Ezekiel 21:7 in Malayalam

Ezekiel 21:7
എന്തിന്നു നെടുവീർപ്പിടുന്നു എന്നു അവർ നിന്നോടു ചോദിച്ചാൽ നീ ഉത്തരം പറയേണ്ടതു: ഒരു വർത്തമാനംനിമിത്തം തന്നേ; അതു സംഭവിക്കുമ്പോൾ സകലഹൃദയവും ഉരുകിപ്പോകും, എല്ലാകൈകളും കുഴഞ്ഞുപോകും, ഏതു മനസ്സും കലങ്ങിപ്പോകും; എല്ലാ മുഴങ്കാലും വെള്ളംപോലെ ഒഴുകിപ്പോകും; അതു വന്നു കഴിഞ്ഞു എന്നു യഹോവയായ കർത്താവിന്റെ അരുളപ്പാടു.

Ezekiel 21:7 in Other Translations

King James Version (KJV)
And it shall be, when they say unto thee, Wherefore sighest thou? that thou shalt answer, For the tidings; because it cometh: and every heart shall melt, and all hands shall be feeble, and every spirit shall faint, and all knees shall be weak as water: behold, it cometh, and shall be brought to pass, saith the Lord GOD.

American Standard Version (ASV)
And it shall be, when they say unto thee, Wherefore sighest thou? that thou shalt say, Because of the tidings, for it cometh; and every heart shall melt, and all hands shall be feeble, and every spirit shall faint, and all knees shall be weak as water: behold, it cometh, and it shall be done, saith the Lord Jehovah.

Bible in Basic English (BBE)
And when they say to you, Why are you making sounds of grief? then say, Because of the news, for it is coming: and every heart will become soft, and all hands will be feeble, and every spirit will be burning low, and all knees will be turned to water: see, it is coming and it will be done, says the Lord.

Darby English Bible (DBY)
And it shall be, when they say unto thee, Wherefore dost thou sigh? that thou shalt say, Because of the tidings, for it cometh; and every heart shall melt, and all hands shall be feeble, and every spirit shall languish, and all knees shall melt into water: behold, it cometh; it is here, saith the Lord Jehovah.

World English Bible (WEB)
It shall be, when they tell you, Why do you sigh? that you shall say, Because of the news, for it comes; and every heart shall melt, and all hands shall be feeble, and every spirit shall faint, and all knees shall be weak as water: behold, it comes, and it shall be done, says the Lord Yahweh.

Young's Literal Translation (YLT)
and it hath come to pass, when they say unto thee, For what art thou sighing? that thou hast said: Because of the report, for it is coming, And melted hath every heart, And feeble hath been all hands, And weak is every spirit, And all knees go -- waters, Lo, it is coming, yea, it hath been, An affirmation of the Lord Jehovah.'

And it shall be, וְהָיָה֙ hāyâ ha-YA
when כִּֽי kee
they say יֹאמְר֣וּ ʾāmar ah-MAHR
unto אֵלֶ֔יךָ ʾēl ale
thee, Wherefore עַל ʿal al
מָ֖ה ma
thou? אַתָּ֣ה ʾattâ ah-TA
sighest נֶאֱנָ֑ח ʾānaḥ ah-NAHK
that thou shalt answer, וְאָמַרְתָּ֡ ʾāmar ah-MAHR
For אֶל ʾēl ale
the tidings; שְׁמוּעָ֣ה šĕmûʿâ sheh-moo-AH
because כִֽי kee
it cometh: בָאָ֡ה bôʾ boh
shall melt, וְנָמֵ֣ס māsas ma-SAHS
and every כָּל kōl kole
heart לֵב֩ lēb lave
shall be feeble, וְרָפ֨וּ rāpâ ra-FA
and all כָל kōl kole
hands יָדַ֜יִם yād yahd
shall faint, וְכִהֲתָ֣ה kāhâ ka-HA
and every כָל kōl kole
spirit ר֗וּחַ rûaḥ ROO-ak
and all וְכָל kōl kole
knees בִּרְכַּ֙יִם֙ berek beh-REK
shall be weak תֵּלַ֣כְנָה hālak ha-LAHK
water: מַּ֔יִם mayim ma-YEEM
behold, הִנֵּ֤ה hinnē hee-NAY
it cometh, בָאָה֙ bôʾ boh
and shall be brought to pass, וְנִֽהְיָ֔תָה hāyâ ha-YA
saith נְאֻ֖ם nĕʾum neh-OOM
the Lord אֲדֹנָ֥י ʾădōnāy uh-doh-NAI
God. יְהוִֽה׃ yĕhōwi yeh-hoh-VEE



Read Full Chapter : Ezekiel 21

Malayalam Bible