Interlinear verses Judges 20
  1. וַיֵּֽצְאוּ֮
    all
    va-yay-tseh-OO
    வ-யய்-ட்ஸெஹ்-ஓஓ
    כָּל
    the
    kahl
    கஹ்ல்
    בְּנֵ֣י
    children
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵל֒
    of
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    וַתִּקָּהֵ֨ל
    Israel
    va-tee-ka-HALE
    வ-டே-க-ஃAள்ஏ
    הָֽעֵדָ֜ה
    went
    ha-ay-DA
    ஹ-அய்-DA
    כְּאִ֣ישׁ
    out,
    keh-EESH
    கெஹ்-ஏஏSஃ
    אֶחָ֗ד
    and
    eh-HAHD
    எஹ்-ஃAஃD
    לְמִדָּן֙
    the
    leh-mee-DAHN
    லெஹ்-மே-DAஃந்
    וְעַד
    congregation
    veh-AD
    வெஹ்-AD
    בְּאֵ֣ר
    was
    beh-ARE
    பெஹ்-Aற்ஏ
    שֶׁ֔בַע
    gathered
    SHEH-va
    Sஃஏஃ-வ
    וְאֶ֖רֶץ
    together
    veh-EH-rets
    வெஹ்-ஏஃ-ரெட்ஸ்
    הַגִּלְעָ֑ד
    as
    ha-ɡeel-AD
    ஹ-உ0261ஈல்-AD
    אֶל
    one
    el
    எல்
    יְהוָ֖ה
    man,
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    הַמִּצְפָּֽה׃
    from
    ha-meets-PA
    ஹ-மேட்ஸ்-PA
  2. וַיִּֽתְיַצְּב֞וּ
    the
    va-yee-teh-ya-tseh-VOO
    வ-யே-டெஹ்-ய-ட்ஸெஹ்-Vஓஓ
    פִּנּ֣וֹת
    chief
    PEE-note
    Pஏஏ-னொடெ
    כָּל
    of
    kahl
    கஹ்ல்
    הָעָ֗ם
    all
    ha-AM
    ஹ-AM
    כֹּ֚ל
    the
    kole
    கொலெ
    שִׁבְטֵ֣י
    people,
    sheev-TAY
    ஷேவ்-TAY
    יִשְׂרָאֵ֔ל
    even
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    בִּקְהַ֖ל
    of
    beek-HAHL
    பேக்-ஃAஃள்
    עַ֣ם
    all
    am
    அம்
    הָֽאֱלֹהִ֑ים
    the
    ha-ay-loh-HEEM
    ஹ-அய்-லொஹ்-ஃஏஏM
    אַרְבַּ֨ע
    tribes
    ar-BA
    அர்-BA
    מֵא֥וֹת
    of
    may-OTE
    மய்-ஓTஏ
    אֶ֛לֶף
    Israel,
    EH-lef
    ஏஃ-லெf
    אִ֥ישׁ
    presented
    eesh
    ஈஷ்
    רַגְלִ֖י
    themselves
    rahɡ-LEE
    ரஹ்உ0261-ள்ஏஏ
    שֹׁ֥לֵֽף
    in
    SHOH-lafe
    Sஃஓஃ-லfஎ
    חָֽרֶב׃
    the
    HA-rev
    ஃA-ரெவ்
  3. וַֽיִּשְׁמְעוּ֙
    the
    va-yeesh-meh-OO
    வ-யேஷ்-மெஹ்-ஓஓ
    בְּנֵ֣י
    children
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    בִנְיָמִ֔ן
    of
    veen-ya-MEEN
    வேன்-ய-Mஏஏந்
    כִּֽי
    Benjamin
    kee
    கே
    עָל֥וּ
    heard
    ah-LOO
    அஹ்-ள்ஓஓ
    בְנֵֽי
    that
    veh-NAY
    வெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֖ל
    the
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    הַמִּצְפָּ֑ה
    children
    ha-meets-PA
    ஹ-மேட்ஸ்-PA
    וַיֹּֽאמְרוּ֙
    of
    va-yoh-meh-ROO
    வ-யொஹ்-மெஹ்-ற்ஓஓ
    בְּנֵ֣י
    Israel
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֔ל
    were
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    דַּבְּר֕וּ
    gone
    da-beh-ROO
    ட-பெஹ்-ற்ஓஓ
    אֵיכָ֥ה
    up
    ay-HA
    அய்-ஃA
    נִֽהְיְתָ֖ה
    to
    nee-heh-TA
    னே-ஹெஹ்-TA
    הָֽרָעָ֥ה
    Mizpeh.)
    ha-ra-AH
    ஹ-ர-Aஃ
    הַזֹּֽאת׃
    Then
    ha-ZOTE
    ஹ-ZஓTஏ
  4. וַיַּ֜עַן
    the
    va-YA-an
    வ-YA-அன்
    הָאִ֣ישׁ
    Levite,
    ha-EESH
    ஹ-ஏஏSஃ
    הַלֵּוִ֗י
    ha-lay-VEE
    ஹ-லய்-Vஏஏ
    אִ֛ישׁ
    the
    eesh
    ஈஷ்
    הָֽאִשָּׁ֥ה
    husband
    ha-ee-SHA
    ஹ-ஈ-SஃA
    הַנִּרְצָחָ֖ה
    of
    ha-neer-tsa-HA
    ஹ-னேர்-ட்ஸ-ஃA
    וַיֹּאמַ֑ר
    the
    va-yoh-MAHR
    வ-யொஹ்-MAஃற்
    הַגִּבְעָ֙תָה֙
    woman
    ha-ɡeev-AH-TA
    ஹ-உ0261ஈவ்-Aஃ-TA
    אֲשֶׁ֣ר
    that
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    לְבִנְיָמִ֔ן
    was
    leh-veen-ya-MEEN
    லெஹ்-வேன்-ய-Mஏஏந்
    בָּ֛אתִי
    slain,
    BA-tee
    BA-டே
    אֲנִ֥י
    answered
    uh-NEE
    உஹ்-ந்ஏஏ
    וּפִֽילַגְשִׁ֖י
    and
    oo-fee-lahɡ-SHEE
    ஊ-fஈ-லஹ்உ0261-Sஃஏஏ
    לָלֽוּן׃
    said,
    la-LOON
    ல-ள்ஓஓந்
  5. וַיָּקֻ֤מוּ
    the
    va-ya-KOO-moo
    வ-ய-Kஓஓ-மோ
    עָלַי֙
    men
    ah-LA
    அஹ்-ள்A
    בַּֽעֲלֵ֣י
    of
    ba-uh-LAY
    ப-உஹ்-ள்AY
    הַגִּבְעָ֔ה
    Gibeah
    ha-ɡeev-AH
    ஹ-உ0261ஈவ்-Aஃ
    וַיָּסֹ֧בּוּ
    rose
    va-ya-SOH-boo
    வ-ய-Sஓஃ-போ
    עָלַ֛י
    against
    ah-LAI
    அஹ்-ள்Aஈ
    אֶת
    me,
    et
    எட்
    הַבַּ֖יִת
    and
    ha-BA-yeet
    ஹ-BA-யேட்
    לָ֑יְלָה
    beset
    LA-yeh-la
    ள்A-யெஹ்-ல
    אוֹתִי֙
    the
    oh-TEE
    ஒஹ்-Tஏஏ
    דִּמּ֣וּ
    house
    DEE-moo
    Dஏஏ-மோ
    לַֽהֲרֹ֔ג
    round
    la-huh-ROɡE
    ல-ஹ்உஹ்-ற்ஓஉ0261ஏ
    וְאֶת
    about
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    פִּֽילַגְשִׁ֥י
    pee-lahɡ-SHEE
    பே-லஹ்உ0261-Sஃஏஏ
    עִנּ֖וּ
    upon
    EE-noo
    ஏஏ-னோ
    וַתָּמֹֽת׃
    me
    va-ta-MOTE
    வ-ட-MஓTஏ
  6. וָֽאֹחֵ֤ז
    I
    va-oh-HAZE
    வ-ஒஹ்-ஃAZஏ
    בְּפִֽילַגְשִׁי֙
    took
    beh-fee-lahɡ-SHEE
    பெஹ்-fஈ-லஹ்உ0261-Sஃஏஏ
    וָֽאֲנַתְּחֶ֔הָ
    my
    va-uh-na-teh-HEH-ha
    வ-உஹ்-ன-டெஹ்-ஃஏஃ-ஹ
    וָֽאֲשַׁלְּחֶ֔הָ
    concubine,
    va-uh-sha-leh-HEH-ha
    வ-உஹ்-ஷ-லெஹ்-ஃஏஃ-ஹ
    בְּכָל
    and
    beh-HAHL
    பெஹ்-ஃAஃள்
    שְׂדֵ֖ה
    cut
    seh-DAY
    ஸெஹ்-DAY
    נַֽחֲלַ֣ת
    her
    na-huh-LAHT
    ன-ஹ்உஹ்-ள்AஃT
    יִשְׂרָאֵ֑ל
    in
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    כִּ֥י
    pieces,
    kee
    கே
    עָשׂ֛וּ
    and
    ah-SOO
    அஹ்-Sஓஓ
    זִמָּ֥ה
    sent
    zee-MA
    ழே-MA
    וּנְבָלָ֖ה
    her
    oo-neh-va-LA
    ஊ-னெஹ்-வ-ள்A
    בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
    throughout
    beh-yees-ra-ALE
    பெஹ்-யேஸ்-ர-Aள்ஏ
  7. הִנֵּ֥ה
    ye
    hee-NAY
    ஹே-ந்AY
    כֻלְּכֶ֖ם
    are
    hoo-leh-HEM
    ஹோ-லெஹ்-ஃஏM
    בְּנֵ֣י
    all
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֑ל
    children
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    הָב֥וּ
    of
    ha-VOO
    ஹ-Vஓஓ
