1 Samuel 30:8
ದಾವೀದನು ಕರ್ತನಿಗೆ--ನಾನು ಆ ದಂಡಿನ ಹಿಂದೆ ಬೆನ್ನಟ್ಟಲೋ? ನಾನು ಅವರನ್ನು ಹಿಂದಟ್ಟಬಹುದೋ ಎಂದು ಕೇಳಿದನು. ಅದಕ್ಕೆ ಆತನು--ನೀನು ಹಿಂದಟ್ಟು; ನಿಶ್ಚಯವಾಗಿ ನೀನು ಅವರನ್ನು ಹಿಂದಟ್ಟಿ ಎಲ್ಲರನ್ನು ಬಿಡಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಿ ಅಂದನು.
And David | וַיִּשְׁאַ֨ל | wayyišʾal | va-yeesh-AL |
inquired | דָּוִ֤ד | dāwid | da-VEED |
at the Lord, | בַּֽיהוָה֙ | bayhwāh | bai-VA |
saying, | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
pursue I Shall | אֶרְדֹּ֛ף | ʾerdōp | er-DOFE |
after | אַֽחֲרֵ֥י | ʾaḥărê | ah-huh-RAY |
this | הַגְּדוּד | haggĕdûd | ha-ɡeh-DOOD |
troop? | הַזֶּ֖ה | hazze | ha-ZEH |
shall I overtake | הַֽאַשִּׂגֶ֑נּוּ | haʾaśśigennû | ha-ah-see-ɡEH-noo |
answered he And them? | וַיֹּ֤אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
him, Pursue: | לוֹ֙ | lô | loh |
for | רְדֹ֔ף | rĕdōp | reh-DOFE |
surely shalt thou | כִּֽי | kî | kee |
overtake | הַשֵּׂ֥ג | haśśēg | ha-SAɡE |
them, and without fail | תַּשִּׂ֖יג | taśśîg | ta-SEEɡ |
recover all. | וְהַצֵּ֥ל | wĕhaṣṣēl | veh-ha-TSALE |
תַּצִּֽיל׃ | taṣṣîl | ta-TSEEL |