Index
Full Screen ?
 

ಮತ್ತಾಯನು 11:5

Matthew 11:5 in Tamil ಕನ್ನಡ ಬೈಬಲ್ ಮತ್ತಾಯನು ಮತ್ತಾಯನು 11

ಮತ್ತಾಯನು 11:5
ಕುರುಡರು ದೃಷ್ಟಿ ಹೊಂದುತ್ತಾರೆ, ಕುಂಟರು ನಡೆಯುತ್ತಾರೆ,ಕುಷ್ಟರೋಗಿಗಳು ಶುದ್ಧರಾಗುತ್ತಾರೆ, ಕಿವುಡರು ಕೇಳುತ್ತಾರೆ, ಸತ್ತವರು ಎಬ್ಬಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಬಡವರಿಗೆ ಸುವಾರ್ತೆ ಸಾರಲ್ಪಡುತ್ತದೆ.

Tamil Indian Revised Version
அவனுக்கு விரோதமாக பாபிலோன் ராஜாவாகிய நேபுகாத்நேச்சார் வந்து, அவனை பாபிலோனுக்குக் கொண்டுபோக இரண்டு வெண்கலச் சங்கிலிகளால் அவனைக் கட்டினான்.

Tamil Easy Reading Version
யூதாவை பாபிலோனில் இருந்த நேபுகாத்நேச்சார் தாக்கினான். அவன் யோயாக்கீமை கைது செய்து வெண்கலச் சங்கிலியால் கட்டினான். பிறகு அவனை பாபிலோனுக்கு இழுத்துச்சென்றான்.

Thiru Viviliam
பாபிலோனிய மன்னன் நெபுகத்னேசர் அவனுக்கு எதிராகப் படையெடுத்து வந்து, அவனை வெண்கலச் சங்கிலிகளால் கட்டி, பாபிலோனுக்குச் சிறைப்பிடித்துச் சென்றான்.

2 நாளாகமம் 36:52 நாளாகமம் 362 நாளாகமம் 36:7

King James Version (KJV)
Against him came up Nebuchadnezzar king of Babylon, and bound him in fetters, to carry him to Babylon.

American Standard Version (ASV)
Against him came up Nebuchadnezzar king of Babylon, and bound him in fetters, to carry him to Babylon.

Bible in Basic English (BBE)
Nebuchadnezzar, king of Babylon, came up against him, and took him away in chains to Babylon.

Darby English Bible (DBY)
Against him came up Nebuchadnezzar king of Babylon, and bound him with chains of brass to carry him to Babylon.

Webster’s Bible (WBT)
Against him came up Nebuchadnezzar king of Babylon, and bound him in fetters, to carry him to Babylon.

World English Bible (WEB)
Against him came up Nebuchadnezzar king of Babylon, and bound him in fetters, to carry him to Babylon.

Young’s Literal Translation (YLT)
against him hath Nebuchadnezzar king of Babylon come up, and bindeth him in brazen fetters to take him away to Babylon.

2 நாளாகமம் 2 Chronicles 36:6
அவனுக்கு விரோதமாகப் பாபிலோன் ராஜாவாகிய நேபுகாத்நேச்சார் வந்து, அவனைப் பாபிலோனுக்குக் கொண்டுபோக இரண்டு வெண்கலச் சங்கிலியால் அவனைக் கட்டினான்.
Against him came up Nebuchadnezzar king of Babylon, and bound him in fetters, to carry him to Babylon.

Against
עָלָ֣יוʿālāywah-LAV
him
came
up
עָלָ֔הʿālâah-LA
Nebuchadnezzar
נְבֽוּכַדְנֶאצַּ֖רnĕbûkadneʾṣṣarneh-voo-hahd-neh-TSAHR
king
מֶ֣לֶךְmelekMEH-lek
of
Babylon,
בָּבֶ֑לbābelba-VEL
bound
and
וַיַּֽאַסְרֵ֙הוּ֙wayyaʾasrēhûva-ya-as-RAY-HOO
him
in
fetters,
בַּֽנְחֻשְׁתַּ֔יִםbanḥuštayimbahn-hoosh-TA-yeem
to
carry
לְהֹֽלִיכ֖וֹlĕhōlîkôleh-hoh-lee-HOH
him
to
Babylon.
בָּבֶֽלָה׃bābelâba-VEH-la
The
blind
τυφλοὶtyphloityoo-FLOO
receive
their
sight,
ἀναβλέπουσινanablepousinah-na-VLAY-poo-seen
and
καὶkaikay
lame
the
χωλοὶchōloihoh-LOO
walk,
περιπατοῦσινperipatousinpay-ree-pa-TOO-seen
the
lepers
λεπροὶleproilay-PROO
are
cleansed,
καθαρίζονταιkatharizontaika-tha-REE-zone-tay
and
καὶkaikay
deaf
the
κωφοὶkōphoikoh-FOO
hear,
ἀκούουσινakouousinah-KOO-oo-seen
the
dead
νεκροὶnekroinay-KROO
are
raised
up,
ἐγείρονταιegeirontaiay-GEE-rone-tay
and
καὶkaikay
poor
the
πτωχοὶptōchoiptoh-HOO
have
the
gospel
preached
to
them.
εὐαγγελίζονται·euangelizontaiave-ang-gay-LEE-zone-tay

