1 Samuel 6:5
ಆದದರಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಗಡ್ಡೆವ್ಯಾಧಿಯ ರೂಪಗಳನ್ನೂ ಭೂಮಿಯನ್ನು ಕೆಡಿಸಿಬಿಟ್ಟ ನಿಮ್ಮ ಇಲಿ ಗಳ ರೂಪಗಳನ್ನೂ ನೀವು ಮಾಡಿ ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ ದೇವರಿಗೆ ಮಹಿಮೆಯನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಬೇಕು. ಆಗ ಒಂದು ವೇಳೆ ಆತನು ನಿಮ್ಮ ಮೇಲೆಯೂ ನಿಮ್ಮ ದೇವರುಗಳ ಮೇಲೆಯೂ ನಿಮ್ಮ ಭೂಮಿಯ ಮೇಲೆಯೂ ಇರುವ ತನ್ನ ಕೈಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಗುರಮಾಡುವನು.
Wherefore ye shall make | וַֽעֲשִׂיתֶם֩ | waʿăśîtem | va-uh-see-TEM |
images | צַלְמֵ֨י | ṣalmê | tsahl-MAY |
emerods, your of | עְפֹלֵיכֶ֜ם | ʿĕpōlêkem | eh-foh-lay-HEM |
and images | וְצַלְמֵ֣י | wĕṣalmê | veh-tsahl-MAY |
mice your of | עַכְבְּרֵיכֶ֗ם | ʿakbĕrêkem | ak-beh-ray-HEM |
that mar | הַמַּשְׁחִיתִם֙ | hammašḥîtim | ha-mahsh-hee-TEEM |
אֶת | ʾet | et | |
the land; | הָאָ֔רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
give shall ye and | וּנְתַתֶּ֛ם | ûnĕtattem | oo-neh-ta-TEM |
glory | לֵֽאלֹהֵ֥י | lēʾlōhê | lay-loh-HAY |
God the unto | יִשְׂרָאֵ֖ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
of Israel: | כָּב֑וֹד | kābôd | ka-VODE |
peradventure | אוּלַ֗י | ʾûlay | oo-LAI |
lighten will he | יָקֵ֤ל | yāqēl | ya-KALE |
אֶת | ʾet | et | |
his hand | יָדוֹ֙ | yādô | ya-DOH |
off from | מֵֽעֲלֵיכֶ֔ם | mēʿălêkem | may-uh-lay-HEM |
you, and from off | וּמֵעַ֥ל | ûmēʿal | oo-may-AL |
gods, your | אֱלֹֽהֵיכֶ֖ם | ʾĕlōhêkem | ay-loh-hay-HEM |
and from off | וּמֵעַ֥ל | ûmēʿal | oo-may-AL |
your land. | אַרְצְכֶֽם׃ | ʾarṣĕkem | ar-tseh-HEM |