Jeremiah 8:9
ಜ್ಞಾನಿಗಳು ನಾಚಿಕೊಂಡಿ ದ್ದಾರೆ, ದಿಗಿಲುಪಟ್ಟು ಸಿಕ್ಕಿಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ; ಇಗೋ, ಕರ್ತನ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಿದ್ದಾರೆ. ಹಾಗಾದರೆ ಅವರಲ್ಲಿ ಎಂಥಾ ಜ್ಞಾನವಿದೆ?
Tamil Indian Revised Version
பகையை வஞ்சகமாக மறைத்து வைக்கிறவன் எவனோ, அவனுடைய பொல்லாங்கு மகா சபையிலே வெளிப்படுத்தப்படும்.
Tamil Easy Reading Version
அவன் தனது தீய திட்டங்களை மென்மையான வார்த்தைகளால் மறைத்து வைத்திருக்கிறான். எனினும் அவனது கெட்டச் செயல்கள் முடிவில் ஜனங்கள் முன்பு வெளிப்பட்டுவிடும்.
Thiru Viviliam
⁽அவர் தம் பகையை வஞ்சகமாக மறைத்து வைத்திருப்பினும், அவரது தீயகுணம் மக்களிடையே அம்பலமாகிவிடும்.⁾
King James Version (KJV)
Whose hatred is covered by deceit, his wickedness shall be shewed before the whole congregation.
American Standard Version (ASV)
Though `his’ hatred cover itself with guile, His wickedness shall be openly showed before the assembly.
Bible in Basic English (BBE)
Though his hate is covered with deceit, his sin will be seen openly before the meeting of the people.
Darby English Bible (DBY)
Though [his] hatred is covered by dissimulation, his wickedness shall be made manifest in the congregation.
World English Bible (WEB)
His malice may be concealed by deception, But his wickedness will be exposed in the assembly.
Young’s Literal Translation (YLT)
Hatred is covered by deceit, Revealed is its wickedness in an assembly.
நீதிமொழிகள் Proverbs 26:26
பகையை வஞ்சகமாய் மறைத்துவைக்கிறவனெவனோ அவனுடைய பொல்லாங்கு மகா சபையிலே வெளிப்படுத்தப்படும்.
Whose hatred is covered by deceit, his wickedness shall be shewed before the whole congregation.
Whose hatred | תִּכַּסֶּ֣ה | tikkasse | tee-ka-SEH |
is covered | שִׂ֭נְאָה | śinʾâ | SEEN-ah |
by deceit, | בְּמַשָּׁא֑וֹן | bĕmaššāʾôn | beh-ma-sha-ONE |
wickedness his | תִּגָּלֶ֖ה | tiggāle | tee-ɡa-LEH |
shall be shewed | רָעָת֣וֹ | rāʿātô | ra-ah-TOH |
before the whole congregation. | בְקָהָֽל׃ | bĕqāhāl | veh-ka-HAHL |
The wise | הֹבִ֣ישׁוּ | hōbîšû | hoh-VEE-shoo |
men are ashamed, | חֲכָמִ֔ים | ḥăkāmîm | huh-ha-MEEM |
dismayed are they | חַ֖תּוּ | ḥattû | HA-too |
and taken: | וַיִּלָּכֵ֑דוּ | wayyillākēdû | va-yee-la-HAY-doo |
lo, | הִנֵּ֤ה | hinnē | hee-NAY |
rejected have they | בִדְבַר | bidbar | veed-VAHR |
the word | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
of the Lord; | מָאָ֔סוּ | māʾāsû | ma-AH-soo |
what and | וְחָכְמַ֥ת | wĕḥokmat | veh-hoke-MAHT |
wisdom | מֶ֖ה | me | meh |
is in them? | לָהֶֽם׃ | lāhem | la-HEM |
Tamil Indian Revised Version
பகையை வஞ்சகமாக மறைத்து வைக்கிறவன் எவனோ, அவனுடைய பொல்லாங்கு மகா சபையிலே வெளிப்படுத்தப்படும்.
Tamil Easy Reading Version
அவன் தனது தீய திட்டங்களை மென்மையான வார்த்தைகளால் மறைத்து வைத்திருக்கிறான். எனினும் அவனது கெட்டச் செயல்கள் முடிவில் ஜனங்கள் முன்பு வெளிப்பட்டுவிடும்.
Thiru Viviliam
⁽அவர் தம் பகையை வஞ்சகமாக மறைத்து வைத்திருப்பினும், அவரது தீயகுணம் மக்களிடையே அம்பலமாகிவிடும்.⁾
King James Version (KJV)
Whose hatred is covered by deceit, his wickedness shall be shewed before the whole congregation.
American Standard Version (ASV)
Though `his’ hatred cover itself with guile, His wickedness shall be openly showed before the assembly.
Bible in Basic English (BBE)
Though his hate is covered with deceit, his sin will be seen openly before the meeting of the people.
Darby English Bible (DBY)
Though [his] hatred is covered by dissimulation, his wickedness shall be made manifest in the congregation.
World English Bible (WEB)
His malice may be concealed by deception, But his wickedness will be exposed in the assembly.
Young’s Literal Translation (YLT)
Hatred is covered by deceit, Revealed is its wickedness in an assembly.
நீதிமொழிகள் Proverbs 26:26
பகையை வஞ்சகமாய் மறைத்துவைக்கிறவனெவனோ அவனுடைய பொல்லாங்கு மகா சபையிலே வெளிப்படுத்தப்படும்.
Whose hatred is covered by deceit, his wickedness shall be shewed before the whole congregation.
Whose hatred | תִּכַּסֶּ֣ה | tikkasse | tee-ka-SEH |
is covered | שִׂ֭נְאָה | śinʾâ | SEEN-ah |
by deceit, | בְּמַשָּׁא֑וֹן | bĕmaššāʾôn | beh-ma-sha-ONE |
wickedness his | תִּגָּלֶ֖ה | tiggāle | tee-ɡa-LEH |
shall be shewed | רָעָת֣וֹ | rāʿātô | ra-ah-TOH |
before the whole congregation. | בְקָהָֽל׃ | bĕqāhāl | veh-ka-HAHL |