Interlinear verses Judges 5
  1. וַתָּ֣שַׁר
    sang
    va-TA-shahr
    வ-TA-ஷஹ்ர்
    דְּבוֹרָ֔ה
    Deborah
    deh-voh-RA
    டெஹ்-வொஹ்-ற்A
    וּבָרָ֖ק
    and
    oo-va-RAHK
    ஊ-வ-ற்AஃK
    בֶּן
    Barak
    ben
    பென்
    אֲבִינֹ֑עַם
    the
    uh-vee-NOH-am
    உஹ்-வே-ந்ஓஃ-அம்
    בַּיּ֥וֹם
    son
    BA-yome
    BA-யொமெ
    הַה֖וּא
    of
    ha-HOO
    ஹ-ஃஓஓ
    לֵאמֹֽר׃
    Abinoam
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
  2. בִּפְרֹ֤עַ
    ye
    beef-ROH-ah
    பேf-ற்ஓஃ-அஹ்
    פְּרָעוֹת֙
    the
    peh-ra-OTE
    பெஹ்-ர-ஓTஏ
    בְּיִשְׂרָאֵ֔ל
    Lord
    beh-yees-ra-ALE
    பெஹ்-யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    בְּהִתְנַדֵּ֖ב
    for
    beh-heet-na-DAVE
    பெஹ்-ஹேட்-ன-DAVஏ
    עָ֑ם
    the
    am
    அம்
    בָּֽרְכ֖וּ
    avenging
    ba-reh-HOO
    ப-ரெஹ்-ஃஓஓ
    יְהוָֽה׃
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
  3. שִׁמְע֣וּ
    O
    sheem-OO
    ஷேம்-ஓஓ
    מְלָכִ֔ים
    ye
    meh-la-HEEM
    மெஹ்-ல-ஃஏஏM
    הַֽאֲזִ֖ינוּ
    kings;
    ha-uh-ZEE-noo
    ஹ-உஹ்-Zஏஏ-னோ
    רֹֽזְנִ֑ים
    give
    roh-zeh-NEEM
    ரொஹ்-ழெஹ்-ந்ஏஏM
    אָֽנֹכִ֗י
    ear,
    ah-noh-HEE
    அஹ்-னொஹ்-ஃஏஏ
    לַֽיהוָה֙
    O
    lai-VA
    லை-VA
    אָֽנֹכִ֣י
    ye
    ah-noh-HEE
    அஹ்-னொஹ்-ஃஏஏ
    אָשִׁ֔ירָה
    princes;
    ah-SHEE-ra
    அஹ்-Sஃஏஏ-ர
    אֲזַמֵּ֕ר
    I,
    uh-za-MARE
    உஹ்-ழ-MAற்ஏ
    לַֽיהוָ֖ה
    even
    lai-VA
    லை-VA
    אֱלֹהֵ֥י
    I,
    ay-loh-HAY
    அய்-லொஹ்-ஃAY
    יִשְׂרָאֵֽל׃
    will
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
  4. יְהוָ֗ה
    when
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    בְּצֵֽאתְךָ֤
    thou
    beh-tsay-teh-HA
    பெஹ்-ட்ஸய்-டெஹ்-ஃA
    מִשֵּׂעִיר֙
    wentest
    mee-say-EER
    மே-ஸய்-ஏஏற்
    בְּצַעְדְּךָ֙
    out
    beh-tsa-deh-HA
    பெஹ்-ட்ஸ-டெஹ்-ஃA
    מִשְּׂדֵ֣ה
    of
    mee-seh-DAY
    மே-ஸெஹ்-DAY
    אֱד֔וֹם
    Seir,
    ay-DOME
    அய்-DஓMஏ
    אֶ֣רֶץ
    when
    EH-rets
    ஏஃ-ரெட்ஸ்
    רָעָ֔שָׁה
    thou
    ra-AH-sha
    ர-Aஃ-ஷ
    גַּם
    marchedst
    ɡahm
    உ0261அஹ்ம்
    שָׁמַ֖יִם
    out
    sha-MA-yeem
    ஷ-MA-யேம்
    נָטָ֑פוּ
    of
    na-TA-foo
    ன-TA-fஊ
    גַּם
    the
    ɡahm
    உ0261அஹ்ம்
    עָבִ֖ים
    field
    ah-VEEM
    அஹ்-VஏஏM
    נָ֥טְפוּ
    of
    NA-teh-foo
    ந்A-டெஹ்-fஊ
    מָֽיִם׃
    Edom,
    MA-yeem
    MA-யேம்
  5. הָרִ֥ים
    mountains
    ha-REEM
    ஹ-ற்ஏஏM
    נָֽזְל֖וּ
    melted
    na-zeh-LOO
    ன-ழெஹ்-ள்ஓஓ
    מִפְּנֵ֣י
    from
    mee-peh-NAY
    மே-பெஹ்-ந்AY
    יְהוָ֑ה
    before
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    זֶ֣ה
