Interlinear verses Judges 4
  1. וַיֹּסִ֙פוּ֙
    the
    va-yoh-SEE-FOO
    בְּנֵ֣י
    children
    beh-NAY
    יִשְׂרָאֵ֔ל
    of
    yees-ra-ALE
    לַֽעֲשׂ֥וֹת
    Israel
    la-uh-SOTE
    הָרַ֖ע
    again
    ha-RA
    בְּעֵינֵ֣י
    did
    beh-ay-NAY
    יְהוָ֑ה
    evil
    yeh-VA
    וְאֵה֖וּד
    in
    veh-ay-HOOD
    מֵֽת׃
    the
    mate
  2. וַיִּמְכְּרֵ֣ם
    the
    va-yeem-keh-RAME
    יְהוָ֗ה
    Lord
    yeh-VA
    בְּיַד֙
    sold
    beh-YAHD
    יָבִ֣ין
    them
    ya-VEEN
    מֶֽלֶךְ
    into
    MEH-lek
    כְּנַ֔עַן
    the
    keh-NA-an
    אֲשֶׁ֥ר
    hand
    uh-SHER
    מָלַ֖ךְ
    of
    ma-LAHK
    בְּחָצ֑וֹר
    Jabin
    beh-ha-TSORE
    וְשַׂר
    king
    veh-SAHR
    צְבָאוֹ֙
    of
    tseh-va-OH
    סִֽיסְרָ֔א
    Canaan,
    see-seh-RA
    וְה֥וּא
    that
    veh-HOO
    יוֹשֵׁ֖ב
    reigned
    yoh-SHAVE
    בַּֽחֲרֹ֥שֶׁת
    in
    ba-huh-ROH-shet
    הַגּוֹיִֽם׃
    Hazor;
    ha-ɡoh-YEEM
  3. וַיִּצְעֲק֥וּ
    the
    va-yeets-uh-KOO
    בְנֵֽי
    children
    veh-NAY
    יִשְׂרָאֵ֖ל
    of
    yees-ra-ALE
    אֶל
    Israel
    el
    יְהוָ֑ה
    cried
    yeh-VA
    כִּ֠י
    unto
    kee
    תְּשַׁ֨ע
    the
    teh-SHA
    מֵא֤וֹת
    Lord:
    may-OTE
    רֶֽכֶב
    for
    REH-hev
    בַּרְזֶל֙
    he
    bahr-ZEL
    ל֔וֹ
    had
    loh
    וְ֠הוּא
    nine
    VEH-hoo
    לָחַ֞ץ
    hundred
    la-HAHTS
    אֶת
    chariots
    et
    בְּנֵ֧י
    of
    beh-NAY
    יִשְׂרָאֵ֛ל
    iron;
    yees-ra-ALE
    בְּחָזְקָ֖ה
    and
    beh-hoze-KA
    עֶשְׂרִ֥ים
    twenty
    es-REEM
    שָׁנָֽה׃
    years
    sha-NA
  4. וּדְבוֹרָה֙
    Deborah,
    oo-deh-voh-RA
    אִשָּׁ֣ה
    a
    ee-SHA
    נְבִיאָ֔ה
    prophetess,
    neh-vee-AH
    אֵ֖שֶׁת
    A-shet
    לַפִּיד֑וֹת
    the
    la-pee-DOTE
    הִ֛יא
    wife
    hee
    שֹֽׁפְטָ֥ה
    of
    shoh-feh-TA
    אֶת
    Lapidoth,
    et
    יִשְׂרָאֵ֖ל
    she
    yees-ra-ALE
    בָּעֵ֥ת
    judged
    ba-ATE
    הַהִֽיא׃
    ha-HEE
  5. וְ֠הִיא
    she
    VEH-hee
    יוֹשֶׁ֨בֶת
    dwelt
    yoh-SHEH-vet
    תַּֽחַת
    under
    TA-haht
    תֹּ֜מֶר
    the
