Kannada Bible

2 Samuel 17:8 in Kannada

2 Samuel 17:8
ನಿನ್ನ ತಂದೆಯೂ ಅವನ ಜನರೂ ಪರಾಕ್ರಮಶಾಲಿಗಳು; ಅವರು ಅಡವಿಯಲ್ಲಿ ಮರಿಗಳನ್ನು ಕಳಕೊಂಡ ಕರಡಿಯ ಹಾಗೆ ರೋಷ ವುಳ್ಳವರಾಗಿದ್ದಾರೆಂದು ನೀನು ಬಲ್ಲೆ. ಇದಲ್ಲದೆ ನಿನ್ನ ತಂದೆಯು ಶೂರನು; ಅವನು ರಾತ್ರಿಯಲ್ಲಿ ಜನರ ಸಂಗಡ ತಂಗುವದಿಲ್ಲ.

2 Samuel 17:8 in Other Translations

King James Version (KJV)
For, said Hushai, thou knowest thy father and his men, that they be mighty men, and they be chafed in their minds, as a bear robbed of her whelps in the field: and thy father is a man of war, and will not lodge with the people.

American Standard Version (ASV)
Hushai said moreover, Thou knowest thy father and his men, that they are mighty men, and they are chafed in their minds, as a bear robbed of her whelps in the field; and thy father is a man of war, and will not lodge with the people.

Bible in Basic English (BBE)
Hushai said further, You have knowledge of your father and his men, that they are men of war, and that their feelings are bitter, like those of a bear in the field whose young ones have been taken from her: and your father is a man of war, and will not take his night's rest with the people;

Darby English Bible (DBY)
And Hushai said, Thou knowest thy father and his men, that they are mighty men, and they are of exasperated spirit, as a bear robbed of her whelps in the field; and thy father is a man of war, and will not lodge with the people.

Webster's Bible (WBT)
For, said Hushai, thou knowest thy father and his men, that they are mighty men, and they are chafed in their minds, as a bear robbed of her whelps in the field: and thy father is a man of war, and will not lodge with the people.

World English Bible (WEB)
Hushai said moreover, You know your father and his men, that they are mighty men, and they are fierce in their minds, as a bear robbed of her cubs in the field; and your father is a man of war, and will not lodge with the people.

Young's Literal Translation (YLT)
And Hushai saith, `Thou hast known thy father and his men, that they `are' heroes, and they are bitter in soul as a bereaved bear in a field, and thy father `is' a man of war, and doth not lodge with the people;

For, said וַיֹּ֣אמֶר ʾāmar ah-MAHR
Hushai, חוּשַׁ֗י ḥûšay hoo-SHAI
thou אַתָּ֣ה ʾattâ ah-TA
knowest יָ֠דַעְתָּ yādaʿ ya-DA
אֶת ʾēt ate
thy father אָבִ֨יךָ ʾāb av
וְאֶת ʾēt ate
and his men, אֲנָשָׁ֜יו ʾîš eesh
that כִּ֧י kee
mighty men, גִבֹּרִ֣ים gibbôr ɡee-BORE
they הֵ֗מָּה hēm hame
chafed וּמָרֵ֥י mar mahr
in their minds, נֶ֙פֶשׁ֙ nepeš neh-FESH
and they הֵ֔מָּה hēm hame
as a bear כְּדֹ֥ב dōb dove
robbed שַׁכּ֖וּל šakkûl sha-KOOL
of her whelps in the field: בַּשָּׂדֶ֑ה śāde sa-DEH
and thy father וְאָבִ֙יךָ֙ ʾāb av
a man אִ֣ישׁ ʾîš eesh
of war, מִלְחָמָ֔ה milḥāmâ meel-ha-MA
and will not וְלֹ֥א lōʾ loh
lodge יָלִ֖ין lûn loon
with אֶת ʾēt ate
the people. הָעָֽם׃ ʿam am