    the
    zeh
    ழெஹ்
    סִינַ֔י
    Lord,
    see-NAI
    ஸே-ந்Aஈ
    מִפְּנֵ֕י
    even
    mee-peh-NAY
    மே-பெஹ்-ந்AY
    יְהוָ֖ה
    that
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֱלֹהֵ֥י
    Sinai
    ay-loh-HAY
    அய்-லொஹ்-ஃAY
    יִשְׂרָאֵֽל׃
    from
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
  6. בִּימֵ֞י
    the
    bee-MAY
    பே-MAY
    שַׁמְגַּ֤ר
    days
    shahm-ɡAHR
    ஷஹ்ம்-உ0261Aஃற்
    בֶּן
    of
    ben
    பென்
    עֲנָת֙
    Shamgar
    uh-NAHT
    உஹ்-ந்AஃT
    בִּימֵ֣י
    the
    bee-MAY
    பே-MAY
    יָעֵ֔ל
    son
    ya-ALE
    ய-Aள்ஏ
    חָֽדְל֖וּ
    of
    ha-deh-LOO
    ஹ-டெஹ்-ள்ஓஓ
    אֳרָח֑וֹת
    Anath,
    oh-ra-HOTE
    ஒஹ்-ர-ஃஓTஏ
    וְהֹֽלְכֵ֣י
    in
    veh-hoh-leh-HAY
    வெஹ்-ஹொஹ்-லெஹ்-ஃAY
    נְתִיב֔וֹת
    the
    neh-tee-VOTE
    னெஹ்-டே-VஓTஏ
    יֵֽלְכ֕וּ
    days
    yay-leh-HOO
    யய்-லெஹ்-ஃஓஓ
    אֳרָח֖וֹת
    of
    oh-ra-HOTE
    ஒஹ்-ர-ஃஓTஏ
    עֲקַלְקַלּֽוֹת׃
    Jael,
    uh-kahl-ka-lote
    உஹ்-கஹ்ல்-க-லொடெ
  7. חָֽדְל֧וּ
    inhabitants
    ha-deh-LOO
    ஹ-டெஹ்-ள்ஓஓ
    פְרָז֛וֹן
    of
    feh-ra-ZONE
    fஎஹ்-ர-Zஓந்ஏ
    בְּיִשְׂרָאֵ֖ל
    the
    beh-yees-ra-ALE
    பெஹ்-யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    חָדֵ֑לּוּ
    villages
    ha-DAY-loo
    ஹ-DAY-லோ
    עַ֤ד
    ceased,
    ad
    அட்
    שַׁקַּ֙מְתִּי֙
    they
    sha-KAHM-TEE
    ஷ-KAஃM-Tஏஏ
    דְּבוֹרָ֔ה
    ceased
    deh-voh-RA
    டெஹ்-வொஹ்-ற்A
    שַׁקַּ֥מְתִּי
    in
    sha-KAHM-tee
    ஷ-KAஃM-டே
    אֵ֖ם
    Israel,
    ame
    அமெ
    בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
    until
    beh-yees-ra-ALE
    பெஹ்-யேஸ்-ர-Aள்ஏ
  8. יִבְחַר֙
    chose
    yeev-HAHR
    யேவ்-ஃAஃற்
    אֱלֹהִ֣ים
    new
    ay-loh-HEEM
    அய்-லொஹ்-ஃஏஏM
    חֲדָשִׁ֔ים
    gods;
    huh-da-SHEEM
    ஹ்உஹ்-ட-SஃஏஏM
    אָ֖ז
    then
    az
    அழ்
    לָחֶ֣ם
    was
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    שְׁעָרִ֑ים
    war
    sheh-ah-REEM
    ஷெஹ்-அஹ்-ற்ஏஏM
    מָגֵ֤ן
    in
    ma-ɡANE
    ம-உ0261Aந்ஏ
    אִם
    the
    eem
    ஈம்
    יֵֽרָאֶה֙
    gates:
    yay-ra-EH
    யய்-ர-ஏஃ
    וָרֹ֔מַח
    was
    va-ROH-mahk
    வ-ற்ஓஃ-மஹ்க்
    בְּאַרְבָּעִ֥ים
    there
    beh-ar-ba-EEM
    பெஹ்-அர்-ப-ஏஏM
    אֶ֖לֶף
    a
    EH-lef
    ஏஃ-லெf
    בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
    shield
    beh-yees-ra-ALE
    பெஹ்-யேஸ்-ர-Aள்ஏ
  9. לִבִּי֙
    heart
    lee-BEE
    லே-Bஏஏ
    לְחֽוֹקְקֵ֣י
    is
    leh-hoh-keh-KAY
    லெஹ்-ஹொஹ்-கெஹ்-KAY
    יִשְׂרָאֵ֔ל
    toward
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    הַמִּֽתְנַדְּבִ֖ים