    TOH-mer
    דְּבוֹרָ֗ה
    palm
    deh-voh-RA
    בֵּ֧ין
    tree
    bane
    הָֽרָמָ֛ה
    of
    ha-ra-MA
    וּבֵ֥ין
    Deborah
    oo-VANE
    בֵּֽית
    between
    bate
    אֵ֖ל
    Ramah
    ale
    בְּהַ֣ר
    and
    beh-HAHR
    אֶפְרָ֑יִם
    Beth-el
    ef-RA-yeem
    וַיַּֽעֲל֥וּ
    in
    va-ya-uh-LOO
    אֵלֶ֛יהָ
    mount
    ay-LAY-ha
    בְּנֵ֥י
    Ephraim:
    beh-NAY
    יִשְׂרָאֵ֖ל
    and
    yees-ra-ALE
    לַמִּשְׁפָּֽט׃
    the
    la-meesh-PAHT
  6. וַתִּשְׁלַ֗ח
    she
    va-teesh-LAHK
    וַתִּקְרָא֙
    sent
    va-teek-RA
    לְבָרָ֣ק
    and
    leh-va-RAHK
    בֶּן
    called
    ben
    אֲבִינֹ֔עַם
    Barak
    uh-vee-NOH-am
    מִקֶּ֖דֶשׁ
    the
    mee-KEH-desh
    נַפְתָּלִ֑י
    son
    nahf-ta-LEE
    וַתֹּ֨אמֶר
    of
    va-TOH-mer
    אֵלָ֜יו
    Abinoam
    ay-LAV
    הֲלֹ֥א
    out
    huh-LOH
    צִוָּ֣ה׀
    of
    tsee-WA
    יְהוָ֣ה
    Kedesh-naphtali,
    yeh-VA
    אֱלֹהֵֽי
    and
    ay-loh-HAY
    יִשְׂרָאֵ֗ל
    said
    yees-ra-ALE
    לֵ֤ךְ
    unto
    lake
    וּמָֽשַׁכְתָּ֙
    him,
    oo-ma-shahk-TA
    בְּהַ֣ר
    Hath
    beh-HAHR
    תָּב֔וֹר
    not
    ta-VORE
    וְלָֽקַחְתָּ֣
    the
    veh-la-kahk-TA
    עִמְּךָ֗
    Lord
    ee-meh-HA
    עֲשֶׂ֤רֶת
    God
    uh-SEH-ret
    אֲלָפִים֙
    of
    uh-la-FEEM
    אִ֔ישׁ
    Israel
    eesh
    מִבְּנֵ֥י
    commanded,
    mee-beh-NAY
    נַפְתָּלִ֖י
    saying,
    nahf-ta-LEE
    וּמִבְּנֵ֥י
    Go
    oo-mee-beh-NAY
    זְבֻלֽוּן׃
    and
    zeh-voo-LOON
  7. וּמָֽשַׁכְתִּ֨י
    I
    oo-ma-shahk-TEE
    אֵלֶ֜יךָ
    will
    ay-LAY-ha
    אֶל
    draw
    el
    נַ֣חַל
    unto
    NA-hahl
    קִישׁ֗וֹן
    thee
    kee-SHONE
    אֶת
    to
    et
    סִֽיסְרָא֙
    the
    see-seh-RA
    שַׂר
    river
    sahr
    צְבָ֣א
    Kishon
    tseh-VA
    יָבִ֔ין
    ya-VEEN
    וְאֶת
    Sisera,
    veh-ET
    רִכְבּ֖וֹ
    the
    reek-BOH
    וְאֶת
    captain
    veh-ET
    הֲמוֹנ֑וֹ
    of
    huh-moh-NOH
    וּנְתַתִּ֖יהוּ
    Jabin's
    oo-neh-ta-TEE-hoo
    בְּיָדֶֽךָ׃
    army,
    beh-ya-DEH-ha
  8. וַיֹּ֤אמֶר
    Barak
    va-YOH-mer
