Mark 1:5
ಆಗ ಯೂದಾಯ ದೇಶವೆಲ್ಲವೂ ಯೆರೂಸಲೇಮಿ ನವರೂ ಅವನ ಬಳಿಗೆ ಹೊರಟು ಹೋಗಿ ತಮ್ಮ ಪಾಪಗಳನ್ನು ಅರಿಕೆ ಮಾಡುತ್ತಾ ಯೊರ್ದನ್ ನದಿಯಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲರೂ ಅವನಿಂದ ಬಾಪ್ತಿಸ್ಮ ಮಾಡಿಸಿ ಕೊಂಡರು.
And | καὶ | kai | kay |
there went out | ἐξεπορεύετο | exeporeueto | ayks-ay-poh-RAVE-ay-toh |
unto | πρὸς | pros | prose |
him | αὐτὸν | auton | af-TONE |
all | πᾶσα | pasa | PA-sa |
the | ἡ | hē | ay |
land | Ἰουδαία | ioudaia | ee-oo-THAY-ah |
of Judaea, | χώρα | chōra | HOH-ra |
and | καὶ | kai | kay |
οἱ | hoi | oo | |
Jerusalem, of they | Ἱεροσολυμῖται | hierosolymitai | ee-ay-rose-oh-lyoo-MEE-tay |
and | καὶ | kai | kay |
were all | ἐβαπτίζοντο | ebaptizonto | ay-va-PTEE-zone-toh |
baptized | πάντες | pantes | PAHN-tase |
of | ἐν | en | ane |
him | τῷ | tō | toh |
in | Ἰορδάνῃ | iordanē | ee-ore-THA-nay |
the | ποταμῷ | potamō | poh-ta-MOH |
river | ὑπ' | hyp | yoop |
of Jordan, | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
confessing | ἐξομολογούμενοι | exomologoumenoi | ayks-oh-moh-loh-GOO-may-noo |
their | τὰς | tas | tahs |
ἁμαρτίας | hamartias | a-mahr-TEE-as | |
sins. | αὐτῶν | autōn | af-TONE |