    the
    ha-mee-teh-na-deh-VEEM
    ஹ-மே-டெஹ்-ன-டெஹ்-VஏஏM
    בָּעָ֑ם
    governors
    ba-AM
    ப-AM
    בָּֽרְכ֖וּ
    of
    ba-reh-HOO
    ப-ரெஹ்-ஃஓஓ
    יְהוָֽה׃
    Israel,
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
  10. רֹֽכְבֵי֩
    ye
    roh-heh-VAY
    ரொஹ்-ஹெஹ்-VAY
    אֲתֹנ֨וֹת
    that
    uh-toh-NOTE
    உஹ்-டொஹ்-ந்ஓTஏ
    צְחֹר֜וֹת
    ride
    tseh-hoh-ROTE
    ட்ஸெஹ்-ஹொஹ்-ற்ஓTஏ
    יֹֽשְׁבֵ֧י
    on
    yoh-sheh-VAY
    யொஹ்-ஷெஹ்-VAY
    עַל
    white
    al
    அல்
    מִדִּ֛ין
    asses,
    mee-DEEN
    மே-Dஏஏந்
    וְהֹֽלְכֵ֥י
    ye
    veh-hoh-leh-HAY
    வெஹ்-ஹொஹ்-லெஹ்-ஃAY
    עַל
    that
    al
    அல்
    דֶּ֖רֶךְ
    sit
    DEH-rek
    Dஏஃ-ரெக்
    שִֽׂיחוּ׃
    in
    SEE-hoo
    Sஏஏ-ஹோ
  11. מִקּ֣וֹל
    that
    MEE-kole
    Mஏஏ-கொலெ
    מְחַֽצְצִ֗ים
    are
    meh-hahts-TSEEM
    மெஹ்-ஹஹ்ட்ஸ்-TSஏஏM
    בֵּ֚ין
    delivered
    bane
    பனெ
    מַשְׁאַבִּ֔ים
    from
    mahsh-ah-BEEM
    மஹ்ஷ்-அஹ்-BஏஏM
    שָׁ֤ם
    the
    shahm
    ஷஹ்ம்
    יְתַנּוּ֙
    noise
    yeh-ta-NOO
    யெஹ்-ட-ந்ஓஓ
    צִדְק֣וֹת
    of
    tseed-KOTE
    ட்ஸேட்-KஓTஏ
    יְהוָ֔ה
    archers
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    צִדְקֹ֥ת
    in
    tseed-KOTE
    ட்ஸேட்-KஓTஏ
    פִּרְזוֹנ֖וֹ
    the
    peer-zoh-NOH
    பேர்-ழொஹ்-ந்ஓஃ
    בְּיִשְׂרָאֵ֑ל
    places
    beh-yees-ra-ALE
    பெஹ்-யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    אָ֛ז
    of
    az
    அழ்
    יָֽרְד֥וּ
    drawing
    ya-reh-DOO
    ய-ரெஹ்-Dஓஓ
    לַשְּׁעָרִ֖ים
    water,
    la-sheh-ah-REEM
    ல-ஷெஹ்-அஹ்-ற்ஏஏM
    עַם
    there
    am
    அம்
    יְהוָֽה׃
    shall
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
  12. עוּרִ֤י
    awake,
    oo-REE
    ஊ-ற்ஏஏ
    עוּרִי֙
    Deborah:
    oo-REE
    ஊ-ற்ஏஏ
    דְּבוֹרָ֔ה
    awake,
    deh-voh-RA
    டெஹ்-வொஹ்-ற்A
    ע֥וּרִי
    awake,
    OO-ree
    ஓஓ-ரே
    ע֖וּרִי
    utter
    OO-ree
    ஓஓ-ரே
    דַּבְּרִי
    a
    da-beh-REE
    ட-பெஹ்-ற்ஏஏ
    שִׁ֑יר
    song:
    sheer
    ஷேர்
    ק֥וּם
    arise,
    koom
    கோம்
    בָּרָ֛ק
    Barak,
    ba-RAHK
    ப-ற்AஃK
    וּֽשֲׁבֵ֥ה
    and
    oo-shuh-VAY
    ஊ-ஷுஹ்-VAY
    שֶׁבְיְךָ֖
    lead
    shev-yeh-HA
    ஷெவ்-யெஹ்-ஃA
    בֶּן
    thy
    ben
    பென்
    אֲבִינֹֽעַם׃
    captivity
    uh-vee-NOH-am
    உஹ்-வே-ந்ஓஃ-அம்
  13. אָ֚ז
    he
    az
    அழ்
    יְרַ֣ד
    made
    yeh-RAHD
    யெஹ்-ற்AஃD
    שָׂרִ֔יד
    him
    sa-REED
    ஸ-ற்ஏஏD
    לְאַדִּירִ֖ים
    that
    leh-ah-dee-REEM
    லெஹ்-அஹ்-டே-ற்ஏஏM
    עָ֑ם
    remaineth
    am
    அம்
    יְהוָ֕ה
    have
