1 Samuel 22:3
ದಾವೀದನು ಅಲ್ಲಿಂದ ಹೊರಟು ಮೋವಾಬ್ ದೇಶದ ಮಿಚ್ಪೆಗೆ ಬಂದು ಮೋವಾಬಿನ ಅರಸನಿಗೆದೇವರು ನನಗೆ ಏನು ಮಾಡುವನೋ ಎಂದು ನಾನು ತಿಳಿಯುವವರೆಗೂ ನನ್ನ ತಂದೆ ತಾಯಿಗಳು ಹೊರಟು ಬಂದು ನಿನ್ನ ಬಳಿಯಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸಲಿ ಎಂದು ಹೇಳಿ ಅವರನ್ನು ಮೋವಾಬಿನ ಅರಸನ ಬಳಿಗೆ ಕರತಂದು ಬಿಟ್ಟನು.
And David | וַיֵּ֧לֶךְ | wayyēlek | va-YAY-lek |
went | דָּוִ֛ד | dāwid | da-VEED |
thence | מִשָּׁ֖ם | miššām | mee-SHAHM |
to Mizpeh | מִצְפֵּ֣ה | miṣpē | meets-PAY |
of Moab: | מוֹאָ֑ב | môʾāb | moh-AV |
said he and | וַיֹּ֣אמֶר׀ | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
unto | אֶל | ʾel | el |
the king | מֶ֣לֶךְ | melek | MEH-lek |
Moab, of | מוֹאָ֗ב | môʾāb | moh-AV |
Let my father | יֵֽצֵא | yēṣēʾ | YAY-tsay |
mother, my and | נָ֞א | nāʾ | na |
I pray thee, | אָבִ֤י | ʾābî | ah-VEE |
forth, come | וְאִמִּי֙ | wĕʾimmiy | veh-ee-MEE |
and be with | אִתְּכֶ֔ם | ʾittĕkem | ee-teh-HEM |
till you, | עַ֚ד | ʿad | ad |
אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER | |
I know | אֵדַ֔ע | ʾēdaʿ | ay-DA |
what | מַה | ma | ma |
God | יַּֽעֲשֶׂה | yaʿăśe | YA-uh-seh |
will do | לִּ֖י | lî | lee |
for me. | אֱלֹהִֽים׃ | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |