1 Samuel 28:1
ആ കാലത്തു ഫെലിസ്ത്യർ യിസ്രായേലിനോടു പടവെട്ടേണ്ടതിന്നു തങ്ങളുടെ സേനകളെ ഒന്നിച്ചുകൂട്ടി; അപ്പോൾ ആഖീശ് ദാവീദിനോടു: നീയും നിന്റെ ആളുകളും എന്നോടുകൂടെ യുദ്ധത്തിന്നു പോരേണം എന്നു അറിഞ്ഞുകൊൾക എന്നു പറഞ്ഞു.
And it came to pass | וַֽיְהִי֙ | wayhiy | va-HEE |
in those | בַּיָּמִ֣ים | bayyāmîm | ba-ya-MEEM |
days, | הָהֵ֔ם | hāhēm | ha-HAME |
Philistines the that | וַיִּקְבְּצ֨וּ | wayyiqbĕṣû | va-yeek-beh-TSOO |
gathered together | פְלִשְׁתִּ֤ים | pĕlištîm | feh-leesh-TEEM |
their armies | אֶת | ʾet | et |
מַֽחֲנֵיהֶם֙ | maḥănêhem | ma-huh-nay-HEM | |
for warfare, | לַצָּבָ֔א | laṣṣābāʾ | la-tsa-VA |
to fight | לְהִלָּחֵ֖ם | lĕhillāḥēm | leh-hee-la-HAME |
Israel. with | בְּיִשְׂרָאֵ֑ל | bĕyiśrāʾēl | beh-yees-ra-ALE |
And Achish | וַיֹּ֤אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | אָכִישׁ֙ | ʾākîš | ah-HEESH |
unto | אֶל | ʾel | el |
David, | דָּוִ֔ד | dāwid | da-VEED |
Know | יָדֹ֣עַ | yādōaʿ | ya-DOH-ah |
thou assuredly, | תֵּדַ֗ע | tēdaʿ | tay-DA |
that | כִּ֤י | kî | kee |
out go shalt thou | אִתִּי֙ | ʾittiy | ee-TEE |
with | תֵּצֵ֣א | tēṣēʾ | tay-TSAY |
battle, to me | בַֽמַּחֲנֶ֔ה | bammaḥăne | va-ma-huh-NEH |
thou | אַתָּ֖ה | ʾattâ | ah-TA |
and thy men. | וַֽאֲנָשֶֽׁיךָ׃ | waʾănāšêkā | VA-uh-na-SHAY-ha |