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    יְרַד
    dominion
    yeh-RAHD
    யெஹ்-ற்AஃD
    לִ֖י
    over
    lee
    லே
    בַּגִּבּוֹרִֽים׃
    the
    ba-ɡee-boh-REEM
    ப-உ0261ஈ-பொஹ்-ற்ஏஏM
  14. מִנִּ֣י
    of
    mee-NEE
    மே-ந்ஏஏ
    אֶפְרַ֗יִם
    Ephraim
    ef-RA-yeem
    எf-ற்A-யேம்
    שָׁרְשָׁם֙
    was
    shore-SHAHM
    ஷொரெ-SஃAஃM
    בַּֽעֲמָלֵ֔ק
    there
    ba-uh-ma-LAKE
    ப-உஹ்-ம-ள்AKஏ
    אַֽחֲרֶ֥יךָ
    a
    ah-huh-RAY-ha
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்AY-ஹ
    בִנְיָמִ֖ין
    root
    veen-ya-MEEN
    வேன்-ய-Mஏஏந்
    בַּֽעֲמָמֶ֑יךָ
    of
    ba-uh-ma-MAY-ha
    ப-உஹ்-ம-MAY-ஹ
    מִנִּ֣י
    them
    mee-NEE
    மே-ந்ஏஏ
    מָכִ֗יר
    against
    ma-HEER
    ம-ஃஏஏற்
    יָֽרְדוּ֙
    Amalek;
    ya-reh-DOO
    ய-ரெஹ்-Dஓஓ
    מְחֹ֣קְקִ֔ים
    after
    meh-HOH-keh-KEEM
    மெஹ்-ஃஓஃ-கெஹ்-KஏஏM
    וּמִ֨זְּבוּלֻ֔ן
    thee,
    oo-MEE-zeh-voo-LOON
    ஊ-Mஏஏ-ழெஹ்-வோ-ள்ஓஓந்
    מֹֽשְׁכִ֖ים
    Benjamin,
    moh-sheh-HEEM
    மொஹ்-ஷெஹ்-ஃஏஏM
    בְּשֵׁ֥בֶט
    among
    beh-SHAY-vet
    பெஹ்-SஃAY-வெட்
    סֹפֵֽר׃
    thy
    soh-FARE
    ஸொஹ்-FAற்ஏ
  15. וְשָׂרַ֤י
    the
    veh-sa-RAI
    வெஹ்-ஸ-ற்Aஈ
    בְּיִשָּׂשכָר֙
    princes
    beh-yee-soh-HAHR
    பெஹ்-யே-ஸொஹ்-ஃAஃற்
    עִם
    of
    eem
    ஈம்
    דְּבֹרָ֔ה
    Issachar
    deh-voh-RA
    டெஹ்-வொஹ்-ற்A
    וְיִשָּׂשכָר֙
    were
    veh-yee-soh-HAHR
    வெஹ்-யே-ஸொஹ்-ஃAஃற்
    כֵּ֣ן
    with
    kane
    கனெ
    בָּרָ֔ק
    Deborah;
    ba-RAHK
    ப-ற்AஃK
    בָּעֵ֖מֶק
    even
    ba-A-mek
    ப-A-மெக்
    שֻׁלַּ֣ח
    Issachar,
    shoo-LAHK
    ஷோ-ள்AஃK
    בְּרַגְלָ֑יו
    and
    beh-rahɡ-LAV
    பெஹ்-ரஹ்உ0261-ள்AV
    בִּפְלַגּ֣וֹת
    also
    beef-LA-ɡote
    பேf-ள்A-உ0261ஒடெ
    רְאוּבֵ֔ן
    Barak:
    reh-oo-VANE
    ரெஹ்-ஊ-VAந்ஏ
    גְּדֹלִ֖ים
    he
    ɡeh-doh-LEEM
    உ0261எஹ்-டொஹ்-ள்ஏஏM
    חִקְקֵי
    was
    heek-KAY
    ஹேக்-KAY
    לֵֽב׃
    sent
    lave
    லவெ
  16. לָ֣מָּה
    abodest
    LA-ma
    ள்A-ம
    יָשַׁ֗בְתָּ
    thou
    ya-SHAHV-ta
    ய-SஃAஃV-ட
    בֵּ֚ין
    among
    bane
    பனெ
    הַֽמִּשְׁפְּתַ֔יִם
    the
    ha-meesh-peh-TA-yeem
    ஹ-மேஷ்-பெஹ்-TA-யேம்
    לִשְׁמֹ֖עַ
    sheepfolds,
    leesh-MOH-ah
    லேஷ்-Mஓஃ-அஹ்
    שְׁרִק֣וֹת
    to
    sheh-ree-KOTE
    ஷெஹ்-ரே-KஓTஏ
    עֲדָרִ֑ים
    hear
    uh-da-REEM
    உஹ்-ட-ற்ஏஏM
    לִפְלַגּ֣וֹת
    the
    leef-LA-ɡote
    லேf-ள்A-உ0261ஒடெ
    רְאוּבֵ֔ן
    bleatings
    reh-oo-VANE
    ரெஹ்-ஊ-VAந்ஏ
    גְּדוֹלִ֖ים
    of
    ɡeh-doh-LEEM
    உ0261எஹ்-டொஹ்-ள்ஏஏM
    חִקְרֵי
    the
    heek-RAY
    ஹேக்-ற்AY
    לֵֽב׃
    flocks?
