Index
Full Screen ?
 

Acts 7:45 in Kannada

Acts 7:45 in Tamil Kannada Bible Acts Acts 7

Acts 7:45
ತರುವಾಯ ಬಂದ ನಮ್ಮ ಪಿತೃಗಳು ಸಹ ತಮ್ಮ ಮುಂದೆ ದೇವರು ಹೊರಡಿಸಿದ ಅನ್ಯಜನಗಳ ಸ್ವಾಸ್ತ್ಯವನ್ನು ಸ್ವಾಧೀನ ಮಾಡಿಕೊಂಡಾಗ ಯೆಹೋಶುವನ ಕೂಡ ಆ ಗುಡಾರವನ್ನು ತಂದರು. ಅದು ದಾವೀದನ ಕಾಲದ ವರೆಗೂ ಅಲ್ಲೇ ಇತ್ತು.

Tamil Indian Revised Version
உம்முடைய எரிச்சல்கள் என்மேல் புரண்டுபோகிறது; உம்முடைய பயங்கரங்கள் என்னை அழிக்கிறது.

Tamil Easy Reading Version
கர்த்தாவே, நீர் என்னிடம் கோபம் கொண்டிருந்தீர். உமது தண்டனை என்னைக் கொன்று கொண்டிருக்கிறது.

Thiru Viviliam
⁽உமது வெஞ்சினம்␢ என்னை மூழ்கடிக்கின்றது;␢ உம் அச்சந்தரும் தாக்குதல்கள்␢ என்னை அழிக்கின்றன.⁾

சங்கீதம் 88:15சங்கீதம் 88சங்கீதம் 88:17

King James Version (KJV)
Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.

American Standard Version (ASV)
Thy fierce wrath is gone over me; Thy terrors have cut me off.

Bible in Basic English (BBE)
The heat of your wrath has gone over me; I am broken by your cruel punishments.

Darby English Bible (DBY)
Thy fierce anger hath gone over me; thy terrors have brought me to nought:

Webster’s Bible (WBT)
I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted.

World English Bible (WEB)
Your fierce wrath has gone over me. Your terrors have cut me off.

Young’s Literal Translation (YLT)
Over me hath Thy wrath passed, Thy terrors have cut me off,

சங்கீதம் Psalm 88:16
உம்முடைய எரிச்சல்கள் என்மேல் புரண்டுபோகிறது; உம்முடைய பயங்கரங்கள் என்னை அதம்பண்ணுகிறது.
Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.

Thy
fierce
wrath
עָ֭לַיʿālayAH-lai
goeth
over
עָבְר֣וּʿobrûove-ROO

חֲרוֹנֶ֑יךָḥărônêkāhuh-roh-NAY-ha
terrors
thy
me;
בִּ֝עוּתֶ֗יךָbiʿûtêkāBEE-oo-TAY-ha
have
cut
me
off.
צִמְּתוּתֻֽנִי׃ṣimmĕtûtunîtsee-meh-too-TOO-nee
Which
ἣνhēnane
also
καὶkaikay
our
εἰσήγαγονeisēgagonees-A-ga-gone

διαδεξάμενοιdiadexamenoithee-ah-thay-KSA-may-noo
fathers
that
came
οἱhoioo
after
πατέρεςpaterespa-TAY-rase
in
brought
ἡμῶνhēmōnay-MONE
with
μετὰmetamay-TA
Jesus
Ἰησοῦiēsouee-ay-SOO
into
ἐνenane
the
τῇtay
possession
κατασχέσειkatascheseika-ta-SKAY-see
of
the
τῶνtōntone
Gentiles,
ἐθνῶνethnōnay-THNONE
whom
ὧνhōnone
God
ἐξῶσενexōsenayks-OH-sane
drave
out
hooh
before
θεὸςtheosthay-OSE
the
face
ἀπὸapoah-POH

of
προσώπουprosōpouprose-OH-poo
our
τῶνtōntone
fathers,
πατέρωνpaterōnpa-TAY-rone
unto
ἡμῶνhēmōnay-MONE
the
ἕωςheōsAY-ose
days
τῶνtōntone
of
David;
ἡμερῶνhēmerōnay-may-RONE

Δαβίδ·dabidtha-VEETH

Tamil Indian Revised Version
உம்முடைய எரிச்சல்கள் என்மேல் புரண்டுபோகிறது; உம்முடைய பயங்கரங்கள் என்னை அழிக்கிறது.

Tamil Easy Reading Version
கர்த்தாவே, நீர் என்னிடம் கோபம் கொண்டிருந்தீர். உமது தண்டனை என்னைக் கொன்று கொண்டிருக்கிறது.

Thiru Viviliam
⁽உமது வெஞ்சினம்␢ என்னை மூழ்கடிக்கின்றது;␢ உம் அச்சந்தரும் தாக்குதல்கள்␢ என்னை அழிக்கின்றன.⁾

சங்கீதம் 88:15சங்கீதம் 88சங்கீதம் 88:17

King James Version (KJV)
Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.

American Standard Version (ASV)
Thy fierce wrath is gone over me; Thy terrors have cut me off.

Bible in Basic English (BBE)
The heat of your wrath has gone over me; I am broken by your cruel punishments.

Darby English Bible (DBY)
Thy fierce anger hath gone over me; thy terrors have brought me to nought:

Webster’s Bible (WBT)
I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted.

World English Bible (WEB)
Your fierce wrath has gone over me. Your terrors have cut me off.

Young’s Literal Translation (YLT)
Over me hath Thy wrath passed, Thy terrors have cut me off,

சங்கீதம் Psalm 88:16
உம்முடைய எரிச்சல்கள் என்மேல் புரண்டுபோகிறது; உம்முடைய பயங்கரங்கள் என்னை அதம்பண்ணுகிறது.
Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.

Thy
fierce
wrath
עָ֭לַיʿālayAH-lai
goeth
over
עָבְר֣וּʿobrûove-ROO

חֲרוֹנֶ֑יךָḥărônêkāhuh-roh-NAY-ha
terrors
thy
me;
בִּ֝עוּתֶ֗יךָbiʿûtêkāBEE-oo-TAY-ha
have
cut
me
off.
צִמְּתוּתֻֽנִי׃ṣimmĕtûtunîtsee-meh-too-TOO-nee

Chords Index for Keyboard Guitar