1 Samuel 25:41
ಆಗ ಅವಳು ಎದ್ದು ಬೋರಲು ಬಿದ್ದು--ಇಗೋ, ನಿನ್ನ ದಾಸಿ ನನ್ನ ಒಡೆ ಯನ ಸೇವಕರ ಪಾದಗಳನ್ನು ತೊಳೆಯುವ ಒಬ್ಬ ಸೇವಕಳಾಗಬೇಕು ಅಂದಳು.
And she arose, | וַתָּ֕קָם | wattāqom | va-TA-kome |
and bowed herself | וַתִּשְׁתַּ֥חוּ | wattištaḥû | va-teesh-TA-hoo |
face her on | אַפַּ֖יִם | ʾappayim | ah-PA-yeem |
to the earth, | אָ֑רְצָה | ʾārĕṣâ | AH-reh-tsa |
and said, | וַתֹּ֗אמֶר | wattōʾmer | va-TOH-mer |
Behold, | הִנֵּ֤ה | hinnē | hee-NAY |
handmaid thine let | אֲמָֽתְךָ֙ | ʾămātĕkā | uh-ma-teh-HA |
be a servant | לְשִׁפְחָ֔ה | lĕšipḥâ | leh-sheef-HA |
to wash | לִרְחֹ֕ץ | lirḥōṣ | leer-HOHTS |
feet the | רַגְלֵ֖י | raglê | rahɡ-LAY |
of the servants | עַבְדֵ֥י | ʿabdê | av-DAY |
of my lord. | אֲדֹנִֽי׃ | ʾădōnî | uh-doh-NEE |