    lave
    லவெ
  17. גִּלְעָ֗ד
    abode
    ɡeel-AD
    உ0261ஈல்-AD
    בְּעֵ֤בֶר
    beyond
    beh-A-ver
    பெஹ்-A-வெர்
    הַיַּרְדֵּן֙
    Jordan:
    ha-yahr-DANE
    ஹ-யஹ்ர்-DAந்ஏ
    שָׁכֵ֔ן
    and
    sha-HANE
    ஷ-ஃAந்ஏ
    וְדָ֕ן
    why
    veh-DAHN
    வெஹ்-DAஃந்
    לָ֥מָּה
    did
    LA-ma
    ள்A-ம
    יָג֖וּר
    Dan
    ya-ɡOOR
    ய-உ0261ஓஓற்
    אֳנִיּ֑וֹת
    remain
    oh-NEE-yote
    ஒஹ்-ந்ஏஏ-யொடெ
    אָשֵׁ֗ר
    in
    ah-SHARE
    அஹ்-SஃAற்ஏ
    יָשַׁב֙
    ships?
    ya-SHAHV
    ய-SஃAஃV
    לְח֣וֹף
    Asher
    leh-HOFE
    லெஹ்-ஃஓFஏ
    יַמִּ֔ים
    continued
    ya-MEEM
    ய-MஏஏM
    וְעַ֥ל
    on
    veh-AL
    வெஹ்-Aள்
    מִפְרָצָ֖יו
    the
    meef-ra-TSAV
    மேf-ர-TSAV
    יִשְׁכּֽוֹן׃
    sea
    yeesh-KONE
    யேஷ்-Kஓந்ஏ
  18. זְבֻל֗וּן
    and
    zeh-voo-LOON
    ழெஹ்-வோ-ள்ஓஓந்
    עַ֣ם
    Naphtali
    am
    அம்
    חֵרֵ֥ף
    were
    hay-RAFE
    ஹய்-ற்AFஏ
    נַפְשׁ֛וֹ
    a
    nahf-SHOH
    னஹ்f-Sஃஓஃ
    לָמ֖וּת
    people
    la-MOOT
    ல-MஓஓT
    וְנַפְתָּלִ֑י
    that
    veh-nahf-ta-LEE
    வெஹ்-னஹ்f-ட-ள்ஏஏ
    עַ֖ל
    jeoparded
    al
    அல்
    מְרוֹמֵ֥י
    their
    meh-roh-MAY
    மெஹ்-ரொஹ்-MAY
    שָׂדֶֽה׃
    lives
    sa-DEH
    ஸ-Dஏஃ
  19. בָּ֤אוּ
    kings
    BA-oo
    BA-ஊ
    מְלָכִים֙
    came
    meh-la-HEEM
    மெஹ்-ல-ஃஏஏM
    נִלְחָ֔מוּ
    and
    neel-HA-moo
    னேல்-ஃA-மோ
    אָ֤ז
    fought,
    az
    அழ்
    נִלְחֲמוּ֙
    then
    neel-huh-MOO
    னேல்-ஹ்உஹ்-Mஓஓ
    מַלְכֵ֣י
    fought
    mahl-HAY
    மஹ்ல்-ஃAY
    כְנַ֔עַן
    the
    heh-NA-an
    ஹெஹ்-ந்A-அன்
    בְּתַעְנַ֖ךְ
    kings
    beh-ta-NAHK
    பெஹ்-ட-ந்AஃK
    עַל
    of
    al
    அல்
    מֵ֣י
    Canaan
    may
    மய்
    מְגִדּ֑וֹ
    in
    meh-ɡEE-doh
    மெஹ்-உ0261ஏஏ-டொஹ்
    בֶּ֥צַע
    Taanach
    BEH-tsa
    Bஏஃ-ட்ஸ
    כֶּ֖סֶף
    by
    KEH-sef
    Kஏஃ-ஸெf
    לֹ֥א
    the
    loh
    லொஹ்
    לָקָֽחוּ׃
    waters
    la-ka-HOO
    ல-க-ஃஓஓ
  20. מִן
    fought
    meen
    மேன்
    שָׁמַ֖יִם
    from
    sha-MA-yeem
    ஷ-MA-யேம்
    נִלְחָ֑מוּ
    heaven;
    neel-HA-moo
    னேல்-ஃA-மோ
    הַכּֽוֹכָבִים֙
    the
    ha-koh-ha-VEEM
    ஹ-கொஹ்-ஹ-VஏஏM
    מִמְּסִלּוֹתָ֔ם
    stars
    mee-meh-see-loh-TAHM
    மே-மெஹ்-ஸே-லொஹ்-TAஃM
    נִלְחֲמ֖וּ
    in
    neel-huh-MOO
    னேல்-ஹ்உஹ்-Mஓஓ
    עִם
    their
    eem
    ஈம்
