Judges 9:50
ಆಗ ಅಬೀಮೆಲೆಕನು ತೇಬೇಚಿಗೆ ಹೋಗಿ ಅದಕ್ಕೆ ವಿರೋಧವಾಗಿ ದಂಡಿಳಿಸಿ ಅದನ್ನು ಹಿಡಿದನು.
Tamil Indian Revised Version
யூதா அந்த பெண்ணிடத்தில் இருந்த அடைமானத்தை வாங்கிக்கொண்டுவர அதுல்லாம் ஊரானாகிய தன் நண்பனிடம் ஒரு வெள்ளாட்டுக்குட்டியைக் கொடுத்தனுப்பினான்; அவன் அவளைக் காணாமல்,
Tamil Easy Reading Version
யூதா தான் வாக்களித்தபடி வேசியிடம் ஆட்டுக் குட்டியைக் கொடுக்க தன் நண்பன் ஈராவை அனுப்பினான். அவளிடம் கொடுத்த அடமானப் பொருட்களையும் வாங்கி வருமாறு சொன்னான். ஆனால் அவனால் அவளைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை.
Thiru Viviliam
அவரிடம் தாம் கொடுத்திருந்த அடைமானத்தைத் திரும்பப் பெறுமாறு, யூதா தம் அதுல்லாமிய நண்பன் மூலம் ஒரு வெள்ளாட்டுக் கிடாயை அனுப்பினார். அவனோ அவரைக் காணவில்லை.
King James Version (KJV)
And Judah sent the kid by the hand of his friend the Adullamite, to receive his pledge from the woman’s hand: but he found her not.
American Standard Version (ASV)
And Judah sent the kid of the goats by the hand of his friend the Adullamite, to receive the pledge from the woman’s hand: but he found her not.
Bible in Basic English (BBE)
Then Judah sent his friend Hirah with the young goat, to get back the things which he had given as a sign to the woman: but she was not there.
Darby English Bible (DBY)
And Judah sent the kid of the goats by the hand of his friend the Adullamite, to receive the pledge from the woman’s hand; but he found her not.
Webster’s Bible (WBT)
And Judah sent the kid by the hand of his friend the Adullamite, to receive his pledge from the woman’s hand: but he found her not.
World English Bible (WEB)
Judah sent the kid of the goats by the hand of his friend, the Adullamite, to receive the pledge from the woman’s hand, but he didn’t find her.
Young’s Literal Translation (YLT)
And Judah sendeth the kid of the goats by the hand of his friend the Adullamite, to receive the pledge from the hand of the woman, and he hath not found her.
ஆதியாகமம் Genesis 38:20
யூதா அந்த ஸ்திரீயினிடத்தில் இருந்த அடைமானத்தை வாங்கிக்கொண்டு வரும்படி அதுல்லாம் ஊரானாகிய தன் சிநேகிதன் கையிலே ஒரு வெள்ளாட்டுக்குட்டியைக் கொடுத்தனுப்பினான்; அவன் அவளைக் காணாமல்,
And Judah sent the kid by the hand of his friend the Adullamite, to receive his pledge from the woman's hand: but he found her not.
And Judah | וַיִּשְׁלַ֨ח | wayyišlaḥ | va-yeesh-LAHK |
sent | יְהוּדָ֜ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
אֶת | ʾet | et | |
the kid | גְּדִ֣י | gĕdî | ɡeh-DEE |
הָֽעִזִּ֗ים | hāʿizzîm | ha-ee-ZEEM | |
hand the by | בְּיַד֙ | bĕyad | beh-YAHD |
of his friend | רֵעֵ֣הוּ | rēʿēhû | ray-A-hoo |
Adullamite, the | הָֽעֲדֻלָּמִ֔י | hāʿădullāmî | ha-uh-doo-la-MEE |
to receive | לָקַ֥חַת | lāqaḥat | la-KA-haht |
his pledge | הָעֵֽרָב֖וֹן | hāʿērābôn | ha-ay-ra-VONE |
woman's the from | מִיַּ֣ד | miyyad | mee-YAHD |
hand: | הָֽאִשָּׁ֑ה | hāʾiššâ | ha-ee-SHA |
but he found her | וְלֹ֖א | wĕlōʾ | veh-LOH |
not. | מְצָאָֽהּ׃ | mĕṣāʾāh | meh-tsa-AH |
Then went | וַיֵּ֥לֶךְ | wayyēlek | va-YAY-lek |
Abimelech | אֲבִימֶ֖לֶךְ | ʾăbîmelek | uh-vee-MEH-lek |
to | אֶל | ʾel | el |
Thebez, | תֵּבֵ֑ץ | tēbēṣ | tay-VAYTS |
encamped and | וַיִּ֥חַן | wayyiḥan | va-YEE-hahn |
against Thebez, | בְּתֵבֵ֖ץ | bĕtēbēṣ | beh-tay-VAYTS |
and took | וַֽיִּלְכְּדָֽהּ׃ | wayyilkĕdāh | VA-yeel-keh-DA |
Tamil Indian Revised Version
யூதா அந்த பெண்ணிடத்தில் இருந்த அடைமானத்தை வாங்கிக்கொண்டுவர அதுல்லாம் ஊரானாகிய தன் நண்பனிடம் ஒரு வெள்ளாட்டுக்குட்டியைக் கொடுத்தனுப்பினான்; அவன் அவளைக் காணாமல்,
Tamil Easy Reading Version
யூதா தான் வாக்களித்தபடி வேசியிடம் ஆட்டுக் குட்டியைக் கொடுக்க தன் நண்பன் ஈராவை அனுப்பினான். அவளிடம் கொடுத்த அடமானப் பொருட்களையும் வாங்கி வருமாறு சொன்னான். ஆனால் அவனால் அவளைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை.
