2 Kings 3:27
ಆಗ ಅವನು ತನಗೆ ಬದಲಾಗಿ ಆಳುವದಕ್ಕಿರುವ ತನ್ನ ಹಿರಿಯ ಮಗನನ್ನು ತಕ್ಕೊಂಡು ಅವನನ್ನು ಗೋಡೆಯ ಮೇಲೆ ದಹನ ಬಲಿಯಾಗಿ ಅರ್ಪಿಸಿದನು; ಇದರಿಂದ ಇಸ್ರಾ ಯೇಲ್ಯರ ಮೇಲೆ ಅವರಿಗೆ ಬಹು ರೌದ್ರ ಉಂಟಾದ ದರಿಂದ ಅವರು ಅವನನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ತಮ್ಮ ದೇಶಕ್ಕೆ ಹಿಂತಿರುಗಿ ಹೋದರು.
Then he took | וַיִּקַּח֩ | wayyiqqaḥ | va-yee-KAHK |
אֶת | ʾet | et | |
his eldest | בְּנ֨וֹ | bĕnô | beh-NOH |
son | הַבְּכ֜וֹר | habbĕkôr | ha-beh-HORE |
that | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
reigned have should | יִמְלֹ֣ךְ | yimlōk | yeem-LOKE |
in his stead, | תַּחְתָּ֗יו | taḥtāyw | tahk-TAV |
offered and | וַיַּֽעֲלֵ֤הוּ | wayyaʿălēhû | va-ya-uh-LAY-hoo |
him for a burnt offering | עֹלָה֙ | ʿōlāh | oh-LA |
upon | עַל | ʿal | al |
the wall. | הַ֣חֹמָ֔ה | haḥōmâ | HA-hoh-MA |
And there was | וַיְהִ֥י | wayhî | vai-HEE |
great | קֶֽצֶף | qeṣep | KEH-tsef |
indignation | גָּד֖וֹל | gādôl | ɡa-DOLE |
against | עַל | ʿal | al |
Israel: | יִשְׂרָאֵ֑ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
departed they and | וַיִּסְעוּ֙ | wayyisʿû | va-yees-OO |
from | מֵֽעָלָ֔יו | mēʿālāyw | may-ah-LAV |
him, and returned | וַיָּשֻׁ֖בוּ | wayyāšubû | va-ya-SHOO-voo |
to their own land. | לָאָֽרֶץ׃ | lāʾāreṣ | la-AH-rets |