1 Samuel 4:19
എന്നാൽ അവന്റെ മരുമകൾ ഫീനെഹാസിന്റെ ഭാര്യ പ്രസവം അടുത്ത ഗർഭിണിയായിരുന്നു; ദൈവത്തിന്റെ പെട്ടകം പിടിപെട്ടുപോയതും അമ്മാവിയപ്പനും ഭർത്താവും മരിച്ചതും കേട്ടപ്പോൾ അവൾക്കു പ്രസവവേദന തുടങ്ങി; അവൾ നിലത്തു വീണു പ്രസവിച്ചു.
And his daughter in law, | וְכַלָּת֣וֹ | wĕkallātô | veh-ha-la-TOH |
Phinehas' | אֵשֶׁת | ʾēšet | ay-SHET |
wife, | פִּֽינְחָס֮ | pînĕḥās | pee-neh-HAHS |
was with child, | הָרָ֣ה | hārâ | ha-RA |
delivered: be to near | לָלַת֒ | lālat | la-LAHT |
and when she heard | וַתִּשְׁמַ֣ע | wattišmaʿ | va-teesh-MA |
אֶת | ʾet | et | |
the tidings | הַשְּׁמוּעָ֔ה | haššĕmûʿâ | ha-sheh-moo-AH |
that | אֶל | ʾel | el |
the ark | הִלָּקַח֙ | hillāqaḥ | hee-la-KAHK |
God of | אֲר֣וֹן | ʾărôn | uh-RONE |
was taken, | הָֽאֱלֹהִ֔ים | hāʾĕlōhîm | ha-ay-loh-HEEM |
law in father her that and | וּמֵ֥ת | ûmēt | oo-MATE |
and her husband | חָמִ֖יהָ | ḥāmîhā | ha-MEE-ha |
dead, were | וְאִישָׁ֑הּ | wĕʾîšāh | veh-ee-SHA |
she bowed herself | וַתִּכְרַ֣ע | wattikraʿ | va-teek-RA |
and travailed; | וַתֵּ֔לֶד | wattēled | va-TAY-led |
for | כִּֽי | kî | kee |
her pains | נֶהֶפְכ֥וּ | nehepkû | neh-hef-HOO |
came | עָלֶ֖יהָ | ʿālêhā | ah-LAY-ha |
upon | צִרֶֽיהָ׃ | ṣirêhā | tsee-RAY-ha |