Luke 10:6
ಅಲ್ಲಿ ಸಮಾಧಾನದ ಮಗನು ಇದ್ದರೆ ನಿಮ್ಮ ಸಮಾಧಾನವು ಅವರ ಮೇಲೆ ಇರುವದು; ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಅದು ನಿಮಗೆ ಹಿಂದಿರು ಗುವದು.
Tamil Indian Revised Version
இன்று நான் உங்களுக்குக் கற்பிக்கிற உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தரின் கற்பனைகளுக்குக் கீழ்ப்படிந்தீர்களானால் ஆசீர்வாதமும்,
Tamil Easy Reading Version
நான் இன்று உங்களுக்குக் கூறியிருக்கிறபடி உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தர் தந்த கட்டளைகளுக்கு செவிகொடுத்து கீழ்ப்படிந்து, அவற்றைக் கடைப்பிடித்தால் நீங்கள் ஆசீர்வாதம் பெறுவீர்கள்.
Thiru Viviliam
நான் இன்று உங்களுக்கு விதித்த உங்கள் கடவுளாகிய ஆண்டவரின் கட்டளைகளை நீங்கள் கடைப்பிடித்தால், ஆசியும்,
King James Version (KJV)
A blessing, if ye obey the commandments of the LORD your God, which I command you this day:
American Standard Version (ASV)
the blessing, if ye shall hearken unto the commandments of Jehovah your God, which I command you this day;
Bible in Basic English (BBE)
The blessing if you give ear to the orders of the Lord your God, which I give you this day:
Darby English Bible (DBY)
a blessing, if ye obey the commandments of Jehovah your God, which I command you this day;
Webster’s Bible (WBT)
A blessing, if ye obey the commandments of the LORD your God which I command you this day;
World English Bible (WEB)
the blessing, if you shall listen to the commandments of Yahweh your God, which I command you this day;
Young’s Literal Translation (YLT)
the blessing, when ye hearken unto the commands of Jehovah your God, which I am commanding you to-day;
உபாகமம் Deuteronomy 11:27
இன்று நான் உங்களுக்குக் கற்பிக்கிற உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தரின் கற்பனைகளுக்குக் கீழ்ப்படிந்தீர்களானால் ஆசீர்வாதமும்,
A blessing, if ye obey the commandments of the LORD your God, which I command you this day:
אֶֽת | ʾet | et | |
A blessing, | הַבְּרָכָ֑ה | habbĕrākâ | ha-beh-ra-HA |
if | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
obey ye | תִּשְׁמְע֗וּ | tišmĕʿû | teesh-meh-OO |
אֶל | ʾel | el | |
the commandments | מִצְוֹת֙ | miṣwōt | mee-ts-OTE |
Lord the of | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
your God, | אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם | ʾĕlōhêkem | ay-loh-hay-HEM |
which | אֲשֶׁ֧ר | ʾăšer | uh-SHER |
I | אָֽנֹכִ֛י | ʾānōkî | ah-noh-HEE |
command | מְצַוֶּ֥ה | mĕṣawwe | meh-tsa-WEH |
you this day: | אֶתְכֶ֖ם | ʾetkem | et-HEM |
הַיּֽוֹם׃ | hayyôm | ha-yome |
And | καὶ | kai | kay |
if | ἐὰν | ean | ay-AN |
μέν | men | mane | |
the | ᾖ | ē | ay |
son | ἐκεῖ | ekei | ake-EE |
peace of | υἱὸς | huios | yoo-OSE |
be | εἰρήνης | eirēnēs | ee-RAY-nase |
there, | ἐπαναπαύσεται | epanapausetai | ape-ah-na-PAF-say-tay |
your | ἐπ' | ep | ape |
peace | αὐτὸν | auton | af-TONE |
rest shall | ἡ | hē | ay |
upon | εἰρήνη | eirēnē | ee-RAY-nay |
it: | ὑμῶν· | hymōn | yoo-MONE |
if | εἰ | ei | ee |
δὲ | de | thay | |
not, | μήγε, | mēge | MAY-gay |
turn shall it again. | ἐφ' | eph | afe |
to | ὑμᾶς | hymas | yoo-MAHS |
you | ἀνακάμψει | anakampsei | ah-na-KAHM-psee |
Tamil Indian Revised Version
இன்று நான் உங்களுக்குக் கற்பிக்கிற உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தரின் கற்பனைகளுக்குக் கீழ்ப்படிந்தீர்களானால் ஆசீர்வாதமும்,
Tamil Easy Reading Version
நான் இன்று உங்களுக்குக் கூறியிருக்கிறபடி உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தர் தந்த கட்டளைகளுக்கு செவிகொடுத்து கீழ்ப்படிந்து, அவற்றைக் கடைப்பிடித்தால் நீங்கள் ஆசீர்வாதம் பெறுவீர்கள்.
Thiru Viviliam
நான் இன்று உங்களுக்கு விதித்த உங்கள் கடவுளாகிய ஆண்டவரின் கட்டளைகளை நீங்கள் கடைப்பிடித்தால், ஆசியும்,
King James Version (KJV)
A blessing, if ye obey the commandments of the LORD your God, which I command you this day:
American Standard Version (ASV)
the blessing, if ye shall hearken unto the commandments of Jehovah your God, which I command you this day;
Bible in Basic English (BBE)
The blessing if you give ear to the orders of the Lord your God, which I give you this day:
Darby English Bible (DBY)
a blessing, if ye obey the commandments of Jehovah your God, which I command you this day;
Webster’s Bible (WBT)
A blessing, if ye obey the commandments of the LORD your God which I command you this day;
World English Bible (WEB)
the blessing, if you shall listen to the commandments of Yahweh your God, which I command you this day;
Young’s Literal Translation (YLT)
the blessing, when ye hearken unto the commands of Jehovah your God, which I am commanding you to-day;
உபாகமம் Deuteronomy 11:27
இன்று நான் உங்களுக்குக் கற்பிக்கிற உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தரின் கற்பனைகளுக்குக் கீழ்ப்படிந்தீர்களானால் ஆசீர்வாதமும்,
A blessing, if ye obey the commandments of the LORD your God, which I command you this day:
אֶֽת | ʾet | et | |
A blessing, | הַבְּרָכָ֑ה | habbĕrākâ | ha-beh-ra-HA |
if | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
obey ye | תִּשְׁמְע֗וּ | tišmĕʿû | teesh-meh-OO |
אֶל | ʾel | el | |
the commandments | מִצְוֹת֙ | miṣwōt | mee-ts-OTE |
Lord the of | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
your God, | אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם | ʾĕlōhêkem | ay-loh-hay-HEM |
which | אֲשֶׁ֧ר | ʾăšer | uh-SHER |
I | אָֽנֹכִ֛י | ʾānōkî | ah-noh-HEE |
command | מְצַוֶּ֥ה | mĕṣawwe | meh-tsa-WEH |
you this day: | אֶתְכֶ֖ם | ʾetkem | et-HEM |
הַיּֽוֹם׃ | hayyôm | ha-yome |