2 Kings 18:32
ನಾನು ಬಂದು ನಿಮ್ಮ ದೇಶದ ಹಾಗೆ ಧಾನ್ಯವೂ ದ್ರಾಕ್ಷಾರಸವೂ ಇರುವ ದೇಶಕ್ಕೆ, ರೊಟ್ಟಿಯೂ ದ್ರಾಕ್ಷೇ ತೋಟಗಳೂ ಇರುವ ದೇಶಕ್ಕೆ, ಎಣ್ಣೆಯನ್ನು ಕೊಡುವ ಇಪ್ಪೇ ಮರ ಗಳೂ ಜೇನೂ ಇರುವ ದೇಶಕ್ಕೆ, ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕರಕೊಂಡು ಹೋಗುವ ವರೆಗೂ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿ ಮನುಷ್ಯನು ತನ್ನ ತನ್ನ ದ್ರಾಕ್ಷೇ ಫಲವನ್ನೂ ಅಂಜೂರದ ಫಲವನ್ನೂ ತಿಂದು ತನ್ನ ತನ್ನ ಬಾವಿಯ ನೀರನ್ನು ಕುಡಿಯಲಿ. ಆದರೆ--ಕರ್ತನು ನಮ್ಮನ್ನು ತಪ್ಪಿಸುವನೆಂದು ಹಿಜ್ಕೀ ಯನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಪ್ರೇರೇಪಿಸುವಾಗ ಅವನ ಮಾತು ಕೇಳಬೇಡಿರಿ.
Until | עַד | ʿad | ad |
I come | בֹּאִי֩ | bōʾiy | boh-EE |
away you take and | וְלָֽקַחְתִּ֨י | wĕlāqaḥtî | veh-la-kahk-TEE |
אֶתְכֶ֜ם | ʾetkem | et-HEM | |
to | אֶל | ʾel | el |
a land | אֶ֣רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
land, own your like | כְּאַרְצְכֶ֗ם | kĕʾarṣĕkem | keh-ar-tseh-HEM |
a land | אֶרֶץ֩ | ʾereṣ | eh-RETS |
of corn | דָּגָ֨ן | dāgān | da-ɡAHN |
wine, and | וְתִיר֜וֹשׁ | wĕtîrôš | veh-tee-ROHSH |
a land | אֶ֧רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
of bread | לֶ֣חֶם | leḥem | LEH-hem |
and vineyards, | וּכְרָמִ֗ים | ûkĕrāmîm | oo-heh-ra-MEEM |
land a | אֶ֣רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
of oil | זֵ֤ית | zêt | zate |
olive | יִצְהָר֙ | yiṣhār | yeets-HAHR |
and of honey, | וּדְבַ֔שׁ | ûdĕbaš | oo-deh-VAHSH |
live, may ye that | וִֽחְי֖וּ | wiḥĕyû | vee-heh-YOO |
and not | וְלֹ֣א | wĕlōʾ | veh-LOH |
die: | תָמֻ֑תוּ | tāmutû | ta-MOO-too |
hearken and | וְאַֽל | wĕʾal | veh-AL |
not | תִּשְׁמְעוּ֙ | tišmĕʿû | teesh-meh-OO |
unto | אֶל | ʾel | el |
Hezekiah, | חִזְקִיָּ֔הוּ | ḥizqiyyāhû | heez-kee-YA-hoo |
when | כִּֽי | kî | kee |
he persuadeth | יַסִּ֤ית | yassît | ya-SEET |
saying, you, | אֶתְכֶם֙ | ʾetkem | et-HEM |
The Lord | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
will deliver | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
us. | יַצִּילֵֽנוּ׃ | yaṣṣîlēnû | ya-tsee-lay-NOO |