ಯೆರೆಮಿಯ 14:19
ನೀನು ಯೆಹೂದವನ್ನು ಪೂರ್ಣವಾಗಿ ತಳ್ಳಿ ದ್ದೀಯೋ? ನಿನ್ನ ಪ್ರಾಣವು ಚೀಯೋನನ್ನು ಅಸಹ್ಯಿ ಸುತ್ತದೋ? ನಮ್ಮನ್ನು ಯಾಕೆ ಹೊಡೆದಿದ್ದೀ? ನಮಗೆ ಗುಣವಾಗಲಿಲ್ಲ; ಸಮಾಧಾನವನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿದೆವು, ಆದರೆ ಒಳ್ಳೇದೆನೂ ಇಲ್ಲ; ಗುಣವಾಗುವ ಕಾಲವನ್ನು ಸಹ ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿದೆವು, ಆದರೆ ಇಗೋ, ಸಂಕಟ!
Hast thou utterly | הֲמָאֹ֨ס | hămāʾōs | huh-ma-OSE |
rejected | מָאַ֜סְתָּ | māʾastā | ma-AS-ta |
אֶת | ʾet | et | |
Judah? | יְהוּדָ֗ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
hath thy soul | אִם | ʾim | eem |
lothed | בְּצִיּוֹן֙ | bĕṣiyyôn | beh-tsee-YONE |
Zion? | גָּעֲלָ֣ה | gāʿălâ | ɡa-uh-LA |
why | נַפְשֶׁ֔ךָ | napšekā | nahf-SHEH-ha |
hast thou smitten | מַדּ֙וּעַ֙ | maddûʿa | MA-doo-AH |
us, and there is no | הִכִּיתָ֔נוּ | hikkîtānû | hee-kee-TA-noo |
healing | וְאֵ֥ין | wĕʾên | veh-ANE |
for us? we looked | לָ֖נוּ | lānû | LA-noo |
peace, for | מַרְפֵּ֑א | marpēʾ | mahr-PAY |
and there is no | קַוֵּ֤ה | qawwē | ka-WAY |
good; | לְשָׁלוֹם֙ | lĕšālôm | leh-sha-LOME |
and for the time | וְאֵ֣ין | wĕʾên | veh-ANE |
of healing, | ט֔וֹב | ṭôb | tove |
and behold | וּלְעֵ֥ת | ûlĕʿēt | oo-leh-ATE |
trouble! | מַרְפֵּ֖א | marpēʾ | mahr-PAY |
וְהִנֵּ֥ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY | |
בְעָתָֽה׃ | bĕʿātâ | veh-ah-TA |