Index
Full Screen ?
 

1 Samuel 30:21 in Malayalam

1 Samuel 30:21 Malayalam Bible 1 Samuel 1 Samuel 30

1 Samuel 30:21
ദാവീദിനോടുകൂടെ പോകുവാൻ കഴിയാതവണ്ണം ക്ഷീണിച്ചിട്ടു ബെസോർതോട്ടിങ്കൽ താമസിപ്പിച്ചിരുന്ന ഇരുനൂറുപേരുടെ അടുക്കൽ ദാവീദ് എത്തിയപ്പോൾ അവർ ദാവീദിനെയും കൂടെയുള്ള ജനത്തെയും എതിരേറ്റു ചെന്നു; ദാവീദ് ജനത്തിന്റെ സമീപത്തു വന്നു അവരോടു കുശലം ചോദിച്ചു.

Tamil Indian Revised Version
அவர்கள் அவனை மகா வேதனைக்குள்ளானவனாக விட்டுப்போனார்கள்; அவர்கள் புறப்பட்டுப்போனபின்பு, அவனுடைய ஊழியக்காரர்கள் ஆசாரியனாகிய யோய்தாவுடைய மகன்களின் இரத்தப்பழியினிமித்தம், அவனுக்கு விரோதமாகக் கட்டுப்பாடுசெய்து, அவன் படுக்கையிலே அவனைக் கொன்றுபோட்டார்கள்; செத்துப்போன அவனை தாவீதின் நகரத்தில் அடக்கம்செய்தார்கள்; ஆனாலும் ராஜாக்களின் கல்லறைகளில் அவனை வைக்கவில்லை.

Tamil Easy Reading Version
ஆராமியர்கள் யோவாசைவிட்டுப் போகும்போது அவன் பெருத்த காயம் அடைந்திருந்தான். யோவாசின் சொந்த வேலைக்காரர்களும் அவனுக்கெதிராகத் திட்டமிட்டனர். அவன் யோய்தா ஆசாரியனின் மகனான சகரியாவைக் கொன்றான் என்பதனால் அவர்கள் இதைச் செய்தார்கள். வேலைக்காரர்கள் யோவாசை அவனுடைய படுக்கையிலேயே கொன்று போட்டனர். யோவாஸ் மரித்ததும், அவனை தாவீதின் நகரத்திலேயே அடக்கம் செய்தனர். ஆனால் அரசர்களை அடக்கம் செய்யும் இடத்தில் அவனை அடக்கம் செய்யவில்லை.

Thiru Viviliam
கடும் காயமுற்ற நிலையில் யோவாசைச் சிரியர் விட்டுச் சென்றனர்; அவருடைய அலுவலர்களோ அவருக்கெதிராகச் சதி செய்து, குரு யோயாதாவின் மகனின் இரத்தப்பழியின் பொருட்டு அவரது படுக்கையிலேயே அவரைக் கொன்றனர். தாவீதின் நகரத்தில் அவர் சடலத்தை அடக்கம் செய்தனர்; ஆனால், அரசர்களின் கல்லறையில் அவரை அடக்கம் செய்யவில்லை.

2 நாளாகமம் 24:242 நாளாகமம் 242 நாளாகமம் 24:26

King James Version (KJV)
And when they were departed from him, (for they left him in great diseases,) his own servants conspired against him for the blood of the sons of Jehoiada the priest, and slew him on his bed, and he died: and they buried him in the city of David, but they buried him not in the sepulchres of the kings.

American Standard Version (ASV)
And when they were departed for him (for they left him very sick), his own servants conspired against him for the blood of the sons of Jehoiada the priest, and slew him on his bed, and he died; and they buried him in the city of David, but they buried him not in the sepulchres of the kings.

Bible in Basic English (BBE)
And when they had gone away from him, (for he was broken with disease,) his servants made a secret design against him because of the blood of the son of Jehoiada the priest, and they put him to death on his bed; and they put his body into the earth in the town of David, but not in the resting-place of the kings.

Darby English Bible (DBY)
And when they had departed from him (for they left him in great diseases), his own servants conspired against him for the blood of the sons of Jehoiada the priest, and slew him on his bed, and he died; and they buried him in the city of David, but they did not bury him in the sepulchres of the kings.

Webster’s Bible (WBT)
And when they had departed from him, (for they left him in great diseases,) his own servants conspired against him for the blood of the sons of Jehoiada the priest, and slew him on his bed, and he died: and they buried him in the city of David, but they buried him not in the sepulchers of the kings.

