Exodus 2:23
ഏറെ നാൾ കഴിഞ്ഞിട്ടു മിസ്രയീംരാജാവു മരിച്ചു. യിസ്രായേൽമക്കൾ അടിമവേല നിമിത്തം നെടുവീർപ്പിട്ടു നിലവിളിച്ചു; അടിമവേല ഹേതുവായുള്ള നിലവിള ദൈവസന്നിധിയിൽ എത്തി.
And it came to pass | וַיְהִי֩ | wayhiy | vai-HEE |
process in | בַיָּמִ֨ים | bayyāmîm | va-ya-MEEM |
הָֽרַבִּ֜ים | hārabbîm | ha-ra-BEEM | |
of time, | הָהֵ֗ם | hāhēm | ha-HAME |
king the that | וַיָּ֙מָת֙ | wayyāmāt | va-YA-MAHT |
of Egypt | מֶ֣לֶךְ | melek | MEH-lek |
died: | מִצְרַ֔יִם | miṣrayim | meets-RA-yeem |
and the children | וַיֵּאָֽנְח֧וּ | wayyēʾānĕḥû | va-yay-ah-neh-HOO |
of Israel | בְנֵֽי | bĕnê | veh-NAY |
sighed | יִשְׂרָאֵ֛ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
by reason of | מִן | min | meen |
the bondage, | הָֽעֲבֹדָ֖ה | hāʿăbōdâ | ha-uh-voh-DA |
and they cried, | וַיִּזְעָ֑קוּ | wayyizʿāqû | va-yeez-AH-koo |
cry their and | וַתַּ֧עַל | wattaʿal | va-TA-al |
came up | שַׁוְעָתָ֛ם | šawʿātām | shahv-ah-TAHM |
unto | אֶל | ʾel | el |
God | הָֽאֱלֹהִ֖ים | hāʾĕlōhîm | ha-ay-loh-HEEM |
of reason by | מִן | min | meen |
the bondage. | הָֽעֲבֹדָֽה׃ | hāʿăbōdâ | HA-uh-voh-DA |