1 Samuel 30:15
ದಾವೀದನು ಅವನಿಗೆ--ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ಆ ದಂಡಿಗೆ ಕರಕೊಂಡು ಹೋಗುತ್ತೀಯಾ ಎಂದು ಕೇಳಿದನು. ಅದಕ್ಕವನು--ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ಕೊಂದು ಹಾಕುವದಿಲ್ಲ ಇಲ್ಲವೆ ನನ್ನನ್ನು ನನ್ನ ಯಾಜಮಾನನ ಕೈಯಲ್ಲಿ ಒಪ್ಪಿಸಿಕೊಡುವದಿಲ್ಲ ಎಂದು ನನಗೆ ದೇವರ ಹೆಸರಿನಿಂದ ಪ್ರಮಾಣಕೊಟ್ಟರೆ ನಿನ್ನನ್ನು ಆ ದಂಡಿಗೆ ಕರಕೊಂಡು ಹೋಗುತ್ತೇನೆ ಅಂದನು.
And David | וַיֹּ֤אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | אֵלָיו֙ | ʾēlāyw | ay-lav |
to | דָּוִ֔ד | dāwid | da-VEED |
down me bring thou Canst him, | הֲתֽוֹרִדֵ֖נִי | hătôridēnî | huh-toh-ree-DAY-nee |
to | אֶל | ʾel | el |
this | הַגְּד֣וּד | haggĕdûd | ha-ɡeh-DOOD |
company? | הַזֶּ֑ה | hazze | ha-ZEH |
And he said, | וַיֹּ֡אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
Swear | הִשָּֽׁבְעָה֩ | hiššābĕʿāh | hee-sha-veh-AH |
God, by me unto | לִּ֨י | lî | lee |
neither wilt thou that | בֵֽאלֹהִ֜ים | bēʾlōhîm | vay-loh-HEEM |
kill | אִם | ʾim | eem |
me, nor | תְּמִיתֵ֗נִי | tĕmîtēnî | teh-mee-TAY-nee |
deliver | וְאִם | wĕʾim | veh-EEM |
me into the hands | תַּסְגִּרֵ֙נִי֙ | tasgirēniy | tahs-ɡee-RAY-NEE |
master, my of | בְּיַד | bĕyad | beh-YAHD |
down thee bring will I and | אֲדֹנִ֔י | ʾădōnî | uh-doh-NEE |
to | וְאוֹרִֽדְךָ֖ | wĕʾôridĕkā | veh-oh-ree-deh-HA |
this | אֶל | ʾel | el |
company. | הַגְּד֥וּד | haggĕdûd | ha-ɡeh-DOOD |
הַזֶּֽה׃ | hazze | ha-ZEH |