Interlinear verses Luke 15
  1. Ἦσαν
    A-sahn
    A-ஸஹ்ன்
    δὲ
    drew
    thay
    தய்
    ἐγγίζοντες
    near
    ayng-GEE-zone-tase
    அய்ன்க்-Gஏஏ-ழொனெ-டஸெ
    αὐτῷ
    unto
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    πάντες
    him
    PAHN-tase
    PAஃந்-டஸெ
    οἱ
    all
    oo
    τελῶναι
    the
    tay-LOH-nay
    டய்-ள்ஓஃ-னய்
    καὶ
    publicans
    kay
    கய்
    οἱ
    and
    oo
    ἁμαρτωλοὶ
    a-mahr-toh-LOO
    அ-மஹ்ர்-டொஹ்-ள்ஓஓ
    ἀκούειν
    sinners
    ah-KOO-een
    அஹ்-Kஓஓ-ஈன்
    αὐτοῦ
    for
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
  2. καὶ
    the
    kay
    கய்
    διεγόγγυζον
    Pharisees
    thee-ay-GOHNG-gyoo-zone
    தே-அய்-Gஓஃந்G-க்யோ-ழொனெ
    οἵ
    and
    oo
    Φαρισαῖοι
    fa-ree-SAY-oo
    fஅ-ரே-SAY-ஊ
    καὶ
    scribes
    kay
    கய்
    οἱ
    murmured,
    oo
    γραμματεῖς
    saying,
    grahm-ma-TEES
    க்ரஹ்ம்-ம-TஏஏS
    λέγοντες
    LAY-gone-tase
    ள்AY-கொனெ-டஸெ
    ὅτι
    This
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    Οὗτος
    man
    OO-tose
    ஓஓ-டொஸெ
    ἁμαρτωλοὺς
    receiveth
    a-mahr-toh-LOOS
    அ-மஹ்ர்-டொஹ்-ள்ஓஓS
    προσδέχεται
    sinners,
    prose-THAY-hay-tay
    ப்ரொஸெ-TஃAY-ஹய்-டய்
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    συνεσθίει
    eateth
    syoon-ay-STHEE-ee
    ஸ்யோன்-அய்-STஃஏஏ-ஈ
    αὐτοῖς
    with
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
  3. εἶπεν
    he
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    δὲ
    spake
    thay
    தய்
    πρὸς
    this
    prose
    ப்ரொஸெ
    αὐτοὺς
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    τὴν
    parable
    tane
    டனெ
    παραβολὴν
    unto
    pa-ra-voh-LANE
    ப-ர-வொஹ்-ள்Aந்ஏ
    ταύτην
    them,
    TAF-tane
    TAF-டனெ
    λέγων
    saying,
    LAY-gone
    ள்AY-கொனெ
  4. Τίς
    man
    tees
    டேஸ்
    ἄνθρωπος
    of
    AN-throh-pose
    Aந்-த்ரொஹ்-பொஸெ
    ἐξ
    you,
    ayks
    அய்க்ஸ்
    ὑμῶν
    having
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
    ἔχων
    an
    A-hone
    A-ஹொனெ
    ἑκατὸν
    hundred
    ake-ah-TONE
    அகெ-அஹ்-Tஓந்ஏ
    πρόβατα
    sheep,
    PROH-va-ta
    Pற்ஓஃ-வ-ட
    καὶ
    if
    kay
    கய்
    ἀπολέσας
    he
    ah-poh-LAY-sahs
    அஹ்-பொஹ்-ள்AY-ஸஹ்ஸ்
    ἓν
    lose
    ane
    அனெ
    ἐξ
    one
    ayks
    அய்க்ஸ்
    αὐτῶν
    of
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    οὐ
    them,
    oo
    καταλείπει
    doth
    ka-ta-LEE-pee
    க-ட-ள்ஏஏ-பே
    τὰ
    not
    ta
    ἐννενήκονταεννέα
    leave
    ane-nay-NAY-kone-ta-ane-NAY-ah
    அனெ-னய்-ந்AY-கொனெ-ட-அனெ-ந்AY-அஹ்
    ἐν
    the
    ane
    அனெ
    τῇ
    ninety
    tay
    டய்
    ἐρήμῳ
    and
    ay-RAY-moh
    அய்-ற்AY-மொஹ்
    καὶ
    nine
    kay
    கய்
    πορεύεται
    in
    poh-RAVE-ay-tay
    பொஹ்-ற்AVஏ-அய்-டய்
    ἐπὶ
    the
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τὸ
    wilderness,
    toh
    டொஹ்
    ἀπολωλὸς
    and
    ah-poh-loh-LOSE
    அஹ்-பொஹ்-லொஹ்-ள்ஓSஏ
    ἕως
    go
    AY-ose
    AY-ஒஸெ
    εὕρῃ
    after
    AVE-ray