    לָכֶ֛ם
    Israel;
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    דָּבָ֥ר
    give
    da-VAHR
    ட-VAஃற்
    וְעֵצָ֖ה
    here
    veh-ay-TSA
    வெஹ்-அய்-TSA
    הֲלֹֽם׃
    your
    huh-LOME
    ஹ்உஹ்-ள்ஓMஏ
  8. וַיָּ֙קָם֙
    all
    va-YA-KAHM
    வ-YA-KAஃM
    כָּל
    the
    kahl
    கஹ்ல்
    הָעָ֔ם
    people
    ha-AM
    ஹ-AM
    כְּאִ֥ישׁ
    arose
    keh-EESH
    கெஹ்-ஏஏSஃ
    אֶחָ֖ד
    as
    eh-HAHD
    எஹ்-ஃAஃD
    לֵאמֹ֑ר
    one
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
    לֹ֤א
    man,
    loh
    லொஹ்
    נֵלֵךְ֙
    saying,
    nay-lake
    னய்-லகெ
    אִ֣ישׁ
    We
    eesh
    ஈஷ்
    לְאָֽהֳל֔וֹ
    will
    leh-ah-hoh-LOH
    லெஹ்-அஹ்-ஹொஹ்-ள்ஓஃ
    וְלֹ֥א
    not
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    נָס֖וּר
    any
    na-SOOR
    ன-Sஓஓற்
    אִ֥ישׁ
    of
    eesh
    ஈஷ்
    לְבֵיתֽוֹ׃
    us
    leh-vay-TOH
    லெஹ்-வய்-Tஓஃ
  9. וְעַתָּ֕ה
    now
    veh-ah-TA
    வெஹ்-அஹ்-TA
    זֶ֣ה
    this
    zeh
    ழெஹ்
    הַדָּבָ֔ר
    shall
    ha-da-VAHR
    ஹ-ட-VAஃற்
    אֲשֶׁ֥ר
    be
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    נַֽעֲשֶׂ֖ה
    the
    na-uh-SEH
    ன-உஹ்-Sஏஃ
    לַגִּבְעָ֑ה
    thing
    la-ɡeev-AH
    ல-உ0261ஈவ்-Aஃ
    עָלֶ֖יהָ
    which
    ah-LAY-ha
    அஹ்-ள்AY-ஹ
    בְּגוֹרָֽל׃
    we
    beh-ɡoh-RAHL
    பெஹ்-உ0261ஒஹ்-ற்Aஃள்
  10. וְלָקַ֣חְנוּ
    we
    veh-la-KAHK-noo
    வெஹ்-ல-KAஃK-னோ
    עֲשָׂרָה֩
    will
    uh-sa-RA
    உஹ்-ஸ-ற்A
    אֲנָשִׁ֨ים
    take
    uh-na-SHEEM
    உஹ்-ன-SஃஏஏM
    לַמֵּאָ֜ה
    ten
    la-may-AH
    ல-மய்-Aஃ
    לְכֹ֣ל׀
    men
    leh-HOLE
    லெஹ்-ஃஓள்ஏ
    שִׁבְטֵ֣י
    of
    sheev-TAY
    ஷேவ்-TAY
    יִשְׂרָאֵ֗ל
    an
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    וּמֵאָ֤ה
    hundred
    oo-may-AH
    ஊ-மய்-Aஃ
    לָאֶ֙לֶף֙
    throughout
    la-EH-LEF
    ல-ஏஃ-ள்ஏF
    וְאֶ֣לֶף
    all
    veh-EH-lef
    வெஹ்-ஏஃ-லெf
    לָֽרְבָבָ֔ה
    the
    la-reh-va-VA
    ல-ரெஹ்-வ-VA
    לָקַ֥חַת
    tribes
    la-KA-haht
    ல-KA-ஹஹ்ட்
    צֵדָ֖ה
    of
    tsay-DA
    ட்ஸய்-DA
    לָעָ֑ם
    Israel,
    la-AM
    ல-AM
    לַֽעֲשׂ֗וֹת
    and
    la-uh-SOTE
    ல-உஹ்-SஓTஏ
    לְבוֹאָם֙
    an
    leh-voh-AM
    லெஹ்-வொஹ்-AM
    לְגֶ֣בַע
    hundred
    leh-ɡEH-va
    லெஹ்-உ0261ஏஃ-வ
    בִּנְיָמִ֔ן
    of
    been-ya-MEEN
    பேன்-ய-Mஏஏந்
    כְּכָ֨ל
    a
    keh-HAHL
    கெஹ்-ஃAஃள்
    הַנְּבָלָ֔ה
    thousand,
    ha-neh-va-LA
    ஹ-னெஹ்-வ-ள்A
    אֲשֶׁ֥ר
    and
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    עָשָׂ֖ה
    a
    ah-SA
    அஹ்-SA
    בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
    thousand
    beh-yees-ra-ALE
    பெஹ்-யேஸ்-ர-Aள்ஏ
  11. וַיֵּֽאָסֵ֞ף
    all
    va-yay-ah-SAFE
    வ-யய்-அஹ்-SAFஏ
    כָּל
    the
    kahl
    கஹ்ல்
    אִ֤ישׁ
    men
    eesh
    ஈஷ்
    יִשְׂרָאֵל֙
    of
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    אֶל
    Israel
    el
    எல்
    הָעִ֔יר
    were
    ha-EER
    ஹ-ஏஏற்
    כְּאִ֥ישׁ
    gathered
    keh-EESH
    கெஹ்-ஏஏSஃ
    אֶחָ֖ד
    against
    eh-HAHD
    எஹ்-ஃAஃD
    חֲבֵרִֽים׃
    the
    huh-vay-REEM
    ஹ்உஹ்-வய்-ற்ஏஏM
  12. וַֽיִּשְׁלְח֞וּ
    the
    va-yeesh-leh-HOO
    வ-யேஷ்-லெஹ்-ஃஓஓ
    שִׁבְטֵ֤י
    tribes
    sheev-TAY
    ஷேவ்-TAY
    יִשְׂרָאֵל֙
    of
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    אֲנָשִׁ֔ים
    Israel
    uh-na-SHEEM
    உஹ்-ன-SஃஏஏM
    בְּכָל
    sent
    beh-HAHL
    பெஹ்-ஃAஃள்
    שִׁבְטֵ֥י
    men
    sheev-TAY
    ஷேவ்-TAY
    בִנְיָמִ֖ן
    through
    veen-ya-MEEN
    வேன்-ய-Mஏஏந்
    לֵאמֹ֑ר
    all
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
    מָ֚ה
    the
    ma
    הָֽרָעָ֣ה
    tribe
    ha-ra-AH
    ஹ-ர-Aஃ
    הַזֹּ֔את
    of
    ha-ZOTE
    ஹ-ZஓTஏ
    אֲשֶׁ֥ר
    Benjamin,
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    נִֽהְיְתָ֖ה
    saying,
    nee-heh-TA
    னே-ஹெஹ்-TA
    בָּכֶֽם׃
    What
    ba-HEM
    ப-ஃஏM
  13. וְעַתָּ֡ה
    therefore
    veh-ah-TA
    வெஹ்-அஹ்-TA
    תְּנוּ֩
    deliver
    teh-NOO
    டெஹ்-ந்ஓஓ
    אֶת
    us
    et
    எட்
    הָֽאֲנָשִׁ֨ים
    ha-uh-na-SHEEM
    ஹ-உஹ்-ன-SஃஏஏM
    בְּנֵֽי
    the
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    בְלִיַּ֜עַל
    men,
    veh-lee-YA-al
    வெஹ்-லே-YA-அல்
    אֲשֶׁ֤ר
    the
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    בַּגִּבְעָה֙
    children
    ba-ɡeev-AH
    ப-உ0261ஈவ்-Aஃ
    וּנְמִיתֵ֔ם
    of
    oo-neh-mee-TAME
    ஊ-னெஹ்-மே-TAMஏ
    וּנְבַֽעֲרָ֥ה
    Belial,
    oo-neh-va-uh-RA
    ஊ-னெஹ்-வ-உஹ்-ற்A
    רָעָ֖ה
    which
    ra-AH
    ர-Aஃ
    מִיִּשְׂרָאֵ֑ל
    are
    mee-yees-ra-ALE
    மே-யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    וְלֹ֤א
    in
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    אָבוּ֙
    Gibeah,
    ah-VOO
    அஹ்-Vஓஓ
    בִּנְיָמִ֔ן
    that
    been-ya-MEEN
    பேன்-ய-Mஏஏந்
    לִשְׁמֹ֕עַ
    we
    leesh-MOH-ah
    லேஷ்-Mஓஃ-அஹ்
    בְּק֖וֹל
    may
    beh-KOLE
    பெஹ்-Kஓள்ஏ
    אֲחֵיהֶ֥ם
    put
    uh-hay-HEM
    உஹ்-ஹய்-ஃஏM
    בְּנֵֽי
    them
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵֽל׃
    to
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
  14. וַיֵּאָֽסְפ֧וּ
    the
    va-yay-ah-seh-FOO
    வ-யய்-அஹ்-ஸெஹ்-Fஓஓ
    בְנֵֽי
    children
    veh-NAY
    வெஹ்-ந்AY
    בִנְיָמִ֛ן
    of
    veen-ya-MEEN
    வேன்-ய-Mஏஏந்
    מִן
    Benjamin
    meen
    மேன்
    הֶֽעָרִ֖ים
    gathered
    heh-ah-REEM
    ஹெஹ்-அஹ்-ற்ஏஏM
    הַגִּבְעָ֑תָה
    themselves
    ha-ɡeev-AH-ta
