1 Samuel 25:13
ದಾವೀದನು ತನ್ನ ಮನುಷ್ಯ ರಿಗೆ--ನೀವು ಒಬ್ಬೊಬ್ಬನು ತನ್ನ ಕತ್ತಿಯನ್ನು ಸೊಂಟಕ್ಕೆ ಕಟ್ಟಿಕೊಳ್ಳಿರಿ ಅಂದನು. ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬನು ತನ್ನ ಕತ್ತಿಯನ್ನು ಸೊಂಟಕ್ಕೆ ಕಟ್ಟಿಕೊಂಡನು; ಹಾಗೆಯೇ ದಾವೀದನು ತನ್ನ ಕತ್ತಿಯನ್ನು ಸೊಂಟಕ್ಕೆ ಕಟ್ಟಿಕೊಂಡನು. ದಾವೀದನ ಹಿಂದೆ ಹೆಚ್ಚು ಕಡಿಮೆ ನಾನೂರು ಮಂದಿ ಹೋದರು; ಆದರೆ ಇನ್ನೂರು ಮಂದಿ ಸಾಮಗ್ರಿಗಳ ಬಳಿಯಲ್ಲಿ ನಿಂತರು.
And David | וַיֹּאמֶר֩ | wayyōʾmer | va-yoh-MER |
said | דָּוִ֨ד | dāwid | da-VEED |
unto his men, | לַֽאֲנָשָׁ֜יו | laʾănāšāyw | la-uh-na-SHAV |
on ye Gird | חִגְר֣וּ׀ | ḥigrû | heeɡ-ROO |
every man | אִ֣ישׁ | ʾîš | eesh |
אֶת | ʾet | et | |
sword. his | חַרְבּ֗וֹ | ḥarbô | hahr-BOH |
And they girded on | וַֽיַּחְגְּרוּ֙ | wayyaḥgĕrû | va-yahk-ɡeh-ROO |
man every | אִ֣ישׁ | ʾîš | eesh |
אֶת | ʾet | et | |
his sword; | חַרְבּ֔וֹ | ḥarbô | hahr-BOH |
David and | וַיַּחְגֹּ֥ר | wayyaḥgōr | va-yahk-ɡORE |
also | גַּם | gam | ɡahm |
girded on | דָּוִ֖ד | dāwid | da-VEED |
אֶת | ʾet | et | |
sword: his | חַרְבּ֑וֹ | ḥarbô | hahr-BOH |
and there went up | וַֽיַּעֲל֣וּ׀ | wayyaʿălû | va-ya-uh-LOO |
after | אַֽחֲרֵ֣י | ʾaḥărê | ah-huh-RAY |
David | דָוִ֗ד | dāwid | da-VEED |
about four | כְּאַרְבַּ֤ע | kĕʾarbaʿ | keh-ar-BA |
hundred | מֵאוֹת֙ | mēʾôt | may-OTE |
men; | אִ֔ישׁ | ʾîš | eesh |
hundred two and | וּמָאתַ֖יִם | ûmāʾtayim | oo-ma-TA-yeem |
abode | יָֽשְׁב֥וּ | yāšĕbû | ya-sheh-VOO |
by | עַל | ʿal | al |
the stuff. | הַכֵּלִֽים׃ | hakkēlîm | ha-kay-LEEM |