லேவியராகமம் 20:18
ஒருவன் சூதக ஸ்திரீயோடே சயனித்து, அவளை நிர்வாணமாக்கினால், அவன் அவளுடைய உதிர ஊற்றைத் திறந்து, அவளும் தன் உதிர ஊற்றை வெளிப்படுத்தினபடியால், இருவரும் தங்கள் ஜனத்தில் இராதபடிக்கு அறுப்புண்டுபோகவேண்டும்.
Tamil Indian Revised Version
ஆசாரியன் அதைப் பார்த்து, அதில் வெள்ளைமுடி இல்லை என்றும், அது மற்ற தோலைவிட குழிந்திராமல் சுருங்கியிருக்கிறது என்றும் கண்டானாகில், அவனை ஏழுநாட்கள் அடைத்துவைத்து,
Tamil Easy Reading Version
சோதிப்பின்பொழுது தடிப்பின் மேற் பகுதியில் வெள்ளை முடி இல்லாதிருந்தாலும், தோலில் அவ்வளவு ஆழமற்றதாக ஆனால் வெளுத்து இருந்தாலும், ஆசாரியன் அவனை ஏழு நாட்கள் தனியே பிரித்து வைக்கவேண்டும்.
Thiru Viviliam
குரு அதைச் சோதித்துப் பார்க்கும் போது, அதில் வெள்ளை உரோமம் இல்லை என்றும், மற்றத் தோலை விடக் குழிந்திராமல் சற்றுக் கருமையாக மட்டும் உள்ளது என்றும் கண்டால், அவர் அவரை ஏழு நாள் அடைத்து வைப்பார்.
King James Version (KJV)
But if the priest look on it, and, behold, there be no white hairs therein, and if it be not lower than the skin, but be somewhat dark; then the priest shall shut him up seven days:
American Standard Version (ASV)
But if the priest look on it, and, behold, there be no white hairs therein, and it be not lower than the skin, but be dim; then the priest shall shut him up seven days:
Bible in Basic English (BBE)
But if, after looking at it, he sees that there are no white hairs on it, and it is not deeper than the skin, and it is not very bright, then let the priest keep him shut up for seven days:
Darby English Bible (DBY)
But if the priest look on it, and behold, there are no white hairs therein, and it is not deeper than the skin, and is pale, the priest shall shut him up seven days;
Webster’s Bible (WBT)
But if the priest shall look on it, and behold, there are no white hairs in it, and if it is not lower than the skin, but somewhat dark; then the priest shall shut him up seven days:
World English Bible (WEB)
But if the priest examines it, and, behold, there are no white hairs in it, and it isn’t deeper than the skin, but is dim, then the priest shall isolate him seven days.
Young’s Literal Translation (YLT)
`And if the priest see it, and lo, there is no white hair in it, and it is not lower than the skin, and is become weak, then hath the priest shut him up seven days;
லேவியராகமம் Leviticus 13:21
ஆசாரியன் அதைப் பார்த்து, அதில் வெள்ளைமயிர் இல்லை என்றும், அது மற்றத் தோலைப்பார்க்கிலும் குழிந்திராமல் சுருங்கியிருக்கிறது என்றும் கண்டானாகில், அவனை ஏழுநாள் அடைத்துவைத்து,
But if the priest look on it, and, behold, there be no white hairs therein, and if it be not lower than the skin, but be somewhat dark; then the priest shall shut him up seven days:
But if | וְאִ֣ם׀ | wĕʾim | veh-EEM |
the priest | יִרְאֶ֣נָּה | yirʾennâ | yeer-EH-na |
look on | הַכֹּהֵ֗ן | hakkōhēn | ha-koh-HANE |
behold, and, it, | וְהִנֵּ֤ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
there be no | אֵֽין | ʾên | ane |
white | בָּהּ֙ | bāh | ba |
hairs | שֵׂעָ֣ר | śēʿār | say-AR |
not be it if and therein, | לָבָ֔ן | lābān | la-VAHN |
lower | וּשְׁפָלָ֥ה | ûšĕpālâ | oo-sheh-fa-LA |
than | אֵינֶ֛נָּה | ʾênennâ | ay-NEH-na |
the skin, | מִן | min | meen |
dark; somewhat be but | הָע֖וֹר | hāʿôr | ha-ORE |
then the priest | וְהִ֣יא | wĕhîʾ | veh-HEE |
shut shall | כֵהָ֑ה | kēhâ | hay-HA |
him up seven | וְהִסְגִּיר֥וֹ | wĕhisgîrô | veh-hees-ɡee-ROH |
days: | הַכֹּהֵ֖ן | hakkōhēn | ha-koh-HANE |
שִׁבְעַ֥ת | šibʿat | sheev-AT | |
יָמִֽים׃ | yāmîm | ya-MEEM |
லேவியராகமம் 20:18 in English
Tags ஒருவன் சூதக ஸ்திரீயோடே சயனித்து அவளை நிர்வாணமாக்கினால் அவன் அவளுடைய உதிர ஊற்றைத் திறந்து அவளும் தன் உதிர ஊற்றை வெளிப்படுத்தினபடியால் இருவரும் தங்கள் ஜனத்தில் இராதபடிக்கு அறுப்புண்டுபோகவேண்டும்
Leviticus 20:18 in Tamil Concordance Leviticus 20:18 in Tamil Interlinear Leviticus 20:18 in Tamil Image
Read Full Chapter : Leviticus 20