    ஹ-உ0261ஈவ்-Aஃ-ட
    לָצֵ֥את
    together
    la-TSATE
    ல-TSATஏ
    לַמִּלְחָמָ֖ה
    out
    la-meel-ha-MA
    ல-மேல்-ஹ-MA
    עִם
    of
    eem
    ஈம்
    בְּנֵ֥י
    the
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵֽל׃
    cities
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
  15. וַיִּתְפָּֽקְדוּ֩
    the
    va-yeet-pa-keh-DOO
    வ-யேட்-ப-கெஹ்-Dஓஓ
    בְנֵ֨י
    children
    veh-NAY
    வெஹ்-ந்AY
    בִנְיָמִ֜ן
    of
    veen-ya-MEEN
    வேன்-ய-Mஏஏந்
    בַּיּ֤וֹם
    Benjamin
    BA-yome
    BA-யொமெ
    הַהוּא֙
    were
    ha-HOO
    ஹ-ஃஓஓ
    מֵהֶ֣עָרִ֔ים
    numbered
    may-HEH-ah-REEM
    மய்-ஃஏஃ-அஹ்-ற்ஏஏM
    עֶשְׂרִ֨ים
    at
    es-REEM
    எஸ்-ற்ஏஏM
    וְשִׁשָּׁ֥ה
    that
    veh-shee-SHA
    வெஹ்-ஷே-SஃA
    אֶ֛לֶף
    time
    EH-lef
    ஏஃ-லெf
    אִ֖ישׁ
    out
    eesh
    ஈஷ்
    שֹׁ֣לֵֽף
    of
    SHOH-lafe
    Sஃஓஃ-லfஎ
    חָ֑רֶב
    the
    HA-rev
    ஃA-ரெவ்
    לְ֠בַד
    cities
    LEH-vahd
    ள்ஏஃ-வஹ்ட்
    מִיֹּֽשְׁבֵ֤י
    twenty
    mee-yoh-sheh-VAY
    மே-யொஹ்-ஷெஹ்-VAY
    הַגִּבְעָה֙
    and
    ha-ɡeev-AH
    ஹ-உ0261ஈவ்-Aஃ
    הִתְפָּ֣קְד֔וּ
    six
    heet-PA-keh-DOO
    ஹேட்-PA-கெஹ்-Dஓஓ
    שְׁבַ֥ע
    thousand
    sheh-VA
    ஷெஹ்-VA
    מֵא֖וֹת
    men
    may-OTE
    மய்-ஓTஏ
    אִ֥ישׁ
    that
    eesh
    ஈஷ்
    בָּחֽוּר׃
    drew
    ba-HOOR
    ப-ஃஓஓற்
  16. מִכֹּ֣ל׀
    all
    mee-KOLE
    மே-Kஓள்ஏ
    הָעָ֣ם
    this
    ha-AM
    ஹ-AM
    הַזֶּ֗ה
    people
    ha-ZEH
    ஹ-Zஏஃ
    שְׁבַ֤ע
    there
    sheh-VA
    ஷெஹ்-VA
    מֵאוֹת֙
    were
    may-OTE
    மய்-ஓTஏ
    אִ֣ישׁ
    seven
    eesh
    ஈஷ்
    בָּח֔וּר
    hundred
    ba-HOOR
    ப-ஃஓஓற்
    אִטֵּ֖ר
    chosen
    ee-TARE
    ஈ-TAற்ஏ
    יַד
    men
    yahd
    யஹ்ட்
    יְמִינ֑וֹ
    lefthanded;
    yeh-mee-NOH
    யெஹ்-மே-ந்ஓஃ
    כָּל
    kahl
    கஹ்ல்
    זֶ֗ה
    zeh
    ழெஹ்
    קֹלֵ֧עַ
    every
    koh-LAY-ah
    கொஹ்-ள்AY-அஹ்
    בָּאֶ֛בֶן
    one
    ba-EH-ven
    ப-ஏஃ-வென்
    אֶל
    el
    எல்
    הַֽשַּׂעֲרָ֖ה
    could
    ha-sa-uh-RA
    ஹ-ஸ-உஹ்-ற்A
    וְלֹ֥א
    sling
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    יַֽחֲטִֽא׃
    stones
    YA-huh-TEE
    YA-ஹ்உஹ்-Tஏஏ
  17. וְאִ֨ישׁ
    the
    veh-EESH
    வெஹ்-ஏஏSஃ
    יִשְׂרָאֵ֜ל
    men
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    הִתְפָּֽקְד֗וּ
    of
    heet-pa-keh-DOO
    ஹேட்-ப-கெஹ்-Dஓஓ
    לְבַד֙
    Israel,
    leh-VAHD
    லெஹ்-VAஃD
    מִבִּנְיָמִ֔ן
    beside
    mee-been-ya-MEEN
    மே-பேன்-ய-Mஏஏந்
    אַרְבַּ֨ע
    Benjamin,
    ar-BA
    அர்-BA
    מֵא֥וֹת
    were
    may-OTE
    மய்-ஓTஏ
    אֶ֛לֶף
    numbered
    EH-lef
    ஏஃ-லெf
    אִ֖ישׁ
    four
    eesh
    ஈஷ்
    שֹׁ֣לֵֽף
    hundred
    SHOH-lafe
    Sஃஓஃ-லfஎ
    חָ֑רֶב
    thousand
    HA-rev
    ஃA-ரெவ்
    כָּל
    men
    kahl
    கஹ்ல்
    זֶ֖ה
    that
    zeh
    ழெஹ்
    אִ֥ישׁ
    drew
    eesh
    ஈஷ்
    מִלְחָמָֽה׃
    sword:
    meel-ha-MA
    மேல்-ஹ-MA
  18. וַיָּקֻ֜מוּ
    the
    va-ya-KOO-moo
    வ-ய-Kஓஓ-மோ
    וַיַּֽעֲל֣וּ
    children
    va-ya-uh-LOO
    வ-ய-உஹ்-ள்ஓஓ
    בֵֽית
    of
    vate
    வடெ
    אֵל֮
    Israel
    ale
    அலெ
    וַיִּשְׁאֲל֣וּ
    arose,
    va-yeesh-uh-LOO
    வ-யேஷ்-உஹ்-ள்ஓஓ
    בֵֽאלֹהִים֒
    and
    vay-loh-HEEM
    வய்-லொஹ்-ஃஏஏM
    וַיֹּֽאמְרוּ֙
    went
    va-yoh-meh-ROO
    வ-யொஹ்-மெஹ்-ற்ஓஓ
    בְּנֵ֣י
    up
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֔ל
    to
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    מִ֚י
    the
    mee
    மே
    יַֽעֲלֶה
    house
    YA-uh-leh
    YA-உஹ்-லெஹ்
    לָּ֣נוּ
    of
    LA-noo
    ள்A-னோ
    בַתְּחִלָּ֔ה
    God,
    va-teh-hee-LA
    வ-டெஹ்-ஹே-ள்A
    לַמִּלְחָמָ֖ה
    and
    la-meel-ha-MA
    ல-மேல்-ஹ-MA
    עִם
    asked
    eem
    ஈம்
    בְּנֵ֣י
    counsel
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    בִנְיָמִ֑ן
    of
    veen-ya-MEEN
    வேன்-ய-Mஏஏந்
    וַיֹּ֥אמֶר
    God,
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    יְהוָ֖ה
    and
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    יְהוּדָ֥ה
    said,
    yeh-hoo-DA
    யெஹ்-ஹோ-DA
    בַתְּחִלָּֽה׃
    Which
    va-teh-hee-LA
    வ-டெஹ்-ஹே-ள்A
  19. וַיָּק֥וּמוּ
    the
    va-ya-KOO-moo
    வ-ய-Kஓஓ-மோ
    בְנֵֽי
    children
    veh-NAY
    வெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֖ל
    of
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    בַּבֹּ֑קֶר
    Israel
    ba-BOH-ker
    ப-Bஓஃ-கெர்
    וַיַּֽחֲנ֖וּ
    rose
    va-ya-huh-NOO
    வ-ய-ஹ்உஹ்-ந்ஓஓ
    עַל
    up
    al
    அல்
    הַגִּבְעָֽה׃
    in
    ha-ɡeev-AH
    ஹ-உ0261ஈவ்-Aஃ
  20. וַיֵּצֵא֙
    the
    va-yay-TSAY
    வ-யய்-TSAY
    אִ֣ישׁ
    men
    eesh
    ஈஷ்
    יִשְׂרָאֵ֔ל
    of
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    לַמִּלְחָמָ֖ה
    Israel
    la-meel-ha-MA
    ல-மேல்-ஹ-MA
    עִם
    went
    eem
    ஈம்
    בִּנְיָמִ֑ן
    out
    been-ya-MEEN
    பேன்-ய-Mஏஏந்
    וַיַּֽעַרְכ֨וּ
    to
    va-ya-ar-HOO
    வ-ய-அர்-ஃஓஓ
    אִתָּ֧ם
    battle
    ee-TAHM
    ஈ-TAஃM
    אִֽישׁ
    against
    eesh
    ஈஷ்
    יִשְׂרָאֵ֛ל
    Benjamin;
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    מִלְחָמָ֖ה
    and
    meel-ha-MA
    மேல்-ஹ-MA
    אֶל
    the
    el
    எல்
    הַגִּבְעָֽה׃
    men
    ha-ɡeev-AH
    ஹ-உ0261ஈவ்-Aஃ
  21. וַיֵּֽצְא֥וּ
    the
    va-yay-tseh-OO
    வ-யய்-ட்ஸெஹ்-ஓஓ
    בְנֵֽי
    children
    veh-NAY
    வெஹ்-ந்AY
    בִנְיָמִ֖ן
    of
    veen-ya-MEEN
    வேன்-ய-Mஏஏந்
    מִן
    Benjamin