World English Bible (WEB)
When they were departed for him (for they left him very sick), his own servants conspired against him for the blood of the sons of Jehoiada the priest, and killed him on his bed, and he died; and they buried him in the city of David, but they didn’t bury him in the tombs of the kings.

Young’s Literal Translation (YLT)
And in their going from him — for they left him with many diseases — his servants themselves have conspired against him, for the blood of the sons of Jehoiada the priest, and slay him on his bed, and he dieth; and they bury him in the city of David, and have not buried him in the graves of the kings.

2 நாளாகமம் 2 Chronicles 24:25
அவர்கள் அவனை மகா வேதனைக்குள்ளானவனாக விட்டுப்போனார்கள்; அவர்கள் புறப்பட்டுப்போனபின்பு, அவனுடைய ஊழியக்காரர் ஆசாரியனாகிய யோய்தாவுடைய குமாரரின் இரத்தப்பழியினிமித்தம், அவனுக்கு விரோதமாய்க் கட்டுப்பாடுபண்ணி, அவன் படுக்கையிலே அவனைக் கொன்றுபோட்டார்கள்; செத்துப்போன அவனைத் தாவீதின் நகரத்தில் அடக்கம்பண்ணினார்கள்; ஆனாலும் ராஜாக்களின் கல்லறைகளில் அவனை வைக்கவில்லை.
And when they were departed from him, (for they left him in great diseases,) his own servants conspired against him for the blood of the sons of Jehoiada the priest, and slew him on his bed, and he died: and they buried him in the city of David, but they buried him not in the sepulchres of the kings.

And
when
they
were
departed
וּבְלֶכְתָּ֣םûbĕlektāmoo-veh-lek-TAHM
from
מִמֶּ֗נּוּmimmennûmee-MEH-noo
(for
him,
כִּֽיkee
they
left
עָזְב֣וּʿozbûoze-VOO
him
in
great
אֹתוֹ֮ʾōtôoh-TOH
diseases,)
בְּמַחֲלֻיִ֣יםbĕmaḥăluyîmbeh-ma-huh-loo-YEEM
servants
own
his
רַבִּים֒rabbîmra-BEEM
conspired
הִתְקַשְּׁר֨וּhitqaššĕrûheet-ka-sheh-ROO
against
עָלָ֜יוʿālāywah-LAV
blood
the
for
him
עֲבָדָ֗יוʿăbādāywuh-va-DAV
of
the
sons
בִּדְמֵי֙bidmēybeed-MAY
of
Jehoiada
בְּנֵי֙bĕnēybeh-NAY
priest,
the
יְהֽוֹיָדָ֣עyĕhôyādāʿyeh-hoh-ya-DA
and
slew
הַכֹּהֵ֔ןhakkōhēnha-koh-HANE
him
on
וַיַּֽהַרְגֻ֥הוּwayyaharguhûva-ya-hahr-ɡOO-hoo
his
bed,
עַלʿalal
died:
he
and
מִטָּת֖וֹmiṭṭātômee-ta-TOH
and
they
buried
וַיָּמֹ֑תwayyāmōtva-ya-MOTE
city
the
in
him
וַֽיִּקְבְּרֻ֙הוּ֙wayyiqbĕruhûva-yeek-beh-ROO-HOO
of
David,
בְּעִ֣ירbĕʿîrbeh-EER
but
they
buried
דָּוִ֔ידdāwîdda-VEED
not
him
וְלֹ֥אwĕlōʾveh-LOH
in
the
sepulchres
קְבָרֻ֖הוּqĕbāruhûkeh-va-ROO-hoo
of
the
kings.
בְּקִבְר֥וֹתbĕqibrôtbeh-keev-ROTE
הַמְּלָכִֽים׃hammĕlākîmha-meh-la-HEEM
And
David
וַיָּבֹ֣אwayyābōʾva-ya-VOH
came
דָוִ֗דdāwidda-VEED
to
אֶלʾelel
the
two
hundred
מָאתַ֨יִםmāʾtayimma-TA-yeem
men,
הָֽאֲנָשִׁ֜יםhāʾănāšîmha-uh-na-SHEEM
which
אֲשֶֽׁרʾăšeruh-SHER
were
so
faint
פִּגְּר֣וּ׀piggĕrûpee-ɡeh-ROO
follow
not
could
they
that
מִלֶּ֣כֶת׀milleketmee-LEH-het

