Ezekiel 3:3
മനുഷ്യപുത്രാ, ഞാൻ നിനക്കു തരുന്ന ഈ ചുരുൾ നീ വയറ്റിൽ ആക്കി ഉദരം നിറെക്ക എന്നു കല്പിച്ചു; അങ്ങനെ ഞാൻ അതു തിന്നു; അതു വായിൽ തേൻ പോലെ മധുരമായിരുന്നു.
And he said | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
unto | אֵלַ֗י | ʾēlay | ay-LAI |
me, Son | בֶּן | ben | ben |
of man, | אָדָם֙ | ʾādām | ah-DAHM |
belly thy cause | בִּטְנְךָ֤ | biṭnĕkā | beet-neh-HA |
to eat, | תַֽאֲכֵל֙ | taʾăkēl | ta-uh-HALE |
and fill | וּמֵעֶ֣יךָ | ûmēʿêkā | oo-may-A-ha |
bowels thy | תְמַלֵּ֔א | tĕmallēʾ | teh-ma-LAY |
with | אֵ֚ת | ʾēt | ate |
this | הַמְּגִלָּ֣ה | hammĕgillâ | ha-meh-ɡee-LA |
roll | הַזֹּ֔את | hazzōt | ha-ZOTE |
that | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
I | אֲנִ֖י | ʾănî | uh-NEE |
give | נֹתֵ֣ן | nōtēn | noh-TANE |
אֵלֶ֑יךָ | ʾēlêkā | ay-LAY-ha | |
eat I did Then thee. | וָאֹ֣כְלָ֔ה | wāʾōkĕlâ | va-OH-heh-LA |
was it and it; | וַתְּהִ֥י | wattĕhî | va-teh-HEE |
in my mouth | בְּפִ֖י | bĕpî | beh-FEE |
as honey | כִּדְבַ֥שׁ | kidbaš | keed-VAHSH |
for sweetness. | לְמָתֽוֹק׃ | lĕmātôq | leh-ma-TOKE |