Exodus 14:28
ನೀರು ತಿರಿಗಿ ಬಂದು ರಥಗಳೂ ಕುದುರೆಗಳೂ ಸವಾರರೂ ಅವರ ಹಿಂದೆ ಸಮುದ್ರದಲ್ಲಿ ಬರುತ್ತಿದ್ದ ಫರೋಹನ ಎಲ್ಲಾ ಸೈನ್ಯವೂ ಒಬ್ಬರೂ ಉಳಿಯದಂತೆ ಮುಚ್ಚಿಕೊಂಡಿತು.
And the waters | וַיָּשֻׁ֣בוּ | wayyāšubû | va-ya-SHOO-voo |
returned, | הַמַּ֗יִם | hammayim | ha-MA-yeem |
and covered | וַיְכַסּ֤וּ | waykassû | vai-HA-soo |
אֶת | ʾet | et | |
chariots, the | הָרֶ֙כֶב֙ | hārekeb | ha-REH-HEV |
and the horsemen, | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
and all | הַפָּ֣רָשִׁ֔ים | happārāšîm | ha-PA-ra-SHEEM |
the host | לְכֹל֙ | lĕkōl | leh-HOLE |
Pharaoh of | חֵ֣יל | ḥêl | hale |
that came | פַּרְעֹ֔ה | parʿō | pahr-OH |
into the sea | הַבָּאִ֥ים | habbāʾîm | ha-ba-EEM |
after | אַֽחֲרֵיהֶ֖ם | ʾaḥărêhem | ah-huh-ray-HEM |
remained there them; | בַּיָּ֑ם | bayyām | ba-YAHM |
not | לֹֽא | lōʾ | loh |
so much as | נִשְׁאַ֥ר | nišʾar | neesh-AR |
one | בָּהֶ֖ם | bāhem | ba-HEM |
of them. | עַד | ʿad | ad |
אֶחָֽד׃ | ʾeḥād | eh-HAHD |