Deuteronomy 24:5
ഒരു പുരുഷൻ പുതുതായി ഒരു സ്ത്രീയെ പരിഗ്രഹിച്ചിരിക്കുമ്പോൾ അവൻ യുദ്ധത്തിന്നു പോകരുതു; അവന്റെമേൽ യാതൊരു ഭാരവും വെക്കരുതു; അവൻ ഒരു സംവത്സരത്തേക്കു വീട്ടിൽ സ്വതന്ത്രനായിരുന്നു താൻ പരിഗ്രഹിച്ച ഭാര്യയെ സന്തോഷിപ്പിക്കേണം.
When | כִּֽי | kî | kee |
a man | יִקַּ֥ח | yiqqaḥ | yee-KAHK |
hath taken | אִישׁ֙ | ʾîš | eesh |
a new | אִשָּׁ֣ה | ʾiššâ | ee-SHA |
wife, | חֲדָשָׁ֔ה | ḥădāšâ | huh-da-SHA |
not shall he | לֹ֤א | lōʾ | loh |
go out | יֵצֵא֙ | yēṣēʾ | yay-TSAY |
to war, | בַּצָּבָ֔א | baṣṣābāʾ | ba-tsa-VA |
neither | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
shall he be charged | יַעֲבֹ֥ר | yaʿăbōr | ya-uh-VORE |
with | עָלָ֖יו | ʿālāyw | ah-LAV |
any | לְכָל | lĕkāl | leh-HAHL |
business: | דָּבָ֑ר | dābār | da-VAHR |
but he shall be | נָקִ֞י | nāqî | na-KEE |
free | יִֽהְיֶ֤ה | yihĕye | yee-heh-YEH |
home at | לְבֵיתוֹ֙ | lĕbêtô | leh-vay-TOH |
one | שָׁנָ֣ה | šānâ | sha-NA |
year, | אֶחָ֔ת | ʾeḥāt | eh-HAHT |
up cheer shall and | וְשִׂמַּ֖ח | wĕśimmaḥ | veh-see-MAHK |
אֶת | ʾet | et | |
his wife | אִשְׁתּ֥וֹ | ʾištô | eesh-TOH |
which | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
he hath taken. | לָקָֽח׃ | lāqāḥ | la-KAHK |