    AVஏ-ரய்
    αὐτό
    that
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
  5. καὶ
    when
    kay
    கய்
    εὑρὼν
    he
    ave-RONE
    அவெ-ற்ஓந்ஏ
    ἐπιτίθησιν
    hath
    ay-pee-TEE-thay-seen
    அய்-பே-Tஏஏ-தய்-ஸேன்
    ἐπὶ
    found
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τοὺς
    it,
    toos
    டோஸ்
    ὤμους
    he
    OH-moos
    ஓஃ-மோஸ்
    ἑαυτοῦ
    layeth
    ay-af-TOO
    அய்-அf-Tஓஓ
    χαίρων
    it
    HAY-rone
    ஃAY-ரொனெ
  6. καὶ
    when
    kay
    கய்
    ἐλθὼν
    he
    ale-THONE
    அலெ-Tஃஓந்ஏ
    εἰς
    cometh
    ees
    ஈஸ்
    τὸν
    tone
    டொனெ
    οἶκον
    home,
    OO-kone
    ஓஓ-கொனெ
    συγκαλεῖ
    he
    syoong-ka-LEE
    ஸ்யோன்க்-க-ள்ஏஏ
    τοὺς
    calleth
    toos
    டோஸ்
    φίλους
    together
    FEEL-oos
    Fஏஏள்-ஊஸ்
    καὶ
    his
    kay
    கய்
    τοὺς
    toos
    டோஸ்
    γείτονας
    friends
    GEE-toh-nahs
    Gஏஏ-டொஹ்-னஹ்ஸ்
    λέγων
    and
    LAY-gone
    ள்AY-கொனெ
    αὐτοῖς,
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    Συγχάρητέ
    neighbours,
    syoong-HA-ray-TAY
    ஸ்யோன்க்-ஃA-ரய்-TAY
    μοι
    saying
    moo
    மோ
    ὅτι
    unto
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    εὗρον
    them,
    AVE-rone
    AVஏ-ரொனெ
    τὸ
    Rejoice
    toh
    டொஹ்
    πρόβατόν
    with
    PROH-va-TONE
    Pற்ஓஃ-வ-Tஓந்ஏ
    μου
    me;
    moo
    மோ
    τὸ
    for
    toh
    டொஹ்
    ἀπολωλός
    I
    ah-poh-loh-LOSE
    அஹ்-பொஹ்-லொஹ்-ள்ஓSஏ
  7. λέγω
    say
    LAY-goh
    ள்AY-கொஹ்
    ὑμῖν
    unto
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    ὅτι
    you,
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    οὕτως
    that
    OO-tose
    ஓஓ-டொஸெ
    χαρὰ
    likewise
    ha-RA
    ஹ-ற்A
    ἔσται
    joy
    A-stay
    A-ஸ்டய்
    ἐν
    shall
    ane
    அனெ
    τῷ
    be
    toh
    டொஹ்
    οὐρανῷ
    in
    oo-ra-NOH
    ஊ-ர-ந்ஓஃ
    ἐπὶ
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    ἑνὶ
    heaven
    ane-EE
    அனெ-ஏஏ
    ἁμαρτωλῷ
    over
    a-mahr-toh-LOH
    அ-மஹ்ர்-டொஹ்-ள்ஓஃ
    μετανοοῦντι
    one
    may-ta-noh-OON-tee
    மய்-ட-னொஹ்-ஓஓந்-டே
    sinner
    ay
    அய்
    ἐπὶ
    that
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    ἐννενήκονταεννέα
    repenteth,
    ane-nay-NAY-kone-ta-ane-NAY-ah
    அனெ-னய்-ந்AY-கொனெ-ட-அனெ-ந்AY-அஹ்
    δικαίοις
    more
    thee-KAY-oos
    தே-KAY-ஊஸ்
    οἵτινες
    than
    OO-tee-nase
    ஓஓ-டே-னஸெ
    οὐ
    over
    oo
    χρείαν
    ninety
    HREE-an
    ஃற்ஏஏ-அன்
    ἔχουσιν
    and
    A-hoo-seen
    A-ஹோ-ஸேன்
    μετανοίας
    nine
    may-ta-NOO-as
    மய்-ட-ந்ஓஓ-அஸ்
  8. what
    ay
    அய்
    τίς
    woman
    tees
    டேஸ்
    γυνὴ
    having
    gyoo-NAY
    க்யோ-ந்AY
    δραχμὰς
    ten
    thrahk-MAHS
    த்ரஹ்க்-MAஃS
    ἔχουσα
    pieces
    A-hoo-sa
    A-ஹோ-ஸ
    δέκα
    of
    THAY-ka
    TஃAY-க
    ἐὰν
    silver,
    ay-AN
    அய்-Aந்
    ἀπολέσῃ
    if
    ah-poh-LAY-say
    அஹ்-பொஹ்-ள்AY-ஸய்
    δραχμὴν
    she
    thrahk-MANE
    த்ரஹ்க்-MAந்ஏ
    μίαν
    lose
    MEE-an
    Mஏஏ-அன்