    אֵלֶ֙יהָ֙
    said
    ay-LAY-HA
    בָּרָ֔ק
    unto
    ba-RAHK
    אִם
    her,
    eem
    תֵּֽלְכִ֥י
    If
    tay-leh-HEE
    עִמִּ֖י
    thou
    ee-MEE
    וְהָלָ֑כְתִּי
    wilt
    veh-ha-LA-heh-tee
    וְאִם
    go
    veh-EEM
    לֹ֥א
    with
    loh
    תֵֽלְכִ֛י
    me,
    tay-leh-HEE
    עִמִּ֖י
    then
    ee-MEE
    לֹ֥א
    I
    loh
    אֵלֵֽךְ׃
    will
    ay-LAKE
  9. וַתֹּ֜אמֶר
    she
    va-TOH-mer
    הָלֹ֧ךְ
    said,
    ha-LOKE
    אֵלֵ֣ךְ
    I
    ay-LAKE
    עִמָּ֗ךְ
    will
    ee-MAHK
    אֶ֚פֶס
    surely
    EH-fes
    כִּי֩
    go
    kee
    לֹ֨א
    with
    loh
    תִֽהְיֶ֜ה
    thee:
    tee-heh-YEH
    תִּֽפְאַרְתְּךָ֗
    notwithstanding
    tee-feh-ar-teh-HA
    עַל
    the
    al
    הַדֶּ֙רֶךְ֙
    journey
    ha-DEH-rek
    אֲשֶׁ֣ר
    that
    uh-SHER
    אַתָּ֣ה
    thou
    ah-TA
    הוֹלֵ֔ךְ
    takest
    hoh-LAKE
    כִּ֣י
    shall
    kee
    בְֽיַד
    not
    VEH-yahd
    אִשָּׁ֔ה
    be
    ee-SHA
    יִמְכֹּ֥ר
    for
    yeem-KORE
    יְהוָ֖ה
    thine
    yeh-VA
    אֶת
    honour;
    et
    סִֽיסְרָ֑א
    for
    see-seh-RA
    וַתָּ֧קָם
    the
    va-TA-kome
    דְּבוֹרָ֛ה
    Lord
    deh-voh-RA
    וַתֵּ֥לֶךְ
    shall
    va-TAY-lek
    עִם
    sell
    eem
    בָּרָ֖ק
    ba-RAHK
    קֶֽדְשָׁה׃
    Sisera
    KEH-deh-sha
  10. וַיַּזְעֵ֨ק
    Barak
    va-yahz-AKE
    בָּרָ֜ק
    called
    ba-RAHK
    אֶת
    et
    זְבוּלֻ֤ן
    Zebulun
    zeh-voo-LOON
    וְאֶת
    and
    veh-ET
    נַפְתָּלִי֙
    Naphtali
    nahf-ta-LEE
    קֶ֔דְשָׁה
    to
    KED-sha
    וַיַּ֣עַל
    Kedesh;
    va-YA-al
    בְּרַגְלָ֔יו
    and
    beh-rahɡ-LAV
    עֲשֶׂ֥רֶת
    he
    uh-SEH-ret
    אַלְפֵ֖י
    went
    al-FAY
    אִ֑ישׁ
    up
    eesh
    וַתַּ֥עַל
    with
    va-TA-al
    עִמּ֖וֹ
    ten
    EE-moh
    דְּבוֹרָֽה׃
    thousand
    deh-voh-RA
  11. וְחֶ֤בֶר
    Heber
    veh-HEH-ver
    הַקֵּינִי֙
    the
    ha-kay-NEE
    נִפְרָ֣ד
    Kenite,
    neef-RAHD
    מִקַּ֔יִן
    which
    mee-KA-yeen
    מִבְּנֵ֥י
    was
    mee-beh-NAY
    חֹבָ֖ב
    of
    hoh-VAHV
    חֹתֵ֣ן
    the
    hoh-TANE