Thiru Viviliam
அவரிடம் தாம் கொடுத்திருந்த அடைமானத்தைத் திரும்பப் பெறுமாறு, யூதா தம் அதுல்லாமிய நண்பன் மூலம் ஒரு வெள்ளாட்டுக் கிடாயை அனுப்பினார். அவனோ அவரைக் காணவில்லை.
King James Version (KJV)
And Judah sent the kid by the hand of his friend the Adullamite, to receive his pledge from the woman’s hand: but he found her not.
American Standard Version (ASV)
And Judah sent the kid of the goats by the hand of his friend the Adullamite, to receive the pledge from the woman’s hand: but he found her not.
Bible in Basic English (BBE)
Then Judah sent his friend Hirah with the young goat, to get back the things which he had given as a sign to the woman: but she was not there.
Darby English Bible (DBY)
And Judah sent the kid of the goats by the hand of his friend the Adullamite, to receive the pledge from the woman’s hand; but he found her not.
Webster’s Bible (WBT)
And Judah sent the kid by the hand of his friend the Adullamite, to receive his pledge from the woman’s hand: but he found her not.
World English Bible (WEB)
Judah sent the kid of the goats by the hand of his friend, the Adullamite, to receive the pledge from the woman’s hand, but he didn’t find her.
Young’s Literal Translation (YLT)
And Judah sendeth the kid of the goats by the hand of his friend the Adullamite, to receive the pledge from the hand of the woman, and he hath not found her.
ஆதியாகமம் Genesis 38:20
யூதா அந்த ஸ்திரீயினிடத்தில் இருந்த அடைமானத்தை வாங்கிக்கொண்டு வரும்படி அதுல்லாம் ஊரானாகிய தன் சிநேகிதன் கையிலே ஒரு வெள்ளாட்டுக்குட்டியைக் கொடுத்தனுப்பினான்; அவன் அவளைக் காணாமல்,
And Judah sent the kid by the hand of his friend the Adullamite, to receive his pledge from the woman's hand: but he found her not.
And Judah | וַיִּשְׁלַ֨ח | wayyišlaḥ | va-yeesh-LAHK |
sent | יְהוּדָ֜ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
אֶת | ʾet | et | |
the kid | גְּדִ֣י | gĕdî | ɡeh-DEE |
הָֽעִזִּ֗ים | hāʿizzîm | ha-ee-ZEEM | |
hand the by | בְּיַד֙ | bĕyad | beh-YAHD |
of his friend | רֵעֵ֣הוּ | rēʿēhû | ray-A-hoo |
Adullamite, the | הָֽעֲדֻלָּמִ֔י | hāʿădullāmî | ha-uh-doo-la-MEE |
to receive | לָקַ֥חַת | lāqaḥat | la-KA-haht |
his pledge | הָעֵֽרָב֖וֹן | hāʿērābôn | ha-ay-ra-VONE |
woman's the from | מִיַּ֣ד | miyyad | mee-YAHD |
hand: | הָֽאִשָּׁ֑ה | hāʾiššâ | ha-ee-SHA |
but he found her | וְלֹ֖א | wĕlōʾ | veh-LOH |
not. | מְצָאָֽהּ׃ | mĕṣāʾāh | meh-tsa-AH |