Mark 3:32
ಜನಸಮೂಹವು ಆತನ ಸುತ್ತಲೂ ಕೂತುಕೊಂಡು ಆತನಿಗೆ--ಇಗೋ, ಹೊರಗೆ ನಿನ್ನ ತಾಯಿಯೂ ನಿನ್ನ ಸಹೋದರರೂ ನಿನ್ನನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದಾರೆ ಎಂದು ಹೇಳಿದರು.
Tamil Indian Revised Version
தேவனே, சுத்த இருதயத்தை என்னிலே உருவாக்கும், நிலையான ஆவியை என்னுடைய உள்ளத்திலே புதுப்பியும்.
Tamil Easy Reading Version
தேவனே, எனக்குள் ஒரு பரிசுத்த இருதயத்தைச் சிருஷ்டியும்! எனது ஆவியை மீண்டும் பலமாக்கும்.
Thiru Viviliam
⁽கடவுளே! தூயதோர் உள்ளத்தை␢ என்னுள்ளே படைத்தருளும்;␢ உறுதிதரும் ஆவியை,␢ புதுப்பிக்கும் ஆவியை,␢ என்னுள்ளே உருவாக்கியருளும்.⁾
King James Version (KJV)
Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me.
American Standard Version (ASV)
Create in me a clean heart, O God; And renew a right spirit within me.
Bible in Basic English (BBE)
Make a clean heart in me, O God; give me a right spirit again.
Darby English Bible (DBY)
Create in me a clean heart, O God, and renew a steadfast spirit within me.
Webster’s Bible (WBT)
Make me to hear joy and gladness; that the bones which thou hast broken may rejoice.
World English Bible (WEB)
Create in me a clean heart, O God. Renew a right spirit within me.
Young’s Literal Translation (YLT)
A clean heart prepare for me, O God, And a right spirit renew within me.
சங்கீதம் Psalm 51:10
தேவனே, சுத்த இருதயத்தை என்னிலே சிருஷ்டியும், நிலைவரமான ஆவியை என் உள்ளத்திலே புதுப்பியும்.
Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me.
Create | לֵ֣ב | lēb | lave |
in me a clean | טָ֭הוֹר | ṭāhôr | TA-hore |
heart, | בְּרָא | bĕrāʾ | beh-RA |
God; O | לִ֣י | lî | lee |
and renew | אֱלֹהִ֑ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
a right | וְר֥וּחַ | wĕrûaḥ | veh-ROO-ak |
spirit | נָ֝כ֗וֹן | nākôn | NA-HONE |
within | חַדֵּ֥שׁ | ḥaddēš | ha-DAYSH |
me. | בְּקִרְבִּֽי׃ | bĕqirbî | beh-keer-BEE |
And | καὶ | kai | kay |
the multitude | ἐκάθητο | ekathēto | ay-KA-thay-toh |
sat | ὄχλος | ochlos | OH-hlose |
about | περὶ | peri | pay-REE |
him, | αὐτὸν | auton | af-TONE |
and | εἶπον | eipon | EE-pone |
they said | δὲ | de | thay |
unto him, | αὐτῷ | autō | af-TOH |
Behold, | Ἰδού, | idou | ee-THOO |
thy | ἡ | hē | ay |
μήτηρ | mētēr | MAY-tare | |
mother | σου | sou | soo |
and | καὶ | kai | kay |
thy | οἱ | hoi | oo |
ἀδελφοί | adelphoi | ah-thale-FOO | |
brethren | σου | sou | soo |
without | ἔξω | exō | AYKS-oh |
seek | ζητοῦσίν | zētousin | zay-TOO-SEEN |
for thee. | σε | se | say |
Tamil Indian Revised Version
தேவனே, சுத்த இருதயத்தை என்னிலே உருவாக்கும், நிலையான ஆவியை என்னுடைய உள்ளத்திலே புதுப்பியும்.
Tamil Easy Reading Version
தேவனே, எனக்குள் ஒரு பரிசுத்த இருதயத்தைச் சிருஷ்டியும்! எனது ஆவியை மீண்டும் பலமாக்கும்.
Thiru Viviliam
⁽கடவுளே! தூயதோர் உள்ளத்தை␢ என்னுள்ளே படைத்தருளும்;␢ உறுதிதரும் ஆவியை,␢ புதுப்பிக்கும் ஆவியை,␢ என்னுள்ளே உருவாக்கியருளும்.⁾
King James Version (KJV)
Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me.
American Standard Version (ASV)
Create in me a clean heart, O God; And renew a right spirit within me.
Bible in Basic English (BBE)
Make a clean heart in me, O God; give me a right spirit again.
Darby English Bible (DBY)
Create in me a clean heart, O God, and renew a steadfast spirit within me.
Webster’s Bible (WBT)
Make me to hear joy and gladness; that the bones which thou hast broken may rejoice.
World English Bible (WEB)
Create in me a clean heart, O God. Renew a right spirit within me.
Young’s Literal Translation (YLT)
A clean heart prepare for me, O God, And a right spirit renew within me.
சங்கீதம் Psalm 51:10
தேவனே, சுத்த இருதயத்தை என்னிலே சிருஷ்டியும், நிலைவரமான ஆவியை என் உள்ளத்திலே புதுப்பியும்.
Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me.
Create | לֵ֣ב | lēb | lave |
in me a clean | טָ֭הוֹר | ṭāhôr | TA-hore |
heart, | בְּרָא | bĕrāʾ | beh-RA |
God; O | לִ֣י | lî | lee |
and renew | אֱלֹהִ֑ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
a right | וְר֥וּחַ | wĕrûaḥ | veh-ROO-ak |
spirit | נָ֝כ֗וֹן | nākôn | NA-HONE |
within | חַדֵּ֥שׁ | ḥaddēš | ha-DAYSH |
me. | בְּקִרְבִּֽי׃ | bĕqirbî | beh-keer-BEE |