2 Kings 9:17
ಇಜ್ರೇಲಿನ ಬುರುಜಿನ ಮೇಲೆ ಕಾವಲು ಗಾರನು ನಿಂತಿದ್ದನು. ಇವನು ಬರುವ ಯೇಹುವಿನ ಗುಂಪನ್ನು ಕಂಡು--ನಾನು ಗುಂಪನ್ನು ನೋಡುತ್ತೇನೆ ಅಂದನು. ಅದಕ್ಕೆ ಯೋರಾಮನು ರಾಹುತನನ್ನು ಕರೆದು ಅವರಿಗೆ ಎದುರಾಗಿ ಕಳುಹಿಸಿ--ಸಮಾಧಾ ನವೋ ಎಂದು ಕೇಳಲಿ ಅಂದನು.
And there stood | וְהַצֹּפֶה֩ | wĕhaṣṣōpeh | veh-ha-tsoh-FEH |
a watchman | עֹמֵ֨ד | ʿōmēd | oh-MADE |
on | עַֽל | ʿal | al |
the tower | הַמִּגְדָּ֜ל | hammigdāl | ha-meeɡ-DAHL |
in Jezreel, | בְּיִזְרְעֶ֗אל | bĕyizrĕʿel | beh-yeez-reh-EL |
spied he and | וַיַּ֞רְא | wayyar | va-YAHR |
אֶת | ʾet | et | |
the company | שִׁפְעַ֤ת | šipʿat | sheef-AT |
Jehu of | יֵהוּא֙ | yēhûʾ | yay-HOO |
as he came, | בְּבֹא֔וֹ | bĕbōʾô | beh-voh-OH |
said, and | וַיֹּ֕אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
I | שִׁפְעַ֖ת | šipʿat | sheef-AT |
see | אֲנִ֣י | ʾănî | uh-NEE |
a company. | רֹאֶ֑ה | rōʾe | roh-EH |
Joram And | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said, | יְהוֹרָ֗ם | yĕhôrām | yeh-hoh-RAHM |
Take | קַ֥ח | qaḥ | kahk |
an horseman, | רַכָּ֛ב | rakkāb | ra-KAHV |
send and | וּֽשְׁלַ֥ח | ûšĕlaḥ | oo-sheh-LAHK |
to meet | לִקְרָאתָ֖ם | liqrāʾtām | leek-ra-TAHM |
say, him let and them, | וְיֹאמַ֥ר | wĕyōʾmar | veh-yoh-MAHR |
Is it peace? | הֲשָׁלֽוֹם׃ | hăšālôm | huh-sha-LOME |