    meen
    மேன்
    הַגִּבְעָ֑ה
    came
    ha-ɡeev-AH
    ஹ-உ0261ஈவ்-Aஃ
    וַיַּשְׁחִ֨יתוּ
    forth
    va-yahsh-HEE-too
    வ-யஹ்ஷ்-ஃஏஏ-டோ
    בְיִשְׂרָאֵ֜ל
    out
    veh-yees-ra-ALE
    வெஹ்-யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    בַּיּ֣וֹם
    of
    BA-yome
    BA-யொமெ
    הַה֗וּא
    Gibeah,
    ha-HOO
    ஹ-ஃஓஓ
    שְׁנַ֨יִם
    and
    sheh-NA-yeem
    ஷெஹ்-ந்A-யேம்
    וְעֶשְׂרִ֥ים
    destroyed
    veh-es-REEM
    வெஹ்-எஸ்-ற்ஏஏM
    אֶ֛לֶף
    down
    EH-lef
    ஏஃ-லெf
    אִ֖ישׁ
    to
    eesh
    ஈஷ்
    אָֽרְצָה׃
    the
    AH-reh-tsa
    Aஃ-ரெஹ்-ட்ஸ
  22. וַיִּתְחַזֵּ֥ק
    the
    va-yeet-ha-ZAKE
    வ-யேட்-ஹ-ZAKஏ
    הָעָ֖ם
    people
    ha-AM
    ஹ-AM
    אִ֣ישׁ
    the
    eesh
    ஈஷ்
    יִשְׂרָאֵ֑ל
    men
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    וַיֹּסִ֙פוּ֙
    of
    va-yoh-SEE-FOO
    வ-யொஹ்-Sஏஏ-Fஓஓ
    לַֽעֲרֹ֣ךְ
    Israel
    la-uh-ROKE
    ல-உஹ்-ற்ஓKஏ
    מִלְחָמָ֔ה
    encouraged
    meel-ha-MA
    மேல்-ஹ-MA
    בַּמָּק֕וֹם
    themselves,
    ba-ma-KOME
    ப-ம-KஓMஏ
    אֲשֶׁר
    and
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    עָ֥רְכוּ
    set
    AH-reh-hoo
    Aஃ-ரெஹ்-ஹோ
    שָׁ֖ם
    their
    shahm
    ஷஹ்ம்
    בַּיּ֥וֹם
    battle
    BA-yome
    BA-யொமெ
    הָֽרִאשֽׁוֹן׃
    again
    HA-ree-SHONE
    ஃA-ரே-Sஃஓந்ஏ
  23. וַיַּֽעֲל֣וּ
    the
    va-ya-uh-LOO
    வ-ய-உஹ்-ள்ஓஓ
    בְנֵֽי
    children
    veh-NAY
    வெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֗ל
    of
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    וַיִּבְכּ֣וּ
    Israel
    va-yeev-KOO
    வ-யேவ்-Kஓஓ
    לִפְנֵֽי
    went
    leef-NAY
    லேf-ந்AY
    יְהוָה֮
    up
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    עַד
    and
    ad
    அட்
    הָעֶרֶב֒
    wept
    ha-eh-REV
    ஹ-எஹ்-ற்ஏV
    וַיִּשְׁאֲל֤וּ
    before
    va-yeesh-uh-LOO
    வ-யேஷ்-உஹ்-ள்ஓஓ
    בַֽיהוָה֙
    the
    vai-VA
    வை-VA
    לֵאמֹ֔ר
    Lord
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
    הַֽאוֹסִ֗יף
    until
    ha-oh-SEEF
    ஹ-ஒஹ்-SஏஏF
    לָגֶ֙שֶׁת֙
    even,
    la-ɡEH-SHET
    ல-உ0261ஏஃ-SஃஏT
    לַמִּלְחָמָ֔ה
    and
    la-meel-ha-MA
    ல-மேல்-ஹ-MA
    עִם
    asked
    eem
    ஈம்
    בְּנֵ֥י
    counsel
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    בִנְיָמִ֖ן
    of
    veen-ya-MEEN
    வேன்-ய-Mஏஏந்
    אָחִ֑י
    the
    ah-HEE
    அஹ்-ஃஏஏ
    וַיֹּ֥אמֶר
    Lord,
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    יְהוָ֖ה
    saying,
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    עֲל֥וּ
    Shall
    uh-LOO
    உஹ்-ள்ஓஓ
    אֵלָֽיו׃
    I
    ay-LAIV
    அய்-ள்AஈV
  24. וַיִּקְרְב֧וּ
    the
    va-yeek-reh-VOO
    வ-யேக்-ரெஹ்-Vஓஓ
    בְנֵֽי
    children
    veh-NAY
    வெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֛ל
    of
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    אֶל
    Israel
    el
    எல்
    בְּנֵ֥י
    came
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    בִנְיָמִ֖ן
    near
    veen-ya-MEEN
    வேன்-ய-Mஏஏந்
    בַּיּ֥וֹם
    against
    BA-yome
    BA-யொமெ
    הַשֵּׁנִֽי׃
    the
    ha-shay-NEE
    ஹ-ஷய்-ந்ஏஏ
  25. וַיֵּצֵא֩
    Benjamin
    va-yay-TSAY
    வ-யய்-TSAY
    בִנְיָמִ֨ן׀
    went
    veen-ya-MEEN
    வேன்-ய-Mஏஏந்
    לִקְרָאתָ֥ם׀
    forth
    leek-ra-TAHM
    லேக்-ர-TAஃM
    מִֽן
    against
    meen
    மேன்
    הַגִּבְעָה֮
    them
    ha-ɡeev-AH
    ஹ-உ0261ஈவ்-Aஃ
    בַּיּ֣וֹם
    out
    BA-yome
    BA-யொமெ
    הַשֵּׁנִי֒
    of
    ha-shay-NEE
    ஹ-ஷய்-ந்ஏஏ
    וַיַּשְׁחִיתוּ֩
    Gibeah
    va-yahsh-hee-TOO
    வ-யஹ்ஷ்-ஹே-Tஓஓ
    בִבְנֵ֨י
    the
    veev-NAY
    வேவ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֜ל
    second
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    ע֗וֹד
    day,
    ode
    ஒடெ
    שְׁמֹנַ֨ת
    and
    sheh-moh-NAHT
    ஷெஹ்-மொஹ்-ந்AஃT
    עָשָׂ֥ר
    destroyed
    ah-SAHR
    அஹ்-SAஃற்
    אֶ֛לֶף
    down
    EH-lef
    ஏஃ-லெf
    אִ֖ישׁ
    to
    eesh
    ஈஷ்
    אָ֑רְצָה
    the
    AH-reh-tsa
    Aஃ-ரெஹ்-ட்ஸ
    כָּל
    ground
    kahl
    கஹ்ல்
    אֵ֖לֶּה
    of
    A-leh
    A-லெஹ்
    שֹׁ֥לְפֵי
    the
    SHOH-leh-fay
    Sஃஓஃ-லெஹ்-fஅய்
    חָֽרֶב׃
    children
    HA-rev
    ஃA-ரெவ்
  26. וַיַּֽעֲל֣וּ
    all
    va-ya-uh-LOO
    வ-ய-உஹ்-ள்ஓஓ
    כָל
    the
    hahl
    ஹஹ்ல்
    בְּנֵי֩
    children
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֨ל
    of
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    וְכָל
    Israel,
    veh-HAHL
    வெஹ்-ஃAஃள்
    הָעָ֜ם
    and
    ha-AM
    ஹ-AM
    וַיָּבֹ֣אוּ
    all
    va-ya-VOH-oo
    வ-ய-Vஓஃ-ஊ
    בֵֽית
    the
    vate
    வடெ
    אֵ֗ל
    people,
    ale
    அலெ
    וַיִּבְכּוּ֙
    went
    va-yeev-KOO
    வ-யேவ்-Kஓஓ
    וַיֵּ֤שְׁבוּ
    up,
    va-YAY-sheh-voo
    வ-YAY-ஷெஹ்-வோ
    שָׁם֙
    and
    shahm
    ஷஹ்ம்
    לִפְנֵ֣י
    came
    leef-NAY
    லேf-ந்AY
    יְהוָ֔ה
    unto
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    וַיָּצ֥וּמוּ
    the
    va-ya-TSOO-moo
    வ-ய-TSஓஓ-மோ
    בַיּוֹם
    house
    va-YOME
    வ-YஓMஏ
    הַה֖וּא
    of
    ha-HOO
    ஹ-ஃஓஓ
    עַד
    God,
    ad
    அட்
    הָעָ֑רֶב
    and
    ha-AH-rev
    ஹ-Aஃ-ரெவ்
    וַֽיַּעֲל֛וּ
    wept,
    va-ya-uh-LOO
    வ-ய-உஹ்-ள்ஓஓ
    עֹל֥וֹת
    and
    oh-LOTE
    ஒஹ்-ள்ஓTஏ
    וּשְׁלָמִ֖ים
    sat
    oo-sheh-la-MEEM
    ஊ-ஷெஹ்-ல-MஏஏM
    לִפְנֵ֥י
    there
    leef-NAY
    லேf-ந்AY
    יְהוָֽה׃
    before
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
