Genesis 16:5
അപ്പോൾ സാറായി അബ്രാമിനോടു: എനിക്കു ഭവിച്ച അന്യായത്തിന്നു നീ ഉത്തരവാദി; ഞാൻ എന്റെ ദാസിയെ നിന്റെ മാർവ്വിടത്തിൽ തന്നു; എന്നാൽ താൻ ഗർഭം ധരിച്ചു എന്നു അവൾ കണ്ടപ്പോൾ ഞാൻ അവളുടെ കണ്ണിന്നു നിന്ദിതയായി; യഹോവ എനിക്കും നിനക്കും മദ്ധ്യേ ന്യായം വിധിക്കട്ടെ എന്നു പറഞ്ഞു.
And Sarai | וַתֹּ֨אמֶר | wattōʾmer | va-TOH-mer |
said | שָׂרַ֣י | śāray | sa-RAI |
unto | אֶל | ʾel | el |
Abram, | אַבְרָם֮ | ʾabrām | av-RAHM |
wrong My | חֲמָסִ֣י | ḥămāsî | huh-ma-SEE |
be upon | עָלֶיךָ֒ | ʿālêkā | ah-lay-HA |
I thee: | אָֽנֹכִ֗י | ʾānōkî | ah-noