ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 1:25
ದೇಶದ ಫಲದಲ್ಲಿ ಕೆಲವನ್ನು ಕೈಯಲ್ಲಿ ತಕ್ಕೊಂಡು ನಮ್ಮ ಬಳಿಗೆ ತಂದು ನಮಗೆ ಸಮಾಚಾರ ವನ್ನು ತಿಳಿಸಿ--ನಮ್ಮ ದೇವರಾದ ಕರ್ತನು ನಮಗೆ ಕೊಡುವ ದೇಶವು ಒಳ್ಳೇದು ಎಂದು ಹೇಳಿದಿರಿ.
And they took | וַיִּקְח֤וּ | wayyiqḥû | va-yeek-HOO |
fruit the of | בְיָדָם֙ | bĕyādām | veh-ya-DAHM |
of the land | מִפְּרִ֣י | mippĕrî | mee-peh-REE |
hands, their in | הָאָ֔רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
and brought it down | וַיּוֹרִ֖דוּ | wayyôridû | va-yoh-REE-doo |
unto | אֵלֵ֑ינוּ | ʾēlênû | ay-LAY-noo |
brought and us, | וַיָּשִׁ֨בוּ | wayyāšibû | va-ya-SHEE-voo |
us word | אֹתָ֤נוּ | ʾōtānû | oh-TA-noo |
again, and said, | דָבָר֙ | dābār | da-VAHR |
good a is It | וַיֹּ֣אמְר֔וּ | wayyōʾmĕrû | va-YOH-meh-ROO |
land | טוֹבָ֣ה | ṭôbâ | toh-VA |
which | הָאָ֔רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
Lord the | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
our God | יְהוָ֥ה | yĕhwâ | yeh-VA |
doth give | אֱלֹהֵ֖ינוּ | ʾĕlōhênû | ay-loh-HAY-noo |
us. | נֹתֵ֥ן | nōtēn | noh-TANE |
לָֽנוּ׃ | lānû | la-NOO |