    οὐχὶ
    one
    oo-HEE
    ஊ-ஃஏஏ
    ἅπτει
    piece,
    A-ptee
    A-ப்டே
    λύχνον
    doth
    LYOO-hnone
    ள்Yஓஓ-ஹ்னொனெ
    καὶ
    not
    kay
    கய்
    σαροῖ
    light
    sa-ROO
    ஸ-ற்ஓஓ
    τὴν
    a
    tane
    டனெ
    οἰκίαν
    candle,
    oo-KEE-an
    ஊ-Kஏஏ-அன்
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    ζητεῖ
    sweep
    zay-TEE
    ழய்-Tஏஏ
    ἐπιμελῶς
    the
    ay-pee-may-LOSE
    அய்-பே-மய்-ள்ஓSஏ
    ἕως
    house,
    AY-ose
    AY-ஒஸெ
    ὅτου
    and
    OH-too
    ஓஃ-டோ
    εὕρῃ
    seek
    AVE-ray
    AVஏ-ரய்
  9. καὶ
    when
    kay
    கய்
    εὑροῦσα
    she
    ave-ROO-sa
    அவெ-ற்ஓஓ-ஸ
    συγκαλεῖται
    hath
    syoong-ka-LEE-tay
    ஸ்யோன்க்-க-ள்ஏஏ-டய்
    τὰς
    found
    tahs
    டஹ்ஸ்
    φίλας
    it,
    FEEL-as
    Fஏஏள்-அஸ்
    καὶ
    she
    kay
    கய்
    τὰς
    calleth
    tahs
    டஹ்ஸ்
    γείτονας
    her
    GEE-toh-nahs
    Gஏஏ-டொஹ்-னஹ்ஸ்
    λέγουσα
    LAY-goo-sa
    ள்AY-கோ-ஸ
    Συγχάρητέ
    friends
    syoong-HA-ray-TAY
    ஸ்யோன்க்-ஃA-ரய்-TAY
    μοι
    and
    moo
    மோ
    ὅτι
    her
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    εὗρον
    AVE-rone
    AVஏ-ரொனெ
    τὴν
    neighbours
    tane
    டனெ
    δραχμὴν
    together,
    thrahk-MANE
    த்ரஹ்க்-MAந்ஏ
    ἣν
    saying,
    ane
    அனெ
    ἀπώλεσα
    Rejoice
    ah-POH-lay-sa
    அஹ்-Pஓஃ-லய்-ஸ
  10. οὕτως
    I
    OO-tose
    ஓஓ-டொஸெ
    λέγω
    say
    LAY-goh
    ள்AY-கொஹ்
    ὑμῖν
    unto
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    χαρὰ
    you,
    ha-RA
    ஹ-ற்A
    γίνεται
    there
    GEE-nay-tay
    Gஏஏ-னய்-டய்
    ἐνώπιον
    is
    ane-OH-pee-one
    அனெ-ஓஃ-பே-ஒனெ
    τῶν
    joy
    tone
    டொனெ
    ἀγγέλων
    in
    ang-GAY-lone
    அன்க்-GAY-லொனெ
    τοῦ
    the
    too
    டோ
    θεοῦ
    presence
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
    ἐπὶ
    of
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    ἑνὶ
    the
    ane-EE
    அனெ-ஏஏ
    ἁμαρτωλῷ
    angels
    a-mahr-toh-LOH
    அ-மஹ்ர்-டொஹ்-ள்ஓஃ
    μετανοοῦντι
    of
    may-ta-noh-OON-tee
    மய்-ட-னொஹ்-ஓஓந்-டே
  11. Εἶπεν
    he
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    δέ
    said,
    thay
    தய்
    Ἄνθρωπός
    A
    AN-throh-POSE
    Aந்-த்ரொஹ்-PஓSஏ
    τις
    certain
    tees
    டேஸ்
    εἶχεν
    man
    EE-hane
    ஏஏ-ஹனெ
    δύο
    had
    THYOO-oh
    TஃYஓஓ-ஒஹ்
    υἱούς
    two
    yoo-OOS
    யோ-ஓஓS
  12. καὶ
    the
    kay
    கய்
    εἶπεν
    younger
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    of
    oh
    ஒஹ்
    νεώτερος
    them
    nay-OH-tay-rose
    னய்-ஓஃ-டய்-ரொஸெ
    αὐτῶν
    said
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    τῷ
    to
    toh
    டொஹ்
    πατρί
    his
    pa-TREE
    ப-Tற்ஏஏ
    Πάτερ
    PA-tare
    PA-டரெ
    δός
    father,
    those
    தொஸெ
    μοι
    Father,
    moo
    மோ
    τὸ
    give
    toh
    டொஹ்
    ἐπιβάλλον
    me
    ay-pee-VAHL-lone
    அய்-பே-VAஃள்-லொனெ
    μέρος
    the
    MAY-rose
    MAY-ரொஸெ
    τῆς
    portion
    tase
    டஸெ