אַֽחֲרֵ֣יʾaḥărêah-huh-RAY
David,
דָוִ֗דdāwidda-VEED
abide
to
also
made
had
they
whom
וַיֹּֽשִׁיבֻם֙wayyōšîbumva-yoh-shee-VOOM
at
the
brook
בְּנַ֣חַלbĕnaḥalbeh-NA-hahl
Besor:
הַבְּשׂ֔וֹרhabbĕśôrha-beh-SORE
and
they
went
forth
וַיֵּֽצְאוּ֙wayyēṣĕʾûva-yay-tseh-OO
to
meet
לִקְרַ֣אתliqratleek-RAHT
David,
דָּוִ֔דdāwidda-VEED
meet
to
and
וְלִקְרַ֖אתwĕliqratveh-leek-RAHT
the
people
הָעָ֣םhāʿāmha-AM
that
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
with
were
אִתּ֑וֹʾittôEE-toh
him:
and
when
David
וַיִּגַּ֤שׁwayyiggašva-yee-ɡAHSH
came
near
דָּוִד֙dāwidda-VEED

to
אֶתʾetet
the
people,
הָעָ֔םhāʿāmha-AM
he
saluted
וַיִּשְׁאַ֥לwayyišʾalva-yeesh-AL

לָהֶ֖םlāhemla-HEM
them.
לְשָׁלֽוֹם׃lĕšālômleh-sha-LOME

Tamil Indian Revised Version
அவர்கள் அவனை மகா வேதனைக்குள்ளானவனாக விட்டுப்போனார்கள்; அவர்கள் புறப்பட்டுப்போனபின்பு, அவனுடைய ஊழியக்காரர்கள் ஆசாரியனாகிய யோய்தாவுடைய மகன்களின் இரத்தப்பழியினிமித்தம், அவனுக்கு விரோதமாகக் கட்டுப்பாடுசெய்து, அவன் படுக்கையிலே அவனைக் கொன்றுபோட்டார்கள்; செத்துப்போன அவனை தாவீதின் நகரத்தில் அடக்கம்செய்தார்கள்; ஆனாலும் ராஜாக்களின் கல்லறைகளில் அவனை வைக்கவில்லை.

Tamil Easy Reading Version
ஆராமியர்கள் யோவாசைவிட்டுப் போகும்போது அவன் பெருத்த காயம் அடைந்திருந்தான். யோவாசின் சொந்த வேலைக்காரர்களும் அவனுக்கெதிராகத் திட்டமிட்டனர். அவன் யோய்தா ஆசாரியனின் மகனான சகரியாவைக் கொன்றான் என்பதனால் அவர்கள் இதைச் செய்தார்கள். வேலைக்காரர்கள் யோவாசை அவனுடைய படுக்கையிலேயே கொன்று போட்டனர். யோவாஸ் மரித்ததும், அவனை தாவீதின் நகரத்திலேயே அடக்கம் செய்தனர். ஆனால் அரசர்களை அடக்கம் செய்யும் இடத்தில் அவனை அடக்கம் செய்யவில்லை.

Thiru Viviliam
கடும் காயமுற்ற நிலையில் யோவாசைச் சிரியர் விட்டுச் சென்றனர்; அவருடைய அலுவலர்களோ அவருக்கெதிராகச் சதி செய்து, குரு யோயாதாவின் மகனின் இரத்தப்பழியின் பொருட்டு அவரது படுக்கையிலேயே அவரைக் கொன்றனர். தாவீதின் நகரத்தில் அவர் சடலத்தை அடக்கம் செய்தனர்; ஆனால், அரசர்களின் கல்லறையில் அவரை அடக்கம் செய்யவில்லை.

2 நாளாகமம் 24:242 நாளாகமம் 242 நாளாகமம் 24:26

King James Version (KJV)
And when they were departed from him, (for they left him in great diseases,) his own servants conspired against him for the blood of the sons of Jehoiada the priest, and slew him on his bed, and he died: and they buried him in the city of David, but they buried him not in the sepulchres of the kings.

American Standard Version (ASV)
And when they were departed for him (for they left him very sick), his own servants conspired against him for the blood of the sons of Jehoiada the priest, and slew him on his bed, and he died; and they buried him in the city of David, but they buried him not in the sepulchres of the kings.

Bible in Basic English (BBE)
And when they had gone away from him, (for he was broken with disease,) his servants made a secret design against him because of the blood of the son of Jehoiada the priest, and they put him to death on his bed; and they put his body into the earth in the town of David, but not in the resting-place of the kings.