    מֹשֶׁ֑ה
    children
    moh-SHEH
    וַיֵּ֣ט
    of
    va-YATE
    אָֽהֳל֔וֹ
    Hobab
    ah-hoh-LOH
    עַד
    the
    ad
    אֵל֥וֹן
    father
    ay-LONE
    בְּצַעֲנִּ֖ים
    in
    beh-tsa-uh-NEEM
    אֲשֶׁ֥ר
    law
    uh-SHER
    אֶת
    of
    et
    קֶֽדֶשׁ׃
    Moses,
    KEH-desh
  12. וַיַּגִּ֖דוּ
    they
    va-ya-ɡEE-doo
    לְסִֽיסְרָ֑א
    shewed
    leh-see-seh-RA
    כִּ֥י
    Sisera
    kee
    עָלָ֛ה
    that
    ah-LA
    בָּרָ֥ק
    Barak
    ba-RAHK
    בֶּן
    the
    ben
    אֲבִינֹ֖עַם
    son
    uh-vee-NOH-am
    הַר
    of
    hahr
    תָּבֽוֹר׃
    Abinoam
    ta-VORE
  13. וַיַּזְעֵ֨ק
    Sisera
    va-yahz-AKE
    סִֽיסְרָ֜א
    gathered
    see-seh-RA
    אֶת
    together
    et
    כָּל
    kahl
    רִכְבּ֗וֹ
    all
    reek-BOH
    תְּשַׁ֤ע
    his
    teh-SHA
    מֵאוֹת֙
    chariots,
    may-OTE
    רֶ֣כֶב
    even
    REH-hev
    בַּרְזֶ֔ל
    nine
    bahr-ZEL
    וְאֶת
    hundred
    veh-ET
    כָּל
    chariots
    kahl
    הָעָ֖ם
    of
    ha-AM
    אֲשֶׁ֣ר
    iron,
    uh-SHER
    אִתּ֑וֹ
    and
    EE-toh
    מֵֽחֲרֹ֥שֶׁת
    all
    may-huh-ROH-shet
    הַגּוֹיִ֖ם
    the
    ha-ɡoh-YEEM
    אֶל
    people
    el
    נַ֥חַל
    that
    NA-hahl
    קִישֽׁוֹן׃
    were
    kee-SHONE
  14. וַתֹּאמֶר֩
    Deborah
    va-toh-MER
    דְּבֹרָ֨ה
    said
    deh-voh-RA
    אֶל
    unto
    el
    בָּרָ֜ק
    Barak,
    ba-RAHK
    ק֗וּם
    Up;
    koom
    כִּ֣י
    for
    kee
    זֶ֤ה
    this
    zeh
    הַיּוֹם֙
    is
    ha-YOME
    אֲשֶׁר֩
    the
    uh-SHER
    נָתַ֨ן
    day
    na-TAHN
    יְהוָ֤ה
    in
    yeh-VA
    אֶת
    which
    et
    סִֽיסְרָא֙
    the
    see-seh-RA
    בְּיָדֶ֔ךָ
    Lord
    beh-ya-DEH-ha
    הֲלֹ֥א
    hath
    huh-LOH
    יְהוָ֖ה
    delivered
    yeh-VA
    יָצָ֣א
    ya-TSA
    לְפָנֶ֑יךָ
    Sisera
    leh-fa-NAY-ha
    וַיֵּ֤רֶד
    into
    va-YAY-red
    בָּרָק֙
    thine
    ba-RAHK
    מֵהַ֣ר
    hand:
    may-HAHR
    תָּב֔וֹר
    is
    ta-VORE
    וַֽעֲשֶׂ֧רֶת
    not
    va-uh-SEH-ret
    אֲלָפִ֛ים
    the
    uh-la-FEEM
    אִ֖ישׁ
    Lord
    eesh
    אַֽחֲרָֽיו׃