    οὐσίας
    of
    oo-SEE-as
    ஊ-Sஏஏ-அஸ்
    καὶ
    kay
    கய்
    διεῖλεν
    goods
    thee-EE-lane
    தே-ஏஏ-லனெ
    αὐτοῖς
    that
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    τὸν
    falleth
    tone
    டொனெ
    βίον
    to
    VEE-one
    Vஏஏ-ஒனெ
  13. καὶ
    not
    kay
    கய்
    μετ'
    many
    mate
    மடெ
    οὐ
    days
    oo
    πολλὰς
    after
    pole-LAHS
    பொலெ-ள்AஃS
    ἡμέρας
    the
    ay-MAY-rahs
    அய்-MAY-ரஹ்ஸ்
    συναγαγὼν
    younger
    syoon-ah-ga-GONE
    ஸ்யோன்-அஹ்-க-Gஓந்ஏ
    ἅπαντα
    son
    A-pahn-ta
    A-பஹ்ன்-ட
    gathered
    oh
    ஒஹ்
    νεώτερος
    all
    nay-OH-tay-rose
    னய்-ஓஃ-டய்-ரொஸெ
    υἱὸς
    together,
    yoo-OSE
    யோ-ஓSஏ
    ἀπεδήμησεν
    and
    ah-pay-THAY-may-sane
    அஹ்-பய்-TஃAY-மய்-ஸனெ
    εἰς
    took
    ees
    ஈஸ்
    χώραν
    his
    HOH-rahn
    ஃஓஃ-ரஹ்ன்
    μακράν
    journey
    ma-KRAHN
    ம-Kற்Aஃந்
    καὶ
    into
    kay
    கய்
    ἐκεῖ
    a
    ake-EE
    அகெ-ஏஏ
    διεσκόρπισεν
    far
    thee-ay-SKORE-pee-sane
    தே-அய்-SKஓற்ஏ-பே-ஸனெ
    τὴν
    country,
    tane
    டனெ
    οὐσίαν
    and
    oo-SEE-an
    ஊ-Sஏஏ-அன்
    αὐτοῦ
    there
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ζῶν
    wasted
    zone
    ழொனெ
    ἀσώτως
    his
    ah-SOH-tose
    அஹ்-Sஓஃ-டொஸெ
  14. δαπανήσαντος
    when
    tha-pa-NAY-sahn-tose
    த-ப-ந்AY-ஸஹ்ன்-டொஸெ
    δὲ
    he
    thay
    தய்
    αὐτοῦ
    had
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    πάντα
    spent
    PAHN-ta
    PAஃந்-ட
    ἐγένετο
    all,
    ay-GAY-nay-toh
    அய்-GAY-னய்-டொஹ்
    λιμὸς
    there
    lee-MOSE
    லே-MஓSஏ
    ἰσχυρὸς
    arose
    ee-skyoo-ROSE
    ஈ-ஸ்க்யோ-ற்ஓSஏ
    κατὰ
    a
    ka-TA
    க-TA
    τὴν
    mighty
    tane
    டனெ
    χώραν
    famine
    HOH-rahn
    ஃஓஃ-ரஹ்ன்
    ἐκείνην
    in
    ake-EE-nane
    அகெ-ஏஏ-னனெ
    καὶ
    that
    kay
    கய்
    αὐτὸς
    af-TOSE
    அf-TஓSஏ
    ἤρξατο
    land;
    ARE-ksa-toh
    Aற்ஏ-க்ஸ-டொஹ்
    ὑστερεῖσθαι
    and
    yoo-stay-REE-sthay
    யோ-ஸ்டய்-ற்ஏஏ-ஸ்தய்
  15. καὶ
    he
    kay
    கய்
    πορευθεὶς
    went
    poh-rayf-THEES
    பொஹ்-ரய்f-TஃஏஏS
    ἐκολλήθη
    and
    ay-kole-LAY-thay
    அய்-கொலெ-ள்AY-தய்
    ἑνὶ
    joined
    ane-EE
    அனெ-ஏஏ
    τῶν
    himself
    tone
    டொனெ
    πολιτῶν
    to
    poh-lee-TONE
    பொஹ்-லே-Tஓந்ஏ
    τῆς
    a
    tase
    டஸெ
    χώρας
    citizen
    HOH-rahs
    ஃஓஃ-ரஹ்ஸ்
    ἐκείνης
    of
    ake-EE-nase
    அகெ-ஏஏ-னஸெ
    καὶ
    that
    kay
    கய்
    ἔπεμψεν
    A-pame-psane
    A-பமெ-ப்ஸனெ
    αὐτὸν
    country;
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    εἰς
    and
    ees
    ஈஸ்
    τοὺς
    he
    toos
    டோஸ்
    ἀγροὺς
    sent
    ah-GROOS
    அஹ்-Gற்ஓஓS
    αὐτοῦ
    him
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    βόσκειν
    into
    VOH-skeen
    Vஓஃ-ஸ்கேன்
    χοίρους
    his
    HOO-roos
    ஃஓஓ-ரோஸ்
  16. καὶ
    he
    kay
    கய்
    ἐπεθύμει
    would
    ape-ay-THYOO-mee
    அபெ-அய்-TஃYஓஓ-மே
    γεμίσαι
    fain
    gay-MEE-say
    கய்-Mஏஏ-ஸய்
