Ruth 3:10
ಅದಕ್ಕೆ ಅವನು ಹೇಳಿದ್ದೇನಂದರೆ ನನ್ನ ಮಗಳೇ, ಕರ್ತನಿಂದ ನಿನಗೆ ಆಶೀರ್ವಾದವಾಗಲಿ; ಬಡವರೂ ಐಶ್ವರ್ಯವಂತರೂ ಆದ ಯೌವನಸ್ಥರ ಹಿಂದೆ ನೀನು ಹೋಗದೆ ಇದ್ದದರಿಂದ ಮೊದಲು ತೋರಿಸಿದ್ದಕ್ಕಿಂತ ಕಡೆಯಲ್ಲಿ ನೀನು ತೋರಿಸಿದದಯೆಯು ಹೆಚ್ಚಾಗಿದೆ.
And he said, | וַיֹּ֗אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
Blessed | בְּרוּכָ֨ה | bĕrûkâ | beh-roo-HA |
thou be | אַ֤תְּ | ʾat | at |
of the Lord, | לַֽיהוָה֙ | layhwāh | lai-VA |
daughter: my | בִּתִּ֔י | bittî | bee-TEE |
for thou hast shewed more | הֵיטַ֛בְתְּ | hêṭabĕt | hay-TA-vet |
kindness | חַסְדֵּ֥ךְ | ḥasdēk | hahs-DAKE |
end latter the in | הָאַֽחֲר֖וֹן | hāʾaḥărôn | ha-ah-huh-RONE |
than | מִן | min | meen |
at the beginning, | הָֽרִאשׁ֑וֹן | hāriʾšôn | ha-ree-SHONE |
followedst thou as inasmuch | לְבִלְתִּי | lĕbiltî | leh-veel-TEE |
לֶ֗כֶת | leket | LEH-het | |
not | אַֽחֲרֵי֙ | ʾaḥărēy | ah-huh-RAY |
men, young | הַבַּ֣חוּרִ֔ים | habbaḥûrîm | ha-BA-hoo-REEM |
whether | אִם | ʾim | eem |
poor | דַּ֖ל | dal | dahl |
or | וְאִם | wĕʾim | veh-EEM |
rich. | עָשִֽׁיר׃ | ʿāšîr | ah-SHEER |