  27. וַיִּשְׁאֲל֥וּ
    the
    va-yeesh-uh-LOO
    வ-யேஷ்-உஹ்-ள்ஓஓ
    בְנֵֽי
    children
    veh-NAY
    வெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֖ל
    of
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    בַּֽיהוָ֑ה
    Israel
    bai-VA
    பை-VA
    וְשָׁ֗ם
    inquired
    veh-SHAHM
    வெஹ்-SஃAஃM
    אֲרוֹן֙
    of
    uh-RONE
    உஹ்-ற்ஓந்ஏ
    בְּרִ֣ית
    the
    beh-REET
    பெஹ்-ற்ஏஏT
    הָֽאֱלֹהִ֔ים
    Lord,
    ha-ay-loh-HEEM
    ஹ-அய்-லொஹ்-ஃஏஏM
    בַּיָּמִ֖ים
    (for
    ba-ya-MEEM
    ப-ய-MஏஏM
    הָהֵֽם׃
    the
    ha-HAME
    ஹ-ஃAMஏ
  28. וּ֠פִֽינְחָס
    Phinehas,
    OO-fee-neh-hose
    ஓஓ-fஈ-னெஹ்-ஹொஸெ
    בֶּן
    the
    ben
    பென்
    אֶלְעָזָ֨ר
    son
    el-ah-ZAHR
    எல்-அஹ்-ZAஃற்
    בֶּֽן
    of
    ben
    பென்
    אַהֲרֹ֜ן
    Eleazar,
    ah-huh-RONE
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்ஓந்ஏ
    עֹמֵ֣ד׀
    the
    oh-MADE
    ஒஹ்-MADஏ
    לְפָנָ֗יו
    son
    leh-fa-NAV
    லெஹ்-fஅ-ந்AV
    בַּיָּמִ֣ים
    of
    ba-ya-MEEM
    ப-ய-MஏஏM
    הָהֵם֮
    Aaron,
    ha-HAME
    ஹ-ஃAMஏ
    לֵאמֹר֒
    stood
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
    הַֽאוֹסִ֨ף
    before
    ha-oh-SEEF
    ஹ-ஒஹ்-SஏஏF
    ע֜וֹד
    it
    ode
    ஒடெ
    לָצֵ֧את
    in
    la-TSATE
    ல-TSATஏ
    לַמִּלְחָמָ֛ה
    those
    la-meel-ha-MA
    ல-மேல்-ஹ-MA
    עִם
    days,)
    eem
    ஈம்
    בְּנֵֽי
    saying,
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    בִנְיָמִ֥ן
    Shall
    veen-ya-MEEN
    வேன்-ய-Mஏஏந்
    אָחִ֖י
    I
    ah-HEE
    அஹ்-ஃஏஏ
    אִם
    yet
    eem
    ஈம்
    אֶחְדָּ֑ל
    again
    ek-DAHL
    எக்-DAஃள்
    וַיֹּ֤אמֶר
    go
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    יְהוָה֙
    out
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    עֲל֔וּ
    to
    uh-LOO
    உஹ்-ள்ஓஓ
    כִּ֥י
    battle
    kee
    கே
    מָחָ֖ר
    against
    ma-HAHR
    ம-ஃAஃற்
    אֶתְּנֶ֥נּוּ
    the
    eh-teh-NEH-noo
    எஹ்-டெஹ்-ந்ஏஃ-னோ
    בְיָדֶֽךָ׃
    children
    veh-ya-DEH-ha
    வெஹ்-ய-Dஏஃ-ஹ
  29. וַיָּ֤שֶׂם
    Israel
    va-YA-sem
    வ-YA-ஸெம்
    יִשְׂרָאֵל֙
    set
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    אֹֽרְבִ֔ים
    liers
    oh-reh-VEEM
    ஒஹ்-ரெஹ்-VஏஏM
    אֶל
    in
    el
    எல்
    הַגִּבְעָ֖ה
    wait
    ha-ɡeev-AH
    ஹ-உ0261ஈவ்-Aஃ
    סָבִֽיב׃
    round
    sa-VEEV
    ஸ-VஏஏV
  30. וַיַּֽעֲל֧וּ
    the
    va-ya-uh-LOO
    வ-ய-உஹ்-ள்ஓஓ
    בְנֵֽי
    children
    veh-NAY
    வெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֛ל
    of
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    אֶל
    Israel
    el
    எல்
    בְּנֵ֥י
    went
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    בִנְיָמִ֖ן
    up
    veen-ya-MEEN
    வேன்-ய-Mஏஏந்
    בַּיּ֣וֹם
    against
    BA-yome
    BA-யொமெ
    הַשְּׁלִישִׁ֑י
    the
    ha-sheh-lee-SHEE
    ஹ-ஷெஹ்-லே-Sஃஏஏ
    וַיַּֽעַרְכ֥וּ
    children
    va-ya-ar-HOO
    வ-ய-அர்-ஃஓஓ
    אֶל
    of
    el
    எல்
    הַגִּבְעָ֖ה
    Benjamin
    ha-ɡeev-AH
    ஹ-உ0261ஈவ்-Aஃ
    כְּפַ֥עַם
    on
    keh-FA-am
    கெஹ்-FA-அம்
    בְּפָֽעַם׃
    the
    beh-FA-am
    பெஹ்-FA-அம்
  31. וַיֵּֽצְא֤וּ
    the
    va-yay-tseh-OO
    வ-யய்-ட்ஸெஹ்-ஓஓ
    בְנֵֽי
    children
    veh-NAY
    வெஹ்-ந்AY
    בִנְיָמִן֙
    of
    veen-ya-MEEN
    வேன்-ய-Mஏஏந்
    לִקְרַ֣את
    Benjamin
    leek-RAHT
    லேக்-ற்AஃT
    הָעָ֔ם
    went
    ha-AM
    ஹ-AM
    הָנְתְּק֖וּ
    out
    hone-teh-KOO
    ஹொனெ-டெஹ்-Kஓஓ
    מִן
    against
    meen
    மேன்
    הָעִ֑יר
    the
    ha-EER
    ஹ-ஏஏற்
    וַיָּחֵ֡לּוּ
    people,
    va-ya-HAY-loo
    வ-ய-ஃAY-லோ
    לְהַכּוֹת֩
    and
    leh-ha-KOTE
    லெஹ்-ஹ-KஓTஏ
    מֵֽהָעָ֨ם
    were
    may-ha-AM
    மய்-ஹ-AM
    חֲלָלִ֜ים
    drawn
    huh-la-LEEM
    ஹ்உஹ்-ல-ள்ஏஏM
    כְּפַ֣עַם׀
    away
    keh-FA-am
    கெஹ்-FA-அம்
    בְּפַ֗עַם
    from
    beh-FA-am
    பெஹ்-FA-அம்
    בַּֽמְסִלּוֹת֙
    the
    bahm-see-LOTE
    பஹ்ம்-ஸே-ள்ஓTஏ
    אֲשֶׁ֨ר
    city;
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    אַחַ֜ת
    and
    ah-HAHT
    அஹ்-ஃAஃT
    עֹלָ֣ה
    they
    oh-LA
    ஒஹ்-ள்A
    בֵֽית
    began
    vate
    வடெ
    אֵ֗ל
    to
    ale
    அலெ
    וְאַחַ֤ת
    smite
    veh-ah-HAHT
    வெஹ்-அஹ்-ஃAஃT
    גִּבְעָ֙תָה֙
    of
    ɡeev-AH-TA
    உ0261ஈவ்-Aஃ-TA
    בַּשָּׂדֶ֔ה
    the
    ba-sa-DEH
    ப-ஸ-Dஏஃ
    כִּשְׁלֹשִׁ֥ים
    people,
    keesh-loh-SHEEM
    கேஷ்-லொஹ்-SஃஏஏM
    אִ֖ישׁ
    and
    eesh
    ஈஷ்
    בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
    kill,
    beh-yees-ra-ALE
    பெஹ்-யேஸ்-ர-Aள்ஏ
  32. וַיֹּֽאמְרוּ֙
    the
    va-yoh-meh-ROO
    வ-யொஹ்-மெஹ்-ற்ஓஓ
    בְּנֵ֣י
    children
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    בִנְיָמִ֔ן
    of
    veen-ya-MEEN
    வேன்-ய-Mஏஏந்
    נִגָּפִ֥ים
    Benjamin
    nee-ɡa-FEEM
    னே-உ0261அ-FஏஏM
    הֵ֛ם
    said,
    hame
    ஹமெ
    לְפָנֵ֖ינוּ
    They
    leh-fa-NAY-noo
    லெஹ்-fஅ-ந்AY-னோ
    כְּבָרִֽאשֹׁנָ֑ה
    are
    keh-va-ree-shoh-NA
    கெஹ்-வ-ரே-ஷொஹ்-ந்A
    וּבְנֵ֧י
    smitten
    oo-veh-NAY
    ஊ-வெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֣ל
    down
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    אָֽמְר֗וּ
    before
    ah-meh-ROO
    அஹ்-மெஹ்-ற்ஓஓ
    נָנ֙וּסָה֙
    us,
    na-NOO-SA
    ன-ந்ஓஓ-SA
    וּֽנְתַקְּנ֔וּהוּ
    as
    oo-neh-ta-keh-NOO-hoo
    ஊ-னெஹ்-ட-கெஹ்-ந்ஓஓ-ஹோ
    מִן
    at
    meen
    மேன்
    הָעִ֖יר
    the
    ha-EER
    ஹ-ஏஏற்
    אֶל
    first.