    סִֽיסְרָֽא׃
    courses
    SEE-seh-RA
    Sஏஏ-ஸெஹ்-ற்A
  21. נַ֤חַל
    river
    NA-hahl
    ந்A-ஹஹ்ல்
    קִישׁוֹן֙
    of
    kee-SHONE
    கே-Sஃஓந்ஏ
    גְּרָפָ֔ם
    Kishon
    ɡeh-ra-FAHM
    உ0261எஹ்-ர-FAஃM
    נַ֥חַל
    swept
    NA-hahl
    ந்A-ஹஹ்ல்
    קְדוּמִ֖ים
    them
    keh-doo-MEEM
    கெஹ்-டோ-MஏஏM
    נַ֣חַל
    away,
    NA-hahl
    ந்A-ஹஹ்ல்
    קִישׁ֑וֹן
    that
    kee-SHONE
    கே-Sஃஓந்ஏ
    תִּדְרְכִ֥י
    ancient
    teed-reh-HEE
    டேட்-ரெஹ்-ஃஏஏ
    נַפְשִׁ֖י
    river,
    nahf-SHEE
    னஹ்f-Sஃஏஏ
    עֹֽז׃
    the
    oze
    ஒழெ
  22. אָ֥ז
    were
    az
    அழ்
    הָֽלְמ֖וּ
    the
    ha-leh-MOO
    ஹ-லெஹ்-Mஓஓ
    עִקְּבֵי
    horsehoofs
    ee-keh-VAY
    ஈ-கெஹ்-VAY
    ס֑וּס
    soos
    ஸோஸ்
    מִֽדַּהֲר֖וֹת
    broken
    mee-da-huh-ROTE
    மே-ட-ஹ்உஹ்-ற்ஓTஏ
    דַּֽהֲר֥וֹת
    by
    da-huh-ROTE
    ட-ஹ்உஹ்-ற்ஓTஏ
    אַבִּירָֽיו׃
    the
    ah-bee-RAIV
    அஹ்-பே-ற்AஈV
  23. א֣וֹרוּ
    ye
    OH-roo
    ஓஃ-ரோ
    מֵר֗וֹז
    Meroz,
    may-ROZE
    மய்-ற்ஓZஏ
    אָמַר֙
    said
    ah-MAHR
    அஹ்-MAஃற்
    מַלְאַ֣ךְ
    the
    mahl-AK
    மஹ்ல்-AK
    יְהוָ֔ה
    angel
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֹ֥רוּ
    of
    OH-roo
    ஓஃ-ரோ
    אָר֖וֹר
    the
    ah-RORE
    அஹ்-ற்ஓற்ஏ
    יֹֽשְׁבֶ֑יהָ
    Lord,
    yoh-sheh-VAY-ha
    யொஹ்-ஷெஹ்-VAY-ஹ
    כִּ֤י
    curse
    kee
    கே
    לֹֽא
    ye
    loh
    லொஹ்
    בָ֙אוּ֙
    bitterly
    VA-OO
    VA-ஓஓ
    לְעֶזְרַ֣ת
    the
    leh-ez-RAHT
    லெஹ்-எழ்-ற்AஃT
    יְהוָ֔ה
    inhabitants
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    לְעֶזְרַ֥ת
    thereof;
    leh-ez-RAHT
    லெஹ்-எழ்-ற்AஃT
    יְהוָ֖ה
    because
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    בַּגִּבּוֹרִֽים׃
    they
    ba-ɡee-boh-REEM
    ப-உ0261ஈ-பொஹ்-ற்ஏஏM
  24. תְּבֹרַךְ֙
    above
    teh-voh-rahk
    டெஹ்-வொஹ்-ரஹ்க்
    מִנָּשִׁ֔ים
    women
    mee-na-SHEEM
    மே-ன-SஃஏஏM
    יָעֵ֕ל
    shall
    ya-ALE
    ய-Aள்ஏ
    אֵ֖שֶׁת
    Jael
    A-shet
    A-ஷெட்
    חֶ֣בֶר
    the
    HEH-ver
    ஃஏஃ-வெர்
    הַקֵּינִ֑י
    wife
    ha-kay-NEE
    ஹ-கய்-ந்ஏஏ
    מִנָּשִׁ֥ים
    of
    mee-na-SHEEM
    மே-ன-SஃஏஏM
    בָּאֹ֖הֶל
    Heber
    ba-OH-hel
    ப-ஓஃ-ஹெல்
    תְּבֹרָֽךְ׃
    the
    teh-voh-RAHK
    டெஹ்-வொஹ்-ற்AஃK
  25. מַ֥יִם
    asked
    MA-yeem
    MA-யேம்
    שָׁאַ֖ל
