2 ಸಮುವೇಲನು 3:22
ಆಗ ಇಗೋ, ದಾವೀದನ ಸೇವಕರೂ ಯೋವಾ ಬನೂ ಒಂದು ಸೈನ್ಯದಿಂದ ಬಹಳ ಕೊಳ್ಳೆಯನ್ನು ತಕ್ಕೊಂಡು ಬಂದರು. ಆದರೆ ಅಬ್ನೇರನು ಹೆಬ್ರೋನಿ ನಲ್ಲಿ ದಾವೀದನ ಸಂಗಡ ಇರಲಿಲ್ಲ; ಅವನು ಇವನನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿಬಿಟ್ಟದ್ದರಿಂದ ಇವನು ಸಮಾಧಾನವಾಗಿ ಹೋದನು.
And, behold, | וְהִנֵּה֩ | wĕhinnēh | veh-hee-NAY |
the servants | עַבְדֵ֨י | ʿabdê | av-DAY |
David of | דָוִ֤ד | dāwid | da-VEED |
and Joab | וְיוֹאָב֙ | wĕyôʾāb | veh-yoh-AV |
came | בָּ֣א | bāʾ | ba |
troop, a pursuing from | מֵֽהַגְּד֔וּד | mēhaggĕdûd | may-ha-ɡeh-DOOD |
and brought in | וְשָׁלָ֥ל | wĕšālāl | veh-sha-LAHL |
great a | רָ֖ב | rāb | rahv |
spoil | עִמָּ֣ם | ʿimmām | ee-MAHM |
with | הֵבִ֑יאוּ | hēbîʾû | hay-VEE-oo |
Abner but them: | וְאַבְנֵ֗ר | wĕʾabnēr | veh-av-NARE |
was not | אֵינֶ֤נּוּ | ʾênennû | ay-NEH-noo |
with | עִם | ʿim | eem |
David | דָּוִד֙ | dāwid | da-VEED |
Hebron; in | בְּחֶבְר֔וֹן | bĕḥebrôn | beh-hev-RONE |
for | כִּ֥י | kî | kee |
away, him sent had he | שִׁלְּח֖וֹ | šillĕḥô | shee-leh-HOH |
and he was gone | וַיֵּ֥לֶךְ | wayyēlek | va-YAY-lek |
in peace. | בְּשָׁלֽוֹם׃ | bĕšālôm | beh-sha-LOME |