Exodus 18:22
ಇವರು ಎಲ್ಲಾ ಕಾಲಗಳಲ್ಲಿ ಜನರಿಗೆ ನ್ಯಾಯತೀರಿಸಿ ದೊಡ್ಡ ವ್ಯಾಜ್ಯ ಗಳನ್ನೆಲ್ಲಾ ನಿನ್ನ ಮುಂದೆ ತಂದು ಸಣ್ಣಸಣ್ಣ ವ್ಯಾಜ್ಯಗಳನ್ನು ತಾವೇ ತೀರಿಸಬೇಕು. ಹೀಗೆ ನಿನಗೆ ಸುಲಭವಾಗು ವದು. ಅವರು ನಿನ್ನ ಸಂಗಡ ಭಾರವನ್ನು ಹೊರುವರು.
And let them judge | וְשָֽׁפְט֣וּ | wĕšāpĕṭû | veh-sha-feh-TOO |
אֶת | ʾet | et | |
people the | הָעָם֮ | hāʿām | ha-AM |
at all | בְּכָל | bĕkāl | beh-HAHL |
seasons: | עֵת֒ | ʿēt | ate |
be, shall it and | וְהָיָ֞ה | wĕhāyâ | veh-ha-YA |
that every | כָּל | kāl | kahl |
great | הַדָּבָ֤ר | haddābār | ha-da-VAHR |
matter | הַגָּדֹל֙ | haggādōl | ha-ɡa-DOLE |
they shall bring | יָבִ֣יאוּ | yābîʾû | ya-VEE-oo |
unto | אֵלֶ֔יךָ | ʾēlêkā | ay-LAY-ha |
every but thee, | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
small | הַדָּבָ֥ר | haddābār | ha-da-VAHR |
matter | הַקָּטֹ֖ן | haqqāṭōn | ha-ka-TONE |
they | יִשְׁפְּטוּ | yišpĕṭû | yeesh-peh-TOO |
shall judge: | הֵ֑ם | hēm | hame |
easier be it shall so | וְהָקֵל֙ | wĕhāqēl | veh-ha-KALE |
for | מֵֽעָלֶ֔יךָ | mēʿālêkā | may-ah-LAY-ha |
bear shall they and thyself, | וְנָֽשְׂא֖וּ | wĕnāśĕʾû | veh-na-seh-OO |
the burden with | אִתָּֽךְ׃ | ʾittāk | ee-TAHK |