    el
    எல்
    הַֽמְסִלּֽוֹת׃
    But
    HAHM-see-lote
    ஃAஃM-ஸே-லொடெ
  33. וְכֹ֣ל׀
    all
    veh-HOLE
    வெஹ்-ஃஓள்ஏ
    אִ֣ישׁ
    the
    eesh
    ஈஷ்
    יִשְׂרָאֵ֗ל
    men
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    קָ֚מוּ
    of
    KA-moo
    KA-மோ
    מִמְּקוֹמ֔וֹ
    Israel
    mee-meh-koh-MOH
    மே-மெஹ்-கொஹ்-Mஓஃ
    וַיַּֽעַרְכ֖וּ
    rose
    va-ya-ar-HOO
    வ-ய-அர்-ஃஓஓ
    בְּבַ֣עַל
    up
    beh-VA-al
    பெஹ்-VA-அல்
    תָּמָ֑ר
    out
    ta-MAHR
    ட-MAஃற்
    וְאֹרֵ֧ב
    of
    veh-oh-RAVE
    வெஹ்-ஒஹ்-ற்AVஏ
    יִשְׂרָאֵ֛ל
    their
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    מֵגִ֥יחַ
    place,
    may-ɡEE-ak
    மய்-உ0261ஏஏ-அக்
    מִמְּקֹמ֖וֹ
    and
    mee-meh-koh-MOH
    மே-மெஹ்-கொஹ்-Mஓஃ
    מִמַּֽעֲרֵה
    put
    mee-MA-uh-ray
    மே-MA-உஹ்-ரய்
    גָֽבַע׃
    themselves
    ɡA-va
    உ0261A-வ
  34. וַיָּבֹאוּ֩
    there
    va-ya-voh-OO
    வ-ய-வொஹ்-ஓஓ
    מִנֶּ֨גֶד
    came
    mee-NEH-ɡed
    மே-ந்ஏஃ-உ0261எட்
    לַגִּבְעָ֜ה
    against
    la-ɡeev-AH
    ல-உ0261ஈவ்-Aஃ
    עֲשֶׂרֶת֩
    Gibeah
    uh-seh-RET
    உஹ்-ஸெஹ்-ற்ஏT
    אֲלָפִ֨ים
    ten
    uh-la-FEEM
    உஹ்-ல-FஏஏM
    אִ֤ישׁ
    thousand
    eesh
    ஈஷ்
    בָּחוּר֙
    chosen
    ba-HOOR
    ப-ஃஓஓற்
    מִכָּל
    men
    mee-KAHL
    மே-KAஃள்
    יִשְׂרָאֵ֔ל
    out
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    וְהַמִּלְחָמָ֖ה
    of
    veh-ha-meel-ha-MA
    வெஹ்-ஹ-மேல்-ஹ-MA
    כָּבֵ֑דָה
    all
    ka-VAY-da
    க-VAY-ட
    וְהֵם֙
    Israel,
    veh-HAME
    வெஹ்-ஃAMஏ
    לֹ֣א
    and
    loh
    லொஹ்
    יָֽדְע֔וּ
    the
    ya-deh-OO
    ய-டெஹ்-ஓஓ
    כִּֽי
    battle
    kee
    கே
    נֹגַ֥עַת
    was
    noh-ɡA-at
    னொஹ்-உ0261A-அட்
    עֲלֵיהֶ֖ם
    sore:
    uh-lay-HEM
    உஹ்-லய்-ஃஏM
    הָֽרָעָֽה׃
    but
    HA-ra-AH
    ஃA-ர-Aஃ
  35. וַיִּגֹּ֨ף
    the
    va-yee-ɡOFE
    வ-யே-உ0261ஓFஏ
    יְהוָ֥ה׀
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֶֽת
    smote
    et
    எட்
    בִּנְיָמִן֮
    been-ya-MEEN
    பேன்-ய-Mஏஏந்
    לִפְנֵ֣י
    Benjamin
    leef-NAY
    லேf-ந்AY
    יִשְׂרָאֵל֒
    before
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    וַיַּשְׁחִיתוּ֩
    Israel:
    va-yahsh-hee-TOO
    வ-யஹ்ஷ்-ஹே-Tஓஓ
    בְנֵ֨י
    and
    veh-NAY
    வெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֤ל
    the
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    בְּבִנְיָמִן֙
    children
    beh-veen-ya-MEEN
    பெஹ்-வேன்-ய-Mஏஏந்
    בַּיּ֣וֹם
    of
    BA-yome
    BA-யொமெ
    הַה֔וּא
    Israel
    ha-HOO
    ஹ-ஃஓஓ
    עֶשְׂרִ֨ים
    destroyed
    es-REEM
    எஸ்-ற்ஏஏM
    וַֽחֲמִשָּׁ֥ה
    of
    va-huh-mee-SHA
    வ-ஹ்உஹ்-மே-SஃA
    אֶ֛לֶף
    the
    EH-lef
    ஏஃ-லெf
    וּמֵאָ֖ה
    Benjamites
    oo-may-AH
    ஊ-மய்-Aஃ
    אִ֑ישׁ
    that
    eesh
    ஈஷ்
    כָּל
    day
    kahl
    கஹ்ல்
    אֵ֖לֶּה
    twenty
    A-leh
    A-லெஹ்
    שֹׁ֥לֵֽף
    and
    SHOH-lafe
    Sஃஓஃ-லfஎ
    חָֽרֶב׃
    five
    HA-rev
    ஃA-ரெவ்
  36. וַיִּרְא֥וּ
    the
    va-yeer-OO
    வ-யேர்-ஓஓ
    בְנֵֽי
    children
    veh-NAY
    வெஹ்-ந்AY
    בִנְיָמִ֖ן
    of
    veen-ya-MEEN
    வேன்-ய-Mஏஏந்
    כִּ֣י
    Benjamin
    kee
    கே
    נִגָּ֑פוּ
    saw
    nee-ɡA-foo
    னே-உ0261A-fஊ
    וַיִּתְּנ֨וּ
    that
    va-yee-teh-NOO
    வ-யே-டெஹ்-ந்ஓஓ
    אִֽישׁ
    they
    eesh
    ஈஷ்
    יִשְׂרָאֵ֤ל
    were
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    מָקוֹם֙
    smitten:
    ma-KOME
    ம-KஓMஏ
    לְבִנְיָמִ֔ן
    for
    leh-veen-ya-MEEN
    லெஹ்-வேன்-ய-Mஏஏந்
    כִּ֤י
    the
    kee
    கே
    בָֽטְחוּ֙
    men
    va-teh-HOO
    வ-டெஹ்-ஃஓஓ
    אֶל
    of
    el
    எல்
    הָ֣אֹרֵ֔ב
    Israel
    HA-oh-RAVE
    ஃA-ஒஹ்-ற்AVஏ
    אֲשֶׁר
    gave
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    שָׂ֖מוּ
    place
    SA-moo
    SA-மோ
    אֶל
    to
    el
    எல்
    הַגִּבְעָֽה׃
    the
    ha-ɡeev-AH
    ஹ-உ0261ஈவ்-Aஃ
  37. וְהָֽאֹרֵ֣ב
    the
    veh-ha-oh-RAVE
    வெஹ்-ஹ-ஒஹ்-ற்AVஏ
    הֵחִ֔ישׁוּ
    liers
    hay-HEE-shoo
    ஹய்-ஃஏஏ-ஷோ
    וַֽיִּפְשְׁט֖וּ
    in
    va-yeef-sheh-TOO
    வ-யேf-ஷெஹ்-Tஓஓ
    אֶל
    wait
    el
    எல்
    הַגִּבְעָ֑ה
    hasted,
    ha-ɡeev-AH
    ஹ-உ0261ஈவ்-Aஃ
    וַיִּמְשֹׁךְ֙
    and
    va-yeem-shoke
    வ-யேம்-ஷொகெ
    הָֽאֹרֵ֔ב
    rushed
    ha-oh-RAVE
    ஹ-ஒஹ்-ற்AVஏ
    וַיַּ֥ךְ
    upon
    va-YAHK
    வ-YAஃK
    אֶת
    Gibeah;
    et
    எட்
    כָּל
    and
    kahl
    கஹ்ல்
    הָעִ֖יר
