Exodus 7:10
അങ്ങനെ മോശെയും അഹരോനും ഫറവോന്റെ അടുക്കൽ ചെന്നു യഹോവ തങ്ങളോടു കല്പിച്ചതുപോലെ ചെയ്തു. അഹരോൻ തന്റെ വടി ഫറവോന്റെയും അവന്റെ ഭൃത്യന്മാരുടെയും മുമ്പാകെ നിലത്തിട്ടു; അതു സർപ്പമായ്തീർന്നു.
And Moses | וַיָּבֹ֨א | wayyābōʾ | va-ya-VOH |
and Aaron | מֹשֶׁ֤ה | mōše | moh-SHEH |
went in | וְאַֽהֲרֹן֙ | wĕʾahărōn | veh-ah-huh-RONE |
unto | אֶל | ʾel | el |
Pharaoh, | פַּרְעֹ֔ה | parʿō | pahr-OH |
did they and | וַיַּ֣עַשׂוּ | wayyaʿaśû | va-YA-ah-soo |
so | כֵ֔ן | kēn | hane |
as | כַּֽאֲשֶׁ֖ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
the Lord | צִוָּ֣ה | ṣiwwâ | tsee-WA |
had commanded: | יְהוָ֑ה | yĕhwâ | yeh-VA |
Aaron and | וַיַּשְׁלֵ֨ךְ | wayyašlēk | va-yahsh-LAKE |
cast down | אַֽהֲרֹ֜ן | ʾahărōn | ah-huh-RONE |
אֶת | ʾet | et | |
his rod | מַטֵּ֗הוּ | maṭṭēhû | ma-TAY-hoo |
before | לִפְנֵ֥י | lipnê | leef-NAY |
Pharaoh, | פַרְעֹ֛ה | parʿō | fahr-OH |
before and | וְלִפְנֵ֥י | wĕlipnê | veh-leef-NAY |
his servants, | עֲבָדָ֖יו | ʿăbādāyw | uh-va-DAV |
and it became | וַיְהִ֥י | wayhî | vai-HEE |
a serpent. | לְתַנִּֽין׃ | lĕtannîn | leh-ta-NEEN |