    τὴν
    have
    tane
    டனெ
    κοιλίαν
    filled
    koo-LEE-an
    கோ-ள்ஏஏ-அன்
    αὐτοῦ
    his
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ἀπὸ
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    τῶν
    belly
    tone
    டொனெ
    κερατίων
    with
    kay-ra-TEE-one
    கய்-ர-Tஏஏ-ஒனெ
    ὧν
    the
    one
    ஒனெ
    ἤσθιον
    husks
    A-sthee-one
    A-ஸ்தே-ஒனெ
    οἱ
    that
    oo
    χοῖροι
    the
    HOO-roo
    ஃஓஓ-ரோ
    καὶ
    swine
    kay
    கய்
    οὐδεὶς
    did
    oo-THEES
    ஊ-TஃஏஏS
    ἐδίδου
    eat:
    ay-THEE-thoo
    அய்-Tஃஏஏ-தோ
    αὐτῷ
    and
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
  17. εἰς
    when
    ees
    ஈஸ்
    ἑαυτὸν
    he
    ay-af-TONE
    அய்-அf-Tஓந்ஏ
    δὲ
    came
    thay
    தய்
    ἐλθὼν
    to
    ale-THONE
    அலெ-Tஃஓந்ஏ
    εἶπεν
    himself,
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    Πόσοι
    he
    POH-soo
    Pஓஃ-ஸோ
    μίσθιοι
    said,
    MEE-sthee-oo
    Mஏஏ-ஸ்தே-ஊ
    τοῦ
    How
    too
    டோ
    πατρός
    many
    pa-TROSE
    ப-Tற்ஓSஏ
    μου
    hired
    moo
    மோ
    περισσεύουσιν
    servants
    pay-rees-SAVE-oo-seen
    பய்-ரேஸ்-SAVஏ-ஊ-ஸேன்
    ἄρτων
    of
    AR-tone
    Aற்-டொனெ
    ἐγὼ
    my
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    δὲ
    thay
    தய்
    λιμῷ
    father's
    lee-MOH
    லே-Mஓஃ
    ἀπόλλυμαι
    have
    ah-POLE-lyoo-may
    அஹ்-Pஓள்ஏ-ல்யோ-மய்
  18. ἀναστὰς
    will
    ah-na-STAHS
    அஹ்-ன-STAஃS
    πορεύσομαι
    arise
    poh-RAYF-soh-may
    பொஹ்-ற்AYF-ஸொஹ்-மய்
    πρὸς
    and
    prose
    ப்ரொஸெ
    τὸν
    go
    tone
    டொனெ
    πατέρα
    to
    pa-TAY-ra
    ப-TAY-ர
    μου
    my
    moo
    மோ
    καὶ
    kay
    கய்
    ἐρῶ
    father,
    ay-ROH
    அய்-ற்ஓஃ
    αὐτῷ
    and
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    Πάτερ
    will
    PA-tare
    PA-டரெ
    ἥμαρτον
    say
    AY-mahr-tone
    AY-மஹ்ர்-டொனெ
    εἰς
    unto
    ees
    ஈஸ்
    τὸν
    him,
    tone
    டொனெ
    οὐρανὸν
    Father,
    oo-ra-NONE
    ஊ-ர-ந்ஓந்ஏ
    καὶ
    I
    kay
    கய்
    ἐνώπιόν
    have
    ane-OH-pee-ONE
    அனெ-ஓஃ-பே-ஓந்ஏ
    σου
    sinned
    soo
    ஸோ
  19. καὶ
    am
    kay
    கய்
    οὐκέτι
    no
    oo-KAY-tee
    ஊ-KAY-டே
    εἰμὶ
    more
    ee-MEE
    ஈ-Mஏஏ
    ἄξιος
    worthy
    AH-ksee-ose
    Aஃ-க்ஸே-ஒஸெ
    κληθῆναι
    to
    klay-THAY-nay
    க்லய்-TஃAY-னய்
    υἱός
    be
    yoo-OSE
    யோ-ஓSஏ
    σου·
    called
    soo
    ஸோ
    ποίησόν
    thy
    POO-ay-SONE
    Pஓஓ-அய்-Sஓந்ஏ
    με
    son:
    may
    மய்
    ὡς
    make
    ose
    ஒஸெ
    ἕνα
    me
    ANE-ah
    Aந்ஏ-அஹ்
    τῶν
    as
    tone
    டொனெ
    μισθίων
    one
    mee-STHEE-one
    மே-STஃஏஏ-ஒனெ
    σου
    of
    soo
    ஸோ
  20. καὶ
    he
    kay
    கய்
    ἀναστὰς
    arose,
    ah-na-STAHS
    அஹ்-ன-STAஃS
    ἦλθεν
    and
    ALE-thane
    Aள்ஏ-தனெ
    πρὸς
    came
    prose
    ப்ரொஸெ
    τὸν
    to
    tone
    டொனெ
    πατέρα
    his
    pa-TAY-ra
    ப-TAY-ர
    ἑαυτοῦ
    ay-af-TOO
    அய்-அf-Tஓஓ
    ἔτι
    father.