    the
    ha-EER
    ஹ-ஏஏற்
    לְפִי
    liers
    leh-FEE
    லெஹ்-Fஏஏ
    חָֽרֶב׃
    in
    HA-rev
    ஃA-ரெவ்
  38. וְהַמּוֹעֵ֗ד
    there
    veh-ha-moh-ADE
    வெஹ்-ஹ-மொஹ்-ADஏ
    הָיָ֛ה
    was
    ha-YA
    ஹ-YA
    לְאִ֥ישׁ
    an
    leh-EESH
    லெஹ்-ஏஏSஃ
    יִשְׂרָאֵ֖ל
    appointed
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    עִם
    sign
    eem
    ஈம்
    הָֽאֹרֵ֑ב
    between
    ha-oh-RAVE
    ஹ-ஒஹ்-ற்AVஏ
    הֶ֕רֶב
    the
    HEH-rev
    ஃஏஃ-ரெவ்
    לְהַֽעֲלוֹתָ֛ם
    men
    leh-ha-uh-loh-TAHM
    லெஹ்-ஹ-உஹ்-லொஹ்-TAஃM
    מַשְׂאַ֥ת
    of
    mahs-AT
    மஹ்ஸ்-AT
    הֶֽעָשָׁ֖ן
    Israel
    heh-ah-SHAHN
    ஹெஹ்-அஹ்-SஃAஃந்
    מִן
    and
    meen
    மேன்
    הָעִֽיר׃
    the
    ha-EER
    ஹ-ஏஏற்
  39. וַיַּֽהֲפֹ֥ךְ
    when
    va-ya-huh-FOKE
    வ-ய-ஹ்உஹ்-FஓKஏ
    אִֽישׁ
    the
    eesh
    ஈஷ்
    יִשְׂרָאֵ֖ל
    men
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    בַּמִּלְחָמָ֑ה
    of
    ba-meel-ha-MA
    ப-மேல்-ஹ-MA
    וּבִנְיָמִ֡ן
    Israel
    oo-veen-ya-MEEN
    ஊ-வேன்-ய-Mஏஏந்
    הֵחֵל֩
    retired
    hay-HALE
    ஹய்-ஃAள்ஏ
    לְהַכּ֨וֹת
    in
    leh-HA-kote
    லெஹ்-ஃA-கொடெ
    חֲלָלִ֤ים
    the
    huh-la-LEEM
    ஹ்உஹ்-ல-ள்ஏஏM
    בְּאִֽישׁ
    battle,
    beh-EESH
    பெஹ்-ஏஏSஃ
    יִשְׂרָאֵל֙
    Benjamin
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    כִּשְׁלֹשִׁ֣ים
    began
    keesh-loh-SHEEM
    கேஷ்-லொஹ்-SஃஏஏM
    אִ֔ישׁ
    to
    eesh
    ஈஷ்
    כִּ֣י
    smite
    kee
    கே
    אָֽמְר֔וּ
    and
    ah-meh-ROO
    அஹ்-மெஹ்-ற்ஓஓ
    אַךְ֩
    kill
    ak
    அக்
    נִגּ֨וֹף
    of
    NEE-ɡofe
    ந்ஏஏ-உ0261ஒfஎ
    נִגָּ֥ף
    the
    nee-ɡAHF
    னே-உ0261AஃF
    הוּא֙
    men
    hoo
    ஹோ
    לְפָנֵ֔ינוּ
    of
    leh-fa-NAY-noo
    லெஹ்-fஅ-ந்AY-னோ
    כַּמִּלְחָמָ֖ה
    Israel
    ka-meel-ha-MA
    க-மேல்-ஹ-MA
    הָרִֽאשֹׁנָֽה׃
    about
    ha-REE-shoh-NA
    ஹ-ற்ஏஏ-ஷொஹ்-ந்A
  40. וְהַמַּשְׂאֵ֗ת
    when
    veh-ha-mahs-ATE
    வெஹ்-ஹ-மஹ்ஸ்-ATஏ
    הֵחֵ֛לָּה
    the
    hay-HAY-la
    ஹய்-ஃAY-ல
    לַֽעֲל֥וֹת
    flame
    la-uh-LOTE
    ல-உஹ்-ள்ஓTஏ
    מִן
    began
    meen
    மேன்
    הָעִ֖יר
    to
    ha-EER
    ஹ-ஏஏற்
    עַמּ֣וּד
    arise
    AH-mood
    Aஃ-மோட்
    עָשָׁ֑ן
    up
    ah-SHAHN
    அஹ்-SஃAஃந்
    וַיִּ֤פֶן
    out
    va-YEE-fen
    வ-Yஏஏ-fஎன்
    בִּנְיָמִן֙
    of
    been-ya-MEEN
    பேன்-ய-Mஏஏந்
    אַֽחֲרָ֔יו
    the
    ah-huh-RAV
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்AV
    וְהִנֵּ֛ה
    city
    veh-hee-NAY
    வெஹ்-ஹே-ந்AY
    עָלָ֥ה
    with
    ah-LA
    அஹ்-ள்A
    כְלִיל
    a
    heh-LEEL
    ஹெஹ்-ள்ஏஏள்
    הָעִ֖יר
    pillar
    ha-EER
    ஹ-ஏஏற்
    הַשָּׁמָֽיְמָה׃
    of
    ha-sha-MA-yeh-ma
    ஹ-ஷ-MA-யெஹ்-ம
  41. וְאִ֤ישׁ
    when
    veh-EESH
    வெஹ்-ஏஏSஃ
    יִשְׂרָאֵל֙
    the
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    הָפַ֔ךְ
    men
    ha-FAHK
    ஹ-FAஃK
    וַיִּבָּהֵ֖ל
    of
    va-yee-ba-HALE
    வ-யே-ப-ஃAள்ஏ
    אִ֣ישׁ
    Israel
    eesh
    ஈஷ்
    בִּנְיָמִ֑ן
    turned
    been-ya-MEEN
    பேன்-ய-Mஏஏந்
    כִּ֣י
    again,
    kee
    கே
    רָאָ֔ה
    the
    ra-AH
    ர-Aஃ
    כִּֽי
    men
    kee
    கே
    נָגְעָ֥ה
    of
    noɡe-AH
    னொஉ0261எ-Aஃ
    עָלָ֖יו
    Benjamin
    ah-LAV
    அஹ்-ள்AV
    הָֽרָעָֽה׃
    were
    HA-ra-AH
    ஃA-ர-Aஃ
  42. וַיִּפְנ֞וּ
    they
    va-yeef-NOO
    வ-யேf-ந்ஓஓ
    לִפְנֵ֨י
    turned
    leef-NAY
    லேf-ந்AY
    אִ֤ישׁ
    their
    eesh
    ஈஷ்
    יִשְׂרָאֵל֙
    backs
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    אֶל
    before
    el
    எல்
    דֶּ֣רֶךְ
    the
    DEH-rek
    Dஏஃ-ரெக்
    הַמִּדְבָּ֔ר
    men
    ha-meed-BAHR
    ஹ-மேட்-BAஃற்
    וְהַמִּלְחָמָ֖ה
    of
    veh-ha-meel-ha-MA
    வெஹ்-ஹ-மேல்-ஹ-MA
    הִדְבִּיקָ֑תְהוּ
    Israel
    heed-bee-KA-teh-hoo
    ஹேட்-பே-KA-டெஹ்-ஹோ
    וַֽאֲשֶׁר֙
    unto
    va-uh-SHER
    வ-உஹ்-Sஃஏற்
    מֵהֶ֣עָרִ֔ים
    the
    may-HEH-ah-REEM
    மய்-ஃஏஃ-அஹ்-ற்ஏஏM
    מַשְׁחִיתִ֥ים
    way
    mahsh-hee-TEEM
    மஹ்ஷ்-ஹே-TஏஏM
    אוֹת֖וֹ
    of
    oh-TOH
    ஒஹ்-Tஓஃ
    בְּתוֹכֽוֹ׃
    the
    beh-toh-HOH
    பெஹ்-டொஹ்-ஃஓஃ
  43. כִּתְּר֤וּ
    they
    kee-teh-ROO
    கே-டெஹ்-ற்ஓஓ
    אֶת
    inclosed
    et
    எட்
    בִּנְיָמִן֙
    the
    been-ya-MEEN
    பேன்-ய-Mஏஏந்
    הִרְדִיפֻ֔הוּ
    Benjamites
    heer-dee-FOO-hoo
    ஹேர்-டே-Fஓஓ-ஹோ
    מְנוּחָ֖ה
    round
    meh-noo-HA
    மெஹ்-னோ-ஃA
    הִדְרִיכֻ֑הוּ
    about,
    heed-ree-HOO-hoo