    gone
    AH-huh-RAIV
  15. וַיָּ֣הָם
    the
    va-YA-home
    יְ֠הוָה
    Lord
    YEH-va
    אֶת
    discomfited
    et
    סִֽיסְרָ֨א
    see-seh-RA
    וְאֶת
    Sisera,
    veh-ET
    כָּל
    and
    kahl
    הָרֶ֧כֶב
    all
    ha-REH-hev
    וְאֶת
    his
    veh-ET
    כָּל
    chariots,
    kahl
    הַֽמַּחֲנֶ֛ה
    and
    ha-ma-huh-NEH
    לְפִי
    all
    leh-FEE
    חֶ֖רֶב
    his
    HEH-rev
    לִפְנֵ֣י
    host,
    leef-NAY
    בָרָ֑ק
    with
    va-RAHK
    וַיֵּ֧רֶד
    the
    va-YAY-red
    סִֽיסְרָ֛א
    edge
    see-seh-RA
    מֵעַ֥ל
    of
    may-AL
    הַמֶּרְכָּבָ֖ה
    the
    ha-mer-ka-VA
    וַיָּ֥נָס
    sword
    va-YA-nose
    בְּרַגְלָֽיו׃
    before
    beh-rahɡ-LAIV
  16. וּבָרָ֗ק
    Barak
    oo-va-RAHK
    רָדַ֞ף
    pursued
    ra-DAHF
    אַֽחֲרֵ֤י
    after
    ah-huh-RAY
    הָרֶ֙כֶב֙
    the
    ha-REH-HEV
    וְאַֽחֲרֵ֣י
    chariots,
    veh-ah-huh-RAY
    הַֽמַּחֲנֶ֔ה
    and
    ha-ma-huh-NEH
    עַ֖ד
    after
    ad
    חֲרֹ֣שֶׁת
    the
    huh-ROH-shet
    הַגּוֹיִ֑ם
    host,
    ha-ɡoh-YEEM
    וַיִּפֹּ֞ל
    unto
    va-yee-POLE
    כָּל
    Harosheth
    kahl
    מַֽחֲנֵ֤ה
    of
    ma-huh-NAY
    סִֽיסְרָא֙
    the
    see-seh-RA
    לְפִי
    Gentiles:
    leh-FEE
    חֶ֔רֶב
    and
    HEH-rev
    לֹ֥א
    all
    loh
    נִשְׁאַ֖ר
    the
    neesh-AR
    עַד
    host
    ad
    אֶחָֽד׃
    of
    eh-HAHD
  17. וְסִֽיסְרָא֙
    Sisera
    veh-see-seh-RA
    נָ֣ס
    fled
    nahs
    בְּרַגְלָ֔יו
    away
    beh-rahɡ-LAV
    אֶל
    on
    el
    אֹ֣הֶל
    his
    OH-hel
    יָעֵ֔ל
    feet
    ya-ALE
    אֵ֖שֶׁת
    to
    A-shet
    חֶ֣בֶר
    the
    HEH-ver
    הַקֵּינִ֑י
    tent
    ha-kay-NEE
    כִּ֣י
    of
    kee
    שָׁל֗וֹם
    Jael
    sha-LOME
    בֵּ֚ין
    the
    bane
    יָבִ֣ין
    wife
    ya-VEEN
    מֶֽלֶךְ
    of
    MEH-lek
    חָצ֔וֹר
    Heber
    ha-TSORE
    וּבֵ֕ין
    the
    oo-VANE
    בֵּ֖ית
    Kenite:
    bate
    חֶ֥בֶר
    for
    HEH-ver
    הַקֵּינִֽי׃
    there
    ha-kay-NEE
  18. וַתֵּצֵ֣א
    Jael
    va-tay-TSAY
    יָעֵל֮
    went
    ya-ALE
    לִקְרַ֣את