    A-tee
    A-டே
    δὲ
    But
    thay
    தய்
    αὐτοῦ
    when
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    μακρὰν
    he
    ma-KRAHN
    ம-Kற்Aஃந்
    ἀπέχοντος
    was
    ah-PAY-hone-tose
    அஹ்-PAY-ஹொனெ-டொஸெ
    εἶδεν
    yet
    EE-thane
    ஏஏ-தனெ
    αὐτὸν
    a
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    great
    oh
    ஒஹ்
    πατὴρ
    way
    pa-TARE
    ப-TAற்ஏ
    αὐτοῦ
    off,
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    καὶ
    his
    kay
    கய்
    ἐσπλαγχνίσθη
    ay-splahng-HNEE-sthay
    அய்-ஸ்ப்லஹ்ன்க்-ஃந்ஏஏ-ஸ்தய்
    καὶ
    father
    kay
    கய்
    δραμὼν
    saw
    thra-MONE
    த்ர-Mஓந்ஏ
    ἐπέπεσεν
    him,
    ape-A-pay-sane
    அபெ-A-பய்-ஸனெ
    ἐπὶ
    and
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τὸν
    had
    tone
    டொனெ
    τράχηλον
    compassion,
    TRA-hay-lone
    Tற்A-ஹய்-லொனெ
    αὐτοῦ
    and
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    καὶ
    ran,
    kay
    கய்
    κατεφίλησεν
    and
    ka-tay-FEE-lay-sane
    க-டய்-Fஏஏ-லய்-ஸனெ
    αὐτόν
    fell
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
  21. εἶπεν
    the
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    δὲ
    son
    thay
    தய்
    αὐτῷ
    said
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    unto
    oh
    ஒஹ்
    υἱὸς
    him,
    yoo-OSE
    யோ-ஓSஏ
    Πάτερ
    Father,
    PA-tare
    PA-டரெ
    ἥμαρτον
    I
    AY-mahr-tone
    AY-மஹ்ர்-டொனெ
    εἰς
    have
    ees
    ஈஸ்
    τὸν
    sinned
    tone
    டொனெ
    οὐρανὸν
    against
    oo-ra-NONE
    ஊ-ர-ந்ஓந்ஏ
    καὶ
    kay
    கய்
    ἐνώπιόν
    heaven,
    ane-OH-pee-ONE
    அனெ-ஓஃ-பே-ஓந்ஏ
    σου
    and
    soo
    ஸோ
    καὶ
    in
    kay
    கய்
    οὐκέτι
    thy
    oo-KAY-tee
    ஊ-KAY-டே
    εἰμὶ
    sight,
    ee-MEE
    ஈ-Mஏஏ
    ἄξιος
    and
    AH-ksee-ose
    Aஃ-க்ஸே-ஒஸெ
    κληθῆναι
    am
    klay-THAY-nay
    க்லய்-TஃAY-னய்
    υἱός
    no
    yoo-OSE
    யோ-ஓSஏ
    σου
    more
    soo
    ஸோ
  22. εἶπεν
    the
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    δὲ
    father
    thay
    தய்
    said
    oh
    ஒஹ்
    πατὴρ
    to
    pa-TARE
    ப-TAற்ஏ
    πρὸς
    his
    prose
    ப்ரொஸெ
    τοὺς
    toos
    டோஸ்
    δούλους
    servants,
    THOO-loos
    Tஃஓஓ-லோஸ்
    αὐτοῦ
    Bring
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ἐξενέγκατε
    forth
    ayks-ay-NAYNG-ka-tay
    அய்க்ஸ்-அய்-ந்AYந்G-க-டய்
    τὴν
    the
    tane
    டனெ
    στολὴν
    best
    stoh-LANE
    ஸ்டொஹ்-ள்Aந்ஏ
    τὴν
    tane
    டனெ
    πρώτην
    robe,
    PROH-tane
    Pற்ஓஃ-டனெ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    ἐνδύσατε
    put
    ane-THYOO-sa-tay
    அனெ-TஃYஓஓ-ஸ-டய்
    αὐτόν
    it
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    καὶ
    on
    kay
    கய்
    δότε
    him;
    THOH-tay
    Tஃஓஃ-டய்
    δακτύλιον
    and
    thahk-TYOO-lee-one
    தஹ்க்-TYஓஓ-லே-ஒனெ
    εἰς
    put
    ees
    ஈஸ்
    τὴν
    a
    tane
    டனெ
    χεῖρα
    ring
    HEE-ra
    ஃஏஏ-ர
    αὐτοῦ
    on
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    καὶ
    his
    kay
    கய்
    ὑποδήματα
    yoo-poh-THAY-ma-ta
    யோ-பொஹ்-TஃAY-ம-ட
    εἰς
    hand,
    ees
    ஈஸ்
    τοὺς
    and
    toos
    டோஸ்
    πόδας
    shoes
    POH-thahs
    Pஓஃ-தஹ்ஸ்
  23. καὶ
    bring
    kay
    கய்
    ἐνέγκαντες
    hither
    ay-NAYNG-kahn-tase
    அய்-ந்AYந்G-கஹ்ன்-டஸெ
    τὸν
    the
    tone
    டொனெ
    μόσχον
    fatted
    MOH-skone
    Mஓஃ-ஸ்கொனெ
    τὸν
    tone
    டொனெ
    σιτευτόν
    calf,
    see-tayf-TONE
    ஸே-டய்f-Tஓந்ஏ
    θύσατε
    and
    THYOO-sa-tay
    TஃYஓஓ-ஸ-டய்
    καὶ
    kill
    kay
    கய்
    φαγόντες
    it;
    fa-GONE-tase
    fஅ-Gஓந்ஏ-டஸெ
    εὐφρανθῶμεν
    and
    afe-frahn-THOH-mane
    அfஎ-fரஹ்ன்-Tஃஓஃ-மனெ
  24. ὅτι
    this
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    οὗτος
    my
    OO-tose
    ஓஓ-டொஸெ
    oh
    ஒஹ்
    υἱός
    son
    yoo-OSE
    யோ-ஓSஏ
    μου
    was
    moo
    மோ
    νεκρὸς
    dead,
    nay-KROSE
    னய்-Kற்ஓSஏ
    ἦν
    and
    ane
    அனெ
    καὶ
    is
    kay
    கய்
    ἀνέζησεν
    alive
    ah-NAY-zay-sane
    அஹ்-ந்AY-ழய்-ஸனெ
    καὶ
    again;
    kay
    கய்
    ἀπολωλὼς
    he
    ah-poh-loh-LOSE
    அஹ்-பொஹ்-லொஹ்-ள்ஓSஏ
    ἦν
    was
    ane
    அனெ
    καὶ
    kay
    கய்
    εὑρέθη
    lost,
    ave-RAY-thay
    அவெ-ற்AY-தய்
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    ἤρξαντο
    is
    ARE-ksahn-toh
    Aற்ஏ-க்ஸஹ்ன்-டொஹ்
    εὐφραίνεσθαι
    found.