    water,
    sha-AL
    ஷ-Aள்
    חָלָ֣ב
    and
    ha-LAHV
    ஹ-ள்AஃV
    נָתָ֑נָה
    she
    na-TA-na
    ன-TA-ன
    בְּסֵ֥פֶל
    gave
    beh-SAY-fel
    பெஹ்-SAY-fஎல்
    אַדִּירִ֖ים
    him
    ah-dee-REEM
    அஹ்-டே-ற்ஏஏM
    הִקְרִ֥יבָה
    milk;
    heek-REE-va
    ஹேக்-ற்ஏஏ-வ
    חֶמְאָֽה׃
    she
    hem-AH
    ஹெம்-Aஃ
  26. יָדָהּ֙
    put
    ya-DA
    ய-DA
    לַיָּתֵ֣ד
    her
    la-ya-TADE
    ல-ய-TADஏ
    תִּשְׁלַ֔חְנָה
    hand
    teesh-LAHK-na
    டேஷ்-ள்AஃK-ன
    וִֽימִינָ֖הּ
    to
    vee-mee-NA
    வே-மே-ந்A
    לְהַלְמ֣וּת
    the
    leh-hahl-MOOT
    லெஹ்-ஹஹ்ல்-MஓஓT
    עֲמֵלִ֑ים
    nail,
    uh-may-LEEM
    உஹ்-மய்-ள்ஏஏM
    וְהָֽלְמָ֤ה
    and
    veh-ha-leh-MA
    வெஹ்-ஹ-லெஹ்-MA
    סִֽיסְרָא֙
    her
    see-seh-RA
    ஸே-ஸெஹ்-ற்A
    מָֽחֲקָ֣ה
    right
    ma-huh-KA
    ம-ஹ்உஹ்-KA
    רֹאשׁ֔וֹ
    hand
    roh-SHOH
    ரொஹ்-Sஃஓஃ
    וּמָֽחֲצָ֥ה
    to
    oo-ma-huh-TSA
    ஊ-ம-ஹ்உஹ்-TSA
    וְחָֽלְפָ֖ה
    the
    veh-ha-leh-FA
    வெஹ்-ஹ-லெஹ்-FA
    רַקָּתֽוֹ׃
    workmen's
    ra-ka-TOH
    ர-க-Tஓஃ
  27. בֵּ֣ין
    her
    bane
    பனெ
    רַגְלֶ֔יהָ
    feet
    rahɡ-LAY-ha
    ரஹ்உ0261-ள்AY-ஹ
    כָּרַ֥ע
    he
    ka-RA
    க-ற்A
    נָפַ֖ל
    bowed,
    na-FAHL
    ன-FAஃள்
    שָׁכָ֑ב
    he
    sha-HAHV
    ஷ-ஃAஃV
    בֵּ֤ין
    fell,
    bane
    பனெ
    רַגְלֶ֙יהָ֙
    he
    rahɡ-LAY-HA
    ரஹ்உ0261-ள்AY-ஃA
    כָּרַ֣ע
    lay
    ka-RA
    க-ற்A
    נָפָ֔ל
    down:
    na-FAHL
    ன-FAஃள்
    בַּֽאֲשֶׁ֣ר
    at
    ba-uh-SHER
    ப-உஹ்-Sஃஏற்
    כָּרַ֔ע
    her
    ka-RA
    க-ற்A
    שָׁ֖ם
    feet
    shahm
    ஷஹ்ம்
    נָפַ֥ל
    he
    na-FAHL
    ன-FAஃள்
    שָׁדֽוּד׃
    bowed,
    sha-DOOD
    ஷ-DஓஓD
  28. בְּעַד֩
    mother
    beh-AD
    பெஹ்-AD
    הַֽחַלּ֨וֹן
    of
    ha-HA-lone
    ஹ-ஃA-லொனெ
    נִשְׁקְפָ֧ה
    Sisera
    neesh-keh-FA
    னேஷ்-கெஹ்-FA
    וַתְּיַבֵּ֛ב
    looked
    va-teh-ya-BAVE
    வ-டெஹ்-ய-BAVஏ
    אֵ֥ם
    out
    ame
    அமெ
    סִֽיסְרָ֖א
    at
    see-seh-RA
    ஸே-ஸெஹ்-ற்A
    בְּעַ֣ד
    a
    beh-AD
    பெஹ்-AD
    הָֽאֶשְׁנָ֑ב
    window,
    ha-esh-NAHV
    ஹ-எஷ்-ந்AஃV
    מַדּ֗וּעַ
    and
    MA-doo-ah
    MA-டோ-அஹ்
    בֹּשֵׁ֤שׁ
    cried
    boh-SHAYSH
    பொஹ்-SஃAYSஃ
    רִכְבּוֹ֙
    through
    reek-BOH
    ரேக்-Bஓஃ
    לָב֔וֹא
    the
    la-VOH
    ல-Vஓஃ
    מַדּ֣וּעַ
    lattice,
