Judges 11:2
ಇದಲ್ಲದೆ ಗಿಲ್ಯಾದನ ಹೆಂಡತಿ ಅವನಿಗೆ ಕುಮಾರರನ್ನು ಪಡೆದಳು. ಅವನ ಹೆಂಡತಿಯ ಮಕ್ಕಳು ದೊಡ್ಡವರಾದಾಗ ಅವರು ಯೆಫ್ತಾಹನಿಗೆ--ನೀನು ನಮ್ಮ ತಂದೆಯ ಮನೆಯ ಬಾಧ್ಯಸ್ಥನಲ್ಲ; ಯಾಕಂದರೆ ನೀನು ಪರಸ್ತ್ರೀಯ ಮಗನು ಎಂದು ಹೇಳಿ ಅವನನ್ನು ಹೊರಗೆ ಹಾಕಿದರು.
And Gilead's | וַתֵּ֧לֶד | wattēled | va-TAY-led |
wife | אֵֽשֶׁת | ʾēšet | A-shet |
bare | גִּלְעָ֛ד | gilʿād | ɡeel-AD |
him sons; | ל֖וֹ | lô | loh |
and his wife's | בָּנִ֑ים | bānîm | ba-NEEM |
sons | וַיִּגְדְּל֨וּ | wayyigdĕlû | va-yeeɡ-deh-LOO |
grew up, | בְֽנֵי | bĕnê | VEH-nay |
and they thrust out | הָאִשָּׁ֜ה | hāʾiššâ | ha-ee-SHA |
וַיְגָֽרְשׁ֣וּ | waygārĕšû | vai-ɡa-reh-SHOO | |
Jephthah, | אֶת | ʾet | et |
said and | יִפְתָּ֗ח | yiptāḥ | yeef-TAHK |
not shalt Thou him, unto | וַיֹּ֤אמְרוּ | wayyōʾmĕrû | va-YOH-meh-roo |
inherit | לוֹ֙ | lô | loh |
in our father's | לֹֽא | lōʾ | loh |
house; | תִנְחַ֣ל | tinḥal | teen-HAHL |
for | בְּבֵית | bĕbêt | beh-VATE |
thou | אָבִ֔ינוּ | ʾābînû | ah-VEE-noo |
art the son | כִּ֛י | kî | kee |
of a strange | בֶּן | ben | ben |
woman. | אִשָּׁ֥ה | ʾiššâ | ee-SHA |
אַחֶ֖רֶת | ʾaḥeret | ah-HEH-ret | |
אָֽתָּה׃ | ʾāttâ | AH-ta |