Darby English Bible (DBY)
And when they had departed from him (for they left him in great diseases), his own servants conspired against him for the blood of the sons of Jehoiada the priest, and slew him on his bed, and he died; and they buried him in the city of David, but they did not bury him in the sepulchres of the kings.

Webster’s Bible (WBT)
And when they had departed from him, (for they left him in great diseases,) his own servants conspired against him for the blood of the sons of Jehoiada the priest, and slew him on his bed, and he died: and they buried him in the city of David, but they buried him not in the sepulchers of the kings.

World English Bible (WEB)
When they were departed for him (for they left him very sick), his own servants conspired against him for the blood of the sons of Jehoiada the priest, and killed him on his bed, and he died; and they buried him in the city of David, but they didn’t bury him in the tombs of the kings.

Young’s Literal Translation (YLT)
And in their going from him — for they left him with many diseases — his servants themselves have conspired against him, for the blood of the sons of Jehoiada the priest, and slay him on his bed, and he dieth; and they bury him in the city of David, and have not buried him in the graves of the kings.

2 நாளாகமம் 2 Chronicles 24:25
அவர்கள் அவனை மகா வேதனைக்குள்ளானவனாக விட்டுப்போனார்கள்; அவர்கள் புறப்பட்டுப்போனபின்பு, அவனுடைய ஊழியக்காரர் ஆசாரியனாகிய யோய்தாவுடைய குமாரரின் இரத்தப்பழியினிமித்தம், அவனுக்கு விரோதமாய்க் கட்டுப்பாடுபண்ணி, அவன் படுக்கையிலே அவனைக் கொன்றுபோட்டார்கள்; செத்துப்போன அவனைத் தாவீதின் நகரத்தில் அடக்கம்பண்ணினார்கள்; ஆனாலும் ராஜாக்களின் கல்லறைகளில் அவனை வைக்கவில்லை.
And when they were departed from him, (for they left him in great diseases,) his own servants conspired against him for the blood of the sons of Jehoiada the priest, and slew him on his bed, and he died: and they buried him in the city of David, but they buried him not in the sepulchres of the kings.

And
when
they
were
departed
וּבְלֶכְתָּ֣םûbĕlektāmoo-veh-lek-TAHM
from
מִמֶּ֗נּוּmimmennûmee-MEH-noo
(for
him,
כִּֽיkee
they
left
עָזְב֣וּʿozbûoze-VOO
him
in
great
אֹתוֹ֮ʾōtôoh-TOH
diseases,)
בְּמַחֲלֻיִ֣יםbĕmaḥăluyîmbeh-ma-huh-loo-YEEM
servants
own
his
רַבִּים֒rabbîmra-BEEM
conspired
הִתְקַשְּׁר֨וּhitqaššĕrûheet-ka-sheh-ROO
against
עָלָ֜יוʿālāywah-LAV
blood
the
for
him
עֲבָדָ֗יוʿăbādāywuh-va-DAV
of
the
sons
בִּדְמֵי֙bidmēybeed-MAY
of
Jehoiada
בְּנֵי֙bĕnēybeh-NAY
priest,
the
יְהֽוֹיָדָ֣עyĕhôyādāʿyeh-hoh-ya-DA
and
slew
הַכֹּהֵ֔ןhakkōhēnha-koh-HANE
him
on
וַיַּֽהַרְגֻ֥הוּwayyaharguhûva-ya-hahr-ɡOO-hoo
his
bed,
עַלʿalal
died:
he
and
מִטָּת֖וֹmiṭṭātômee-ta-TOH
and
they
buried
וַיָּמֹ֑תwayyāmōtva-ya-MOTE
city
the
in
him
וַֽיִּקְבְּרֻ֙הוּ֙wayyiqbĕruhûva-yeek-beh-ROO-HOO
of
David,
בְּעִ֣ירbĕʿîrbeh-EER
but
they
buried
דָּוִ֔ידdāwîdda-VEED
not
him
וְלֹ֥אwĕlōʾveh-LOH
in
the
sepulchres
קְבָרֻ֖הוּqĕbāruhûkeh-va-ROO-hoo
of
the
kings.
בְּקִבְר֥וֹתbĕqibrôtbeh-keev-ROTE
הַמְּלָכִֽים׃hammĕlākîmha-meh-la-HEEM

Chords Index for Keyboard Guitar