    out
    leek-RAHT
    סִֽיסְרָא֒
    to
    see-seh-RA
    וַתֹּ֣אמֶר
    meet
    va-TOH-mer
    אֵלָ֗יו
    Sisera,
    ay-LAV
    סוּרָ֧ה
    and
    soo-RA
    אֲדֹנִ֛י
    said
    uh-doh-NEE
    סוּרָ֥ה
    unto
    soo-RA
    אֵלַ֖י
    him,
    ay-LAI
    אַל
    Turn
    al
    תִּירָ֑א
    in,
    tee-RA
    וַיָּ֤סַר
    my
    va-YA-sahr
    אֵלֶ֙יהָ֙
    lord,
    ay-LAY-HA
    הָאֹ֔הֱלָה
    turn
    ha-OH-hay-la
    וַתְּכַסֵּ֖הוּ
    in
    va-teh-ha-SAY-hoo
    בַּשְּׂמִיכָֽה׃
    to
    ba-seh-mee-HA
  19. וַיֹּ֧אמֶר
    he
    va-YOH-mer
    אֵלֶ֛יהָ
    said
    ay-LAY-ha
    הַשְׁקִֽינִי
    unto
    hahsh-KEE-nee
    נָ֥א
    her,
    na
    מְעַט
    Give
    meh-AT
    מַ֖יִם
    me,
    MA-yeem
    כִּ֣י
    I
    kee
    צָמֵ֑אתִי
    pray
    tsa-MAY-tee
    וַתִּפְתַּ֞ח
    thee,
    va-teef-TAHK
    אֶת
    a
    et
    נֹ֧אוד
    little
    NOVE-d
    הֶֽחָלָ֛ב
    water
    heh-ha-LAHV
    וַתַּשְׁקֵ֖הוּ
    to
    va-tahsh-KAY-hoo
    וַתְּכַסֵּֽהוּ׃
    drink;
    va-teh-ha-say-HOO
  20. וַיֹּ֣אמֶר
    he
    va-YOH-mer
    אֵלֶ֔יהָ
    said
    ay-LAY-ha
    עֲמֹ֖ד
    unto
    uh-MODE
    פֶּ֣תַח
    her,
    PEH-tahk
    הָאֹ֑הֶל
    Stand
    ha-OH-hel
    וְהָיָה֩
    in
    veh-ha-YA
    אִם
    the
    eem
    אִ֨ישׁ
    door
    eesh
    יָבֹ֜א
    of
    ya-VOH
    וּשְׁאֵלֵ֗ךְ
    the
    oo-sheh-ay-LAKE
    וְאָמַ֛ר
    tent,
    veh-ah-MAHR
    הֲיֵֽשׁ
    and
    huh-YAYSH
    פֹּ֥ה
    it
    poh
    אִ֖ישׁ
    shall
    eesh
    וְאָמַ֥רְתְּ
    be,
    veh-ah-MA-ret
    אָֽיִן׃
    when
    AH-yeen
  21. וַתִּקַּ֣ח
    Jael
    va-tee-KAHK
    יָעֵ֣ל
    Heber's
    ya-ALE
    אֵֽשֶׁת
    wife
    A-shet
    חֶ֠בֶר
    took
    HEH-ver
    אֶת
    et
    יְתַ֨ד
    a
    yeh-TAHD
    הָאֹ֜הֶל
    nail
    ha-OH-hel
    וַתָּ֧שֶׂם
    of
    va-TA-sem
    אֶת
    the
    et
    הַמַּקֶּ֣בֶת
    tent,
    ha-ma-KEH-vet
    בְּיָדָ֗הּ
    and
    beh-ya-DA
    וַתָּב֤וֹא
    took
    va-ta-VOH
    אֵלָיו֙
    ay-lav
    בַּלָּ֔אט
    an
    ba-LAHT
    וַתִּתְקַ֤ע
    hammer
    va-teet-KA
    אֶת
    in
    et
    הַיָּתֵד֙
