Psalm 95:9
ಅಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ತಂದೆಗಳು ನನ್ನನ್ನು ಶೋಧಿಸಿ, ಪರೀಕ್ಷಿಸಿದರು; ನನ್ನ ಕೆಲಸವನ್ನು ನೋಡಿದರು.
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது, பேதுரு அவரைப் பார்த்து: இந்த உவமையை எங்களுக்கு விளக்கிச்சொல்லவேண்டும் என்றான்.
Tamil Easy Reading Version
அப்பொழுது பேதுரு, “நீர் மக்களுக்கு முதலில் சொல்லியதன் பொருளை எங்களுக்கு விளக்கும்” என்று கேட்டான்.
Thiru Viviliam
அதற்குப் பேதுரு அவரை நோக்கி, “நீர் சொன்ன உவமையை எங்களுக்கு விளக்கும்” என்று கேட்டார்.
King James Version (KJV)
Then answered Peter and said unto him, Declare unto us this parable.
American Standard Version (ASV)
And Peter answered and said unto him, Declare unto us the parable.
Bible in Basic English (BBE)
Then Peter said to him, Make the story clear to us.
Darby English Bible (DBY)
And Peter answering said to him, Expound to us this parable.
World English Bible (WEB)
Peter answered him, “Explain the parable to us.”
Young’s Literal Translation (YLT)
And Peter answering said to him, `Explain to us this simile.’
மத்தேயு Matthew 15:15
அப்பொழுது, பேதுரு அவரை நோக்கி: இந்த உவமையை எங்களுக்கு வெளிப்படுத்தவேண்டும் என்றான்.
Then answered Peter and said unto him, Declare unto us this parable.
Then | Ἀποκριθεὶς | apokritheis | ah-poh-kree-THEES |
answered | δὲ | de | thay |
ὁ | ho | oh | |
Peter | Πέτρος | petros | PAY-trose |
and said | εἶπεν | eipen | EE-pane |
him, unto | αὐτῷ | autō | af-TOH |
Declare | Φράσον | phrason | FRA-sone |
unto us | ἡμῖν | hēmin | ay-MEEN |
this | τὴν | tēn | tane |
παραβολὴν | parabolēn | pa-ra-voh-LANE | |
parable. | ταύτην | tautēn | TAF-tane |
When | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
your fathers | נִ֭סּוּנִי | nissûnî | NEE-soo-nee |
tempted | אֲבוֹתֵיכֶ֑ם | ʾăbôtêkem | uh-voh-tay-HEM |
proved me, | בְּ֝חָנ֗וּנִי | bĕḥānûnî | BEH-ha-NOO-nee |
me, and | גַּם | gam | ɡahm |
saw | רָא֥וּ | rāʾû | ra-OO |
my work. | פָעֳלִֽי׃ | pāʿŏlî | fa-oh-LEE |
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது, பேதுரு அவரைப் பார்த்து: இந்த உவமையை எங்களுக்கு விளக்கிச்சொல்லவேண்டும் என்றான்.
Tamil Easy Reading Version
அப்பொழுது பேதுரு, “நீர் மக்களுக்கு முதலில் சொல்லியதன் பொருளை எங்களுக்கு விளக்கும்” என்று கேட்டான்.
Thiru Viviliam
அதற்குப் பேதுரு அவரை நோக்கி, “நீர் சொன்ன உவமையை எங்களுக்கு விளக்கும்” என்று கேட்டார்.
King James Version (KJV)
Then answered Peter and said unto him, Declare unto us this parable.
American Standard Version (ASV)
And Peter answered and said unto him, Declare unto us the parable.
Bible in Basic English (BBE)
Then Peter said to him, Make the story clear to us.
Darby English Bible (DBY)
And Peter answering said to him, Expound to us this parable.
World English Bible (WEB)
Peter answered him, “Explain the parable to us.”
Young’s Literal Translation (YLT)
And Peter answering said to him, `Explain to us this simile.’
மத்தேயு Matthew 15:15
அப்பொழுது, பேதுரு அவரை நோக்கி: இந்த உவமையை எங்களுக்கு வெளிப்படுத்தவேண்டும் என்றான்.
Then answered Peter and said unto him, Declare unto us this parable.
Then | Ἀποκριθεὶς | apokritheis | ah-poh-kree-THEES |
answered | δὲ | de | thay |
ὁ | ho | oh | |
Peter | Πέτρος | petros | PAY-trose |
and said | εἶπεν | eipen | EE-pane |
him, unto | αὐτῷ | autō | af-TOH |
Declare | Φράσον | phrason | FRA-sone |
unto us | ἡμῖν | hēmin | ay-MEEN |
this | τὴν | tēn | tane |
παραβολὴν | parabolēn | pa-ra-voh-LANE | |
parable. | ταύτην | tautēn | TAF-tane |