2 Samuel 4:10
ശൌൽ മരിച്ചുപോയി എന്നു ഒരുത്തൻ എന്നെ അറിയിച്ചു താൻ ശുഭവർത്തമാനം കൊണ്ടുവന്നു എന്നു വിചാരിച്ചിരിക്കുമ്പോൾ ഞാൻ അവനെ പിടിച്ചു സിക്ളാഗിൽവെച്ചു കൊന്നു. ഇതായിരുന്നു ഞാൻ അവന്റെ വർത്തമാനത്തിന്നുവേണ്ടി അവന്നു കൊടുത്ത പ്രതിഫലം.
When | כִּ֣י | kî | kee |
one told | הַמַּגִּיד֩ | hammaggîd | ha-ma-ɡEED |
me, saying, | לִ֨י | lî | lee |
Behold, | לֵאמֹ֜ר | lēʾmōr | lay-MORE |
Saul | הִנֵּה | hinnē | hee-NAY |
is dead, | מֵ֣ת | mēt | mate |
thinking | שָׁא֗וּל | šāʾûl | sha-OOL |
have to | וְהֽוּא | wĕhûʾ | veh-HOO |
brought good tidings, | הָיָ֤ה | hāyâ | ha-YA |
I took hold | כִמְבַשֵּׂר֙ | kimbaśśēr | heem-va-SARE |
slew and him, of | בְּעֵינָ֔יו | bĕʿênāyw | beh-ay-NAV |
him in Ziklag, | וָאֹֽחֲזָ֣ה | wāʾōḥăzâ | va-oh-huh-ZA |
who | ב֔וֹ | bô | voh |
given have would I that thought | וָֽאֶהְרְגֵ֖הוּ | wāʾehrĕgēhû | va-eh-reh-ɡAY-hoo |
him a reward for his tidings: | בְּצִֽקְלָ֑ג | bĕṣiqĕlāg | beh-tsee-keh-LAHɡ |
אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER | |
לְתִתִּי | lĕtittî | leh-tee-TEE | |
ל֖וֹ | lô | loh | |
בְּשֹׂרָֽה׃ | bĕśōrâ | beh-soh-RA |