    afe-FRAY-nay-sthay
    அfஎ-Fற்AY-னய்-ஸ்தய்
  25. Ἦν
    his
    ane
    அனெ
    δὲ
    thay
    தய்
    elder
    oh
    ஒஹ்
    υἱὸς
    yoo-OSE
    யோ-ஓSஏ
    αὐτοῦ
    son
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    was
    oh
    ஒஹ்
    πρεσβύτερος
    in
    prase-VYOO-tay-rose
    ப்ரஸெ-VYஓஓ-டய்-ரொஸெ
    ἐν
    the
    ane
    அனெ
    ἀγρῷ·
    field:
    ah-GROH
    அஹ்-Gற்ஓஃ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    ὡς
    as
    ose
    ஒஸெ
    ἐρχόμενος
    he
    are-HOH-may-nose
    அரெ-ஃஓஃ-மய்-னொஸெ
    ἤγγισεν
    came
    AYNG-gee-sane
    AYந்G-கே-ஸனெ
    τῇ
    and
    tay
    டய்
    οἰκίᾳ
    drew
    oo-KEE-ah
    ஊ-Kஏஏ-அஹ்
    ἤκουσεν
    nigh
    A-koo-sane
    A-கோ-ஸனெ
    συμφωνίας
    to
    syoom-foh-NEE-as
    ஸ்யோம்-fஒஹ்-ந்ஏஏ-அஸ்
    καὶ
    the
    kay
    கய்
    χορῶν
    house,
    hoh-RONE
    ஹொஹ்-ற்ஓந்ஏ
  26. καὶ
    he
    kay
    கய்
    προσκαλεσάμενος
    called
    prose-ka-lay-SA-may-nose
    ப்ரொஸெ-க-லய்-SA-மய்-னொஸெ
    ἕνα
    one
    ANE-ah
    Aந்ஏ-அஹ்
    τῶν
    of
    tone
    டொனெ
    παίδων
    the
    PAY-thone
    PAY-தொனெ
    αὐτοῦ
    servants,
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ἐπυνθάνετο
    ay-pyoon-THA-nay-toh
    அய்-ப்யோன்-TஃA-னய்-டொஹ்
    τί
    and
    tee
    டே
    εἴη
    asked
    EE-ay
    ஏஏ-அய்
    ταῦτα
    what
    TAF-ta
    TAF-ட
  27. he
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    said
    thay
    தய்
    εἶπεν
    unto
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    αὐτῷ
    him,
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    ὅτι
    Thy
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    oh
    ஒஹ்
    ἀδελφός
    brother
    ah-thale-FOSE
    அஹ்-தலெ-FஓSஏ
    σου
    is
    soo
    ஸோ
    ἥκει
    come;
    AY-kee
    AY-கே
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    ἔθυσεν
    thy
    A-thyoo-sane
    A-த்யோ-ஸனெ
    oh
    ஒஹ்
    πατήρ
    father
    pa-TARE
    ப-TAற்ஏ
    σου
    hath
    soo
    ஸோ
    τὸν
    killed
    tone
    டொனெ
    μόσχον
    the
    MOH-skone
    Mஓஃ-ஸ்கொனெ
    τὸν
    fatted
    tone
    டொனெ
    σιτευτόν
    see-tayf-TONE
    ஸே-டய்f-Tஓந்ஏ
    ὅτι
    calf,
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ὑγιαίνοντα
    because
    yoo-gee-A-none-ta
    யோ-கே-A-னொனெ-ட
    αὐτὸν
    he
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἀπέλαβεν
    hath
    ah-PAY-la-vane
    அஹ்-PAY-ல-வனெ
  28. ὠργίσθη
    he
    ore-GEE-sthay
    ஒரெ-Gஏஏ-ஸ்தய்
    δὲ
    was
    thay
    தய்
    καὶ
    angry,
    kay
    கய்
    οὐκ
    and
    ook
    ஊக்
    ἤθελεν
    would
    A-thay-lane
    A-தய்-லனெ
    εἰσελθεῖν
    not
    ees-ale-THEEN
    ஈஸ்-அலெ-Tஃஏஏந்
    go
    oh
    ஒஹ்
    οὖν
    in:
    oon
    ஊன்
    πατὴρ
    pa-TARE
    ப-TAற்ஏ
    αὐτοῦ
    therefore
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ἐξελθὼν
    came
    ayks-ale-THONE
    அய்க்ஸ்-அலெ-Tஃஓந்ஏ
    παρεκάλει
    his
    pa-ray-KA-lee
    ப-ரய்-KA-லே
    αὐτόν
    father
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
  29. he
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    answering
    thay
    தய்
    ἀποκριθεὶς
    said
    ah-poh-kree-THEES
    அஹ்-பொஹ்-க்ரே-TஃஏஏS
    εἶπεν
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    τῷ
    to
    toh
    டொஹ்
    πατρὶ
    his
    pa-TREE