Tamil Indian Revised Version
அவனுக்கு விரோதமாக பாபிலோன் ராஜாவாகிய நேபுகாத்நேச்சார் வந்து, அவனை பாபிலோனுக்குக் கொண்டுபோக இரண்டு வெண்கலச் சங்கிலிகளால் அவனைக் கட்டினான்.

Tamil Easy Reading Version
யூதாவை பாபிலோனில் இருந்த நேபுகாத்நேச்சார் தாக்கினான். அவன் யோயாக்கீமை கைது செய்து வெண்கலச் சங்கிலியால் கட்டினான். பிறகு அவனை பாபிலோனுக்கு இழுத்துச்சென்றான்.

Thiru Viviliam
பாபிலோனிய மன்னன் நெபுகத்னேசர் அவனுக்கு எதிராகப் படையெடுத்து வந்து, அவனை வெண்கலச் சங்கிலிகளால் கட்டி, பாபிலோனுக்குச் சிறைப்பிடித்துச் சென்றான்.

2 நாளாகமம் 36:52 நாளாகமம் 362 நாளாகமம் 36:7

King James Version (KJV)
Against him came up Nebuchadnezzar king of Babylon, and bound him in fetters, to carry him to Babylon.

American Standard Version (ASV)
Against him came up Nebuchadnezzar king of Babylon, and bound him in fetters, to carry him to Babylon.

Bible in Basic English (BBE)
Nebuchadnezzar, king of Babylon, came up against him, and took him away in chains to Babylon.

Darby English Bible (DBY)
Against him came up Nebuchadnezzar king of Babylon, and bound him with chains of brass to carry him to Babylon.

Webster’s Bible (WBT)
Against him came up Nebuchadnezzar king of Babylon, and bound him in fetters, to carry him to Babylon.

World English Bible (WEB)
Against him came up Nebuchadnezzar king of Babylon, and bound him in fetters, to carry him to Babylon.

Young’s Literal Translation (YLT)
against him hath Nebuchadnezzar king of Babylon come up, and bindeth him in brazen fetters to take him away to Babylon.

2 நாளாகமம் 2 Chronicles 36:6
அவனுக்கு விரோதமாகப் பாபிலோன் ராஜாவாகிய நேபுகாத்நேச்சார் வந்து, அவனைப் பாபிலோனுக்குக் கொண்டுபோக இரண்டு வெண்கலச் சங்கிலியால் அவனைக் கட்டினான்.
Against him came up Nebuchadnezzar king of Babylon, and bound him in fetters, to carry him to Babylon.

Against
עָלָ֣יוʿālāywah-LAV
him
came
up
עָלָ֔הʿālâah-LA
Nebuchadnezzar
נְבֽוּכַדְנֶאצַּ֖רnĕbûkadneʾṣṣarneh-voo-hahd-neh-TSAHR
king
מֶ֣לֶךְmelekMEH-lek
of
Babylon,
בָּבֶ֑לbābelba-VEL
bound
and
וַיַּֽאַסְרֵ֙הוּ֙wayyaʾasrēhûva-ya-as-RAY-HOO
him
in
fetters,
בַּֽנְחֻשְׁתַּ֔יִםbanḥuštayimbahn-hoosh-TA-yeem
to
carry
לְהֹֽלִיכ֖וֹlĕhōlîkôleh-hoh-lee-HOH
him
to
Babylon.
בָּבֶֽלָה׃bābelâba-VEH-la

Chords Index for Keyboard Guitar