்செய்யப் புறப்படலாமா? வேண்டாமா? என்று அவர்கள் விசாரித்தார்கள்; அப்பொழுது கர்த்தர்: போங்கள்; நாளைக்கு அவர்களை உங்களுடைய கையில் ஒப்புக்கொடுப்பேன் என்றார்.
Tamil Easy Reading Version
பினெகாஸ் எலெயாசாரின் மகன், எலெயாசார் ஆரோனின் மகன்.) இஸ்ரவேலர், “பென்யமீன் ஜனங்கள் எங்கள் உறவினர். நாங்கள் அவர்களோடு போரிட மீண்டும் போக வேண்டுமா? அல்லது போரை நிறுத்த வேண்டுமா?” என்று கேட்டனர். கர்த்தர், “போங்கள், நாளை அவர்களை வெல்வதற்கு உங்களுக்கு உதவுவேன்” என்று பதில் உரைத்தார்.
Thiru Viviliam
ஆரோனின் புதல்வன் எலயாசரின் மகன் பினகாசு அன்று அதற்குமுன் நின்று, “என் சகோதரர்களாகிய பென்யமின் மக்களுடன் போரிட நான் மீண்டும் செல்ல வேண்டாமா?” என்று கேட்டான். ஆண்டவர், “செல்லுங்கள், நாளைக்கு அவர்களை உங்கள் கையில் ஒப்படைப்பேன்” என்றார்.⒫
King James Version (KJV)
And Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron, stood before it in those days,) saying, Shall I yet again go out to battle against the children of Benjamin my brother, or shall I cease? And the LORD said, Go up; for to morrow I will deliver them into thine hand.
American Standard Version (ASV)
and Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron, stood before it in those days), saying, Shall I yet again go out to battle against the children of Benjamin my brother, or shall I cease? And Jehovah said, Go up; for to-morrow I will deliver him into thy hand.
Bible in Basic English (BBE)
And Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron, was in his place before it,) and said, Am I still to go on with the fight against the children of Benjamin my brother, or am I to give it up? And the Lord said, Go on; for tomorrow I will give him into your hands.
Darby English Bible (DBY)
and Phin’ehas the son of Elea’zar, son of Aaron, ministered before it in those days), saying, “Shall we yet again go out to battle against our brethren the Benjaminites, or shall we cease?” And the LORD said, “Go up; for tomorrow I will give them into your hand.”
Webster’s Bible (WBT)
And Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron, stood before it in those days,) saying, Shall I yet again go out to battle against the children of Benjamin my brother, or shall I cease? And the LORD said, Go up; for to-morrow I will deliver them into thy hand.
World English Bible (WEB)
and Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron, stood before it in those days), saying, Shall I yet again go out to battle against the children of Benjamin my brother, or shall I cease? Yahweh said, Go up; for tomorrow I will deliver him into your hand.
Young’s Literal Translation (YLT)
and Phinehas son of Eleazar, son of Aaron, is standing before it in those days — saying, `Do I add again to go out to battle with the sons of Benjamin, my brother, or do I cease?’ And Jehovah saith, `Go up, for to-morrow I give him into thy hand.’
நியாயாதிபதிகள் Judges 20:28
ஆரோனின் குமாரனாகிய எலெயாசாரின் மகன் பினெகாஸ் அந்நாட்களில் அவருடைய சந்நிதியில் நின்றான்; எங்கள் சகோதரராகிய பென்யமீன் புத்திரரோடே பின்னும் யுத்தம்பண்ணப் புறப்படலாமா புறப்படலாகாதா என்று அவர்கள் விசாரித்தார்கள்; அப்பொழுது கர்த்தர்: போங்கள்; நாளைக்கு அவர்களை உங்கள் கையில் ஒப்புக்கொடுப்பேன் என்றார்.
And Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron, stood before it in those days,) saying, Shall I yet again go out to battle against the children of Benjamin my brother, or shall I cease? And the LORD said, Go up; for to morrow I will deliver them into thine hand.
And Phinehas, | וּ֠פִֽינְחָס | ûpînĕḥos | OO-fee-neh-hose |
the son | בֶּן | ben | ben |
of Eleazar, | אֶלְעָזָ֨ר | ʾelʿāzār | el-ah-ZAHR |
son the | בֶּֽן | ben | ben |
of Aaron, | אַהֲרֹ֜ן | ʾahărōn | ah-huh-RONE |
stood | עֹמֵ֣ד׀ | ʿōmēd | oh-MADE |
before | לְפָנָ֗יו | lĕpānāyw | leh-fa-NAV |
those in it | בַּיָּמִ֣ים | bayyāmîm | ba-ya-MEEM |
days,) | הָהֵם֮ | hāhēm | ha-HAME |
saying, | לֵאמֹר֒ | lēʾmōr | lay-MORE |
Shall I yet | הַֽאוֹסִ֨ף | haʾôsip | ha-oh-SEEF |
again | ע֜וֹד | ʿôd | ode |
go out | לָצֵ֧את | lāṣēt | la-TSATE |
to battle | לַמִּלְחָמָ֛ה | lammilḥāmâ | la-meel-ha-MA |
against | עִם | ʿim | eem |
children the | בְּנֵֽי | bĕnê | beh-NAY |
of Benjamin | בִנְיָמִ֥ן | binyāmin | veen-ya-MEEN |
my brother, | אָחִ֖י | ʾāḥî | ah-HEE |
or | אִם | ʾim | eem |
cease? I shall | אֶחְדָּ֑ל | ʾeḥdāl | ek-DAHL |
And the Lord | וַיֹּ֤אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said, | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
Go up; | עֲל֔וּ | ʿălû | uh-LOO |
for | כִּ֥י | kî | kee |
to morrow | מָחָ֖ר | māḥār | ma-HAHR |
deliver will I | אֶתְּנֶ֥נּוּ | ʾettĕnennû | eh-teh-NEH-noo |
them into thine hand. | בְיָדֶֽךָ׃ | bĕyādekā | veh-ya-DEH-ha |
யோசுவா 18:20 in English
Tags கிழக்குப்புறத்தின் எல்லை யோர்தானே இது பென்யமீன் புத்திரருக்கு அவர்களுடைய வம்சங்களின்படி சுற்றிலும் இருக்கிற எல்லைகளுக்கான சுதந்தரம்
Joshua 18:20 in Tamil Concordance Joshua 18:20 in Tamil Interlinear Joshua 18:20 in Tamil Image
Read Full Chapter : Joshua 18