    her
    ha-ya-TADE
    בְּרַקָּת֔וֹ
    hand,
    beh-ra-ka-TOH
    וַתִּצְנַ֖ח
    and
    va-teets-NAHK
    בָּאָ֑רֶץ
    went
    ba-AH-rets
    וְהֽוּא
    softly
    veh-HOO
    נִרְדָּ֥ם
    unto
    neer-DAHM
    וַיָּ֖עַף
    him,
    va-YA-af
    וַיָּמֹֽת׃
    and
    va-ya-MOTE
  22. וְהִנֵּ֣ה
    behold,
    veh-hee-NAY
    בָרָק֮
    as
    va-RAHK
    רֹדֵ֣ף
    Barak
    roh-DAFE
    אֶת
    pursued
    et
    סִֽיסְרָא֒
    see-seh-RA
    וַתֵּצֵ֤א
    Sisera,
    va-tay-TSAY
    יָעֵל֙
    Jael
    ya-ALE
    לִקְרָאת֔וֹ
    came
    leek-ra-TOH
    וַתֹּ֣אמֶר
    out
    va-TOH-mer
    ל֔וֹ
    to
    loh
    לֵ֣ךְ
    meet
    lake
    וְאַרְאֶ֔ךָּ
    him,
    veh-ar-EH-ka
    אֶת
    and
    et
    הָאִ֖ישׁ
    said
    ha-EESH
    אֲשֶׁר
    unto
    uh-SHER
    אַתָּ֣ה
    him,
    ah-TA
    מְבַקֵּ֑שׁ
    Come,
    meh-va-KAYSH
    וַיָּבֹ֣א
    and
    va-ya-VOH
    אֵלֶ֔יהָ
    I
    ay-LAY-ha
    וְהִנֵּ֤ה
    will
    veh-hee-NAY
    סִֽיסְרָא֙
    shew
    see-seh-RA
    נֹפֵ֣ל
    thee
    noh-FALE
    מֵ֔ת
    mate
    וְהַיָּתֵ֖ד
    the
    veh-ha-ya-TADE
    בְּרַקָּתֽוֹ׃
    man
    beh-ra-ka-TOH
  23. וַיַּכְנַ֤ע
    God
    va-yahk-NA
    אֱלֹהִים֙
    subdued
    ay-loh-HEEM
    בַּיּ֣וֹם
    on
    BA-yome
    הַה֔וּא
    that
    ha-HOO
    אֵ֖ת
    day
    ate
    יָבִ֣ין
    ya-VEEN
    מֶֽלֶךְ
    Jabin
    MEH-lek
    כְּנָ֑עַן
    the
    keh-NA-an
    לִפְנֵ֖י
    king
    leef-NAY
    בְּנֵ֥י
    of
    beh-NAY
    יִשְׂרָאֵֽל׃
    Canaan
    yees-ra-ALE
  24. וַתֵּ֜לֶךְ
    the
    va-TAY-lek
    יַ֤ד
    hand
    yahd
    בְּנֵֽי
    of
    beh-NAY
    יִשְׂרָאֵל֙
    the
    yees-ra-ALE
    הָל֣וֹךְ
    children
    ha-LOKE
    וְקָשָׁ֔ה
    of
    veh-ka-SHA
    עַ֖ל
    Israel
    al
    יָבִ֣ין
    prospered,
    ya-VEEN
    מֶֽלֶךְ
    and
    MEH-lek
    כְּנָ֑עַן
    prevailed
    keh-NA-an
    עַ֚ד
    ad
    אֲשֶׁ֣ר
    against
    uh-SHER
    הִכְרִ֔יתוּ
    Jabin
    heek-REE-too
    אֵ֖ת
    the
    ate
    יָבִ֥ין
    king
    ya-VEEN
    מֶֽלֶךְ
    of
    MEH-lek
    כְּנָֽעַן׃
    Canaan,
    keh-NA-an