    MA-doo-ah
    MA-டோ-அஹ்
    אֶֽחֱר֔וּ
    Why
    eh-hay-ROO
    எஹ்-ஹய்-ற்ஓஓ
    פַּֽעֲמֵ֖י
    is
    pa-uh-MAY
    ப-உஹ்-MAY
    מַרְכְּבוֹתָֽיו׃
    his
    mahr-keh-voh-TAIV
    மஹ்ர்-கெஹ்-வொஹ்-TAஈV
  29. חַכְמ֥וֹת
    wise
    hahk-MOTE
    ஹஹ்க்-MஓTஏ
    שָֽׂרוֹתֶ֖יהָ
    ladies
    sa-roh-TAY-ha
    ஸ-ரொஹ்-TAY-ஹ
    תַּֽעֲנֶ֑ינָּה
    answered
    ta-uh-NAY-na
    ட-உஹ்-ந்AY-ன
    אַף
    her,
    af
    அf
    הִ֕יא
    yea,
    hee
    ஹே
    תָּשִׁ֥יב
    she
    ta-SHEEV
    ட-SஃஏஏV
    אֲמָרֶ֖יהָ
    returned
    uh-ma-RAY-ha
    உஹ்-ம-ற்AY-ஹ
    לָֽהּ׃
    answer
    la
  30. הֲלֹ֨א
    they
    huh-LOH
    ஹ்உஹ்-ள்ஓஃ
    יִמְצְא֜וּ
    not
    yeem-tseh-OO
    யேம்-ட்ஸெஹ்-ஓஓ
    יְחַלְּק֣וּ
    sped?
    yeh-ha-leh-KOO
    யெஹ்-ஹ-லெஹ்-Kஓஓ
    שָׁלָ֗ל
    have
    sha-LAHL
    ஷ-ள்Aஃள்
    רַ֤חַם
    they
    RA-hahm
    ற்A-ஹஹ்ம்
    רַֽחֲמָתַ֙יִם֙
    not
    ra-huh-ma-TA-YEEM
    ர-ஹ்உஹ்-ம-TA-YஏஏM
    לְרֹ֣אשׁ
    divided
    leh-ROHSH
    லெஹ்-ற்ஓஃSஃ
    גֶּ֔בֶר
    the
    ɡEH-ver
    உ0261ஏஃ-வெர்
    שְׁלַ֤ל
    prey;
    sheh-LAHL
    ஷெஹ்-ள்Aஃள்
    צְבָעִים֙
    to
    tseh-va-EEM
    ட்ஸெஹ்-வ-ஏஏM
    לְסִ֣יסְרָ֔א
    every
    leh-SEE-seh-RA
    லெஹ்-Sஏஏ-ஸெஹ்-ற்A
    שְׁלַ֥ל
    man
    sheh-LAHL
    ஷெஹ்-ள்Aஃள்
    צְבָעִ֖ים
    a
    tseh-va-EEM
    ட்ஸெஹ்-வ-ஏஏM
    רִקְמָ֑ה
    damsel
    reek-MA
    ரேக்-MA
    צֶ֥בַע
    or
    TSEH-va
    TSஏஃ-வ
    רִקְמָתַ֖יִם
    two;
    reek-ma-TA-yeem
    ரேக்-ம-TA-யேம்
    לְצַוְּארֵ֥י
    to
    leh-tsa-weh-RAY
    லெஹ்-ட்ஸ-வெஹ்-ற்AY
    שָׁלָֽל׃
    Sisera
    sha-LAHL
    ஷ-ள்Aஃள்
  31. כֵּ֠ן
    let
    kane
    கனெ
    יֹֽאבְד֤וּ
    all
    yoh-veh-DOO
    யொஹ்-வெஹ்-Dஓஓ
    כָל
    thine
    hahl
    ஹஹ்ல்
    אֽוֹיְבֶ֙יךָ֙
    enemies
    oy-VAY-HA
    ஒய்-VAY-ஃA
    יְהוָ֔ה
    perish,
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    וְאֹ֣הֲבָ֔יו
    O
    veh-OH-huh-VAV
    வெஹ்-ஓஃ-ஹ்உஹ்-VAV
    כְּצֵ֥את
    Lord:
    keh-TSATE
    கெஹ்-TSATஏ
    הַשֶּׁ֖מֶשׁ
    but
    ha-SHEH-mesh
    ஹ-Sஃஏஃ-மெஷ்
    בִּגְבֻרָת֑וֹ
    let
    beeɡ-voo-ra-TOH
    பேஉ0261-வோ-ர-Tஓஃ
    וַתִּשְׁקֹ֥ט
    them
    va-teesh-KOTE
    வ-டேஷ்-KஓTஏ
    הָאָ֖רֶץ
    that
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
    אַרְבָּעִ֥ים
    love
    ar-ba-EEM
    அர்-ப-ஏஏM
    שָׁנָֽה׃
    him
    sha-NA
    ஷ-ந்A