    ப-Tற்ஏஏ
    Ἰδού,
    father,
    ee-THOO
    ஈ-Tஃஓஓ
    τοσαῦτα
    Lo,
    toh-SAF-ta
    டொஹ்-SAF-ட
    ἔτη
    these
    A-tay
    A-டய்
    δουλεύω
    many
    thoo-LAVE-oh
    தோ-ள்AVஏ-ஒஹ்
    σοι
    years
    soo
    ஸோ
    καὶ
    do
    kay
    கய்
    οὐδέποτε
    I
    oo-THAY-poh-tay
    ஊ-TஃAY-பொஹ்-டய்
    ἐντολήν
    serve
    ane-toh-LANE
    அனெ-டொஹ்-ள்Aந்ஏ
    σου
    thee,
    soo
    ஸோ
    παρῆλθον
    neither
    pa-RALE-thone
    ப-ற்Aள்ஏ-தொனெ
    καὶ
    transgressed
    kay
    கய்
    ἐμοὶ
    I
    ay-MOO
    அய்-Mஓஓ
    οὐδέποτε
    at
    oo-THAY-poh-tay
    ஊ-TஃAY-பொஹ்-டய்
    ἔδωκας
    any
    A-thoh-kahs
    A-தொஹ்-கஹ்ஸ்
    ἔριφον
    time
    A-ree-fone
    A-ரே-fஒனெ
    ἵνα
    thy
    EE-na
    ஏஏ-ன
    μετὰ
    commandment:
    may-TA
    மய்-TA
    τῶν
    and
    tone
    டொனெ
    φίλων
    yet
    FEEL-one
    Fஏஏள்-ஒனெ
    μου
    thou
    moo
    மோ
    εὐφρανθῶ·
    never
    afe-frahn-THOH
    அfஎ-fரஹ்ன்-Tஃஓஃ
  30. ὅτε
    as
    OH-tay
    ஓஃ-டய்
    δὲ
    soon
    thay
    தய்
    as
    oh
    ஒஹ்
    υἱός
    this
    yoo-OSE
    யோ-ஓSஏ
    σου
    thy
    soo
    ஸோ
    οὗτος
    OO-tose
    ஓஓ-டொஸெ
    son
    oh
    ஒஹ்
    καταφαγών
    was
    ka-ta-fa-GONE
    க-ட-fஅ-Gஓந்ஏ
    σου
    come,
    soo
    ஸோ
    τὸν
    which
    tone
    டொனெ
    βίον
    hath
    VEE-one
    Vஏஏ-ஒனெ
    μετὰ
    devoured
    may-TA
    மய்-TA
    πορνῶν
    thy
    pore-NONE
    பொரெ-ந்ஓந்ஏ
    ἦλθεν
    ALE-thane
    Aள்ஏ-தனெ
    ἔθυσας
    living
    A-thyoo-sahs
    A-த்யோ-ஸஹ்ஸ்
    αὐτῷ
    with
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    τὸν
    harlots,
    tone
    டொனெ
    μόσχον
    thou
    MOH-skone
    Mஓஃ-ஸ்கொனெ
    τὸν
    hast
    tone
    டொனெ
    σιτευτὸν
    killed
    see-tayf-TONE
    ஸே-டய்f-Tஓந்ஏ
  31. he
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    said
    thay
    தய்
    εἶπεν
    unto
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    αὐτῷ
    him,
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    Τέκνον
    Son,
    TAY-knone
    TAY-க்னொனெ
    σὺ
    thou
    syoo
    ஸ்யோ
    πάντοτε
    art
    PAHN-toh-tay
    PAஃந்-டொஹ்-டய்
    μετ'
    ever
    mate
    மடெ
    ἐμοῦ
    with
    ay-MOO
    அய்-Mஓஓ
    εἶ
    me,
    ee
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    πάντα
    all
    PAHN-ta
    PAஃந்-ட
    τὰ
    that
    ta
    ἐμὰ
    I
    ay-MA
    அய்-MA
    σά
    have
    sa
    ἐστιν·
    is
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
  32. εὐφρανθῆναι
    was
    afe-frahn-THAY-nay
    அfஎ-fரஹ்ன்-TஃAY-னய்
    δὲ
    meet
    thay
    தய்
    καὶ
    that
    kay
    கய்
    χαρῆναι
    we
    ha-RAY-nay
    ஹ-ற்AY-னய்
    ἔδει
    should
    A-thee
    A-தே
    ὅτι
    make
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    merry,
    oh
    ஒஹ்
    ἀδελφός
    ah-thale-FOSE
    அஹ்-தலெ-FஓSஏ
    σου
    and
    soo
    ஸோ
    οὗτος
    be
    OO-tose
    ஓஓ-டொஸெ
    νεκρὸς
    glad:
    nay-KROSE
    னய்-Kற்ஓSஏ
    ἦν
    for
    ane
    அனெ
    καὶ
    this
    kay
    கய்
    ἀνέζησεν
    thy
    ah-NAY-zay-sane
    அஹ்-ந்AY-ழய்-ஸனெ
    καὶ
    kay
    கய்
    ἀπολωλὼς
    brother
    ah-poh-loh-LOSE
    அஹ்-பொஹ்-லொஹ்-ள்ஓSஏ
    ἦν,
    was
    ane
    அனெ
    καὶ
    dead,
    kay
    கய்
    εὑρέθη
    and
    ave-RAY-thay
    அவெ-ற்AY-தய்