    ஹேட்-ரே-ஃஓஓ-ஹோ
    עַ֛ד
    ad
    அட்
    נֹ֥כַח
    and
    NOH-hahk
    ந்ஓஃ-ஹஹ்க்
    הַגִּבְעָ֖ה
    chased
    ha-ɡeev-AH
    ஹ-உ0261ஈவ்-Aஃ
    מִמִּזְרַח
    them,
    mee-meez-RAHK
    மே-மேழ்-ற்AஃK
    שָֽׁמֶשׁ׃
    and
    SHA-mesh
    SஃA-மெஷ்
  44. וַֽיִּפְּלוּ֙
    there
    va-yee-peh-LOO
    வ-யே-பெஹ்-ள்ஓஓ
    מִבִּנְיָמִ֔ן
    fell
    mee-been-ya-MEEN
    மே-பேன்-ய-Mஏஏந்
    שְׁמֹנָֽה
    of
    sheh-moh-NA
    ஷெஹ்-மொஹ்-ந்A
    עָשָׂ֥ר
    Benjamin
    ah-SAHR
    அஹ்-SAஃற்
    אֶ֖לֶף
    eighteen
    EH-lef
    ஏஃ-லெf
    אִ֑ישׁ
    eesh
    ஈஷ்
    אֶת
    thousand
    et
    எட்
    כָּל
    men;
    kahl
    கஹ்ல்
    אֵ֖לֶּה
    A-leh
    A-லெஹ்
    אַנְשֵׁי
    all
    an-SHAY
    அன்-SஃAY
    חָֽיִל׃
    these
    HA-yeel
    ஃA-யேல்
  45. וַיִּפְנ֞וּ
    they
    va-yeef-NOO
    வ-யேf-ந்ஓஓ
    וַיָּנֻ֤סוּ
    turned
    va-ya-NOO-soo
    வ-ய-ந்ஓஓ-ஸோ
    הַמִּדְבָּ֙רָה֙
    and
    ha-meed-BA-RA
    ஹ-மேட்-BA-ற்A
    אֶל
    fled
    el
    எல்
    סֶ֣לַע
    toward
    SEH-la
    Sஏஃ-ல
    הָֽרִמּ֔וֹן
    the
    ha-REE-mone
    ஹ-ற்ஏஏ-மொனெ
    וַיְעֹֽלְלֻ֙הוּ֙
    wilderness
    vai-oh-leh-LOO-HOO
    வை-ஒஹ்-லெஹ்-ள்ஓஓ-ஃஓஓ
    בַּֽמְסִלּ֔וֹת
    unto
    bahm-SEE-lote
    பஹ்ம்-Sஏஏ-லொடெ
    חֲמֵ֥שֶׁת
    the
    huh-MAY-shet
    ஹ்உஹ்-MAY-ஷெட்
    אֲלָפִ֖ים
    rock
    uh-la-FEEM
    உஹ்-ல-FஏஏM
    אִ֑ישׁ
    of
    eesh
    ஈஷ்
    וַיַּדְבִּ֤יקוּ
    Rimmon:
    va-yahd-BEE-koo
    வ-யஹ்ட்-Bஏஏ-கோ
    אַֽחֲרָיו֙
    and
    AH-huh-rav
    Aஃ-ஹ்உஹ்-ரவ்
    עַד
    they
    ad
    அட்
    גִּדְעֹ֔ם
    gleaned
    ɡeed-OME
    உ0261ஈட்-ஓMஏ
    וַיַּכּ֥וּ
    of
    va-YA-koo
    வ-YA-கோ
    מִמֶּ֖נּוּ
    them
    mee-MEH-noo
    மே-Mஏஃ-னோ
    אַלְפַּ֥יִם
    in
    al-PA-yeem
    அல்-PA-யேம்
    אִֽישׁ׃
    the
    eesh
    ஈஷ்
  46. וַיְהִי֩
    that
    vai-HEE
    வை-ஃஏஏ
    כָל
    all
    hahl
    ஹஹ்ல்
    הַנֹּ֨פְלִ֜ים
    which
    ha-NOH-feh-LEEM
    ஹ-ந்ஓஃ-fஎஹ்-ள்ஏஏM
    מִבִּנְיָמִ֗ן
    fell
    mee-been-ya-MEEN
    மே-பேன்-ய-Mஏஏந்
    עֶשְׂרִים֩
    that
    es-REEM
    எஸ்-ற்ஏஏM
    וַֽחֲמִשָּׁ֨ה
    day
    va-huh-mee-SHA
    வ-ஹ்உஹ்-மே-SஃA
    אֶ֥לֶף
    of
    EH-lef
    ஏஃ-லெf
    אִ֛ישׁ
    Benjamin
    eesh
    ஈஷ்
    שֹׁ֥לֵֽף
    were
    SHOH-lafe
    Sஃஓஃ-லfஎ
    חֶ֖רֶב
    twenty
    HEH-rev
    ஃஏஃ-ரெவ்
    בַּיּ֣וֹם
    and
    BA-yome
    BA-யொமெ
    הַה֑וּא
    five
    ha-HOO
    ஹ-ஃஓஓ
    אֶֽת
    thousand
    et
    எட்
    כָּל
    men
    kahl
    கஹ்ல்
    אֵ֖לֶּה
    that
    A-leh
    A-லெஹ்
    אַנְשֵׁי
    drew
    an-SHAY
    அன்-SஃAY
    חָֽיִל׃
    the
    HA-yeel
    ஃA-யேல்
  47. וַיִּפְנ֞וּ
    six
    va-yeef-NOO
    வ-யேf-ந்ஓஓ
    וַיָּנֻ֤סוּ
    hundred
    va-ya-NOO-soo
    வ-ய-ந்ஓஓ-ஸோ
    הַמִּדְבָּ֙רָה֙
    men
    ha-meed-BA-RA
    ஹ-மேட்-BA-ற்A
    אֶל
    turned
    el
    எல்
    סֶ֣לַע
    and
    SEH-la
    Sஏஃ-ல
    הָֽרִמּ֔וֹן
    fled
    ha-REE-mone
    ஹ-ற்ஏஏ-மொனெ
    שֵׁ֥שׁ
    to
    shaysh
    ஷய்ஷ்
    מֵא֖וֹת
    the
    may-OTE
    மய்-ஓTஏ
    אִ֑ישׁ
    wilderness
    eesh
    ஈஷ்
    וַיֵּֽשְׁבוּ֙
    unto
    va-yay-sheh-VOO
    வ-யய்-ஷெஹ்-Vஓஓ
    בְּסֶ֣לַע
    the
    beh-SEH-la
    பெஹ்-Sஏஃ-ல
    רִמּ֔וֹן
    rock
    REE-mone
    ற்ஏஏ-மொனெ
    אַרְבָּעָ֖ה
    Rimmon,
    ar-ba-AH
    அர்-ப-Aஃ
    חֳדָשִֽׁים׃
    and
    hoh-da-SHEEM
    ஹொஹ்-ட-SஃஏஏM
  48. וְאִ֨ישׁ
    the
    veh-EESH
    வெஹ்-ஏஏSஃ
    יִשְׂרָאֵ֜ל
    men
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    שָׁ֣בוּ
    of
    SHA-voo
    SஃA-வோ
    אֶל
    Israel
    el
    எல்
    בְּנֵ֤י
    turned
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    בִנְיָמִן֙
    again
    veen-ya-MEEN
    வேன்-ய-Mஏஏந்
    וַיַּכּ֣וּם
    upon
    va-YA-koom
    வ-YA-கோம்
    לְפִי
    the
    leh-FEE
    லெஹ்-Fஏஏ
    חֶ֔רֶב
    children
    HEH-rev
    ஃஏஃ-ரெவ்
    מֵעִ֤יר
    of
    may-EER
    மய்-ஏஏற்
    מְתֹם֙
    Benjamin,
    meh-TOME
    மெஹ்-TஓMஏ
    עַד
    and
    ad
    அட்
    בְּהֵמָ֔ה
    smote
    beh-hay-MA
    பெஹ்-ஹய்-MA
    עַ֖ד
    them
    ad
    அட்
    כָּל
    with
    kahl
    கஹ்ல்
    הַנִּמְצָ֑א
    the
    ha-neem-TSA
    ஹ-னேம்-TSA
    גַּ֛ם
    edge
    ɡahm
    உ0261அஹ்ம்
    כָּל
    of
    kahl
    கஹ்ல்
    הֶֽעָרִ֥ים
    the
    heh-ah-REEM
    ஹெஹ்-அஹ்-ற்ஏஏM
    הַנִּמְצָא֖וֹת
    sword,
    ha-neem-tsa-OTE
    ஹ-னேம்-ட்ஸ-ஓTஏ
    שִׁלְּח֥וּ
    as
    shee-leh-HOO
    ஷே-லெஹ்-ஃஓஓ
    בָאֵֽשׁ׃
    well
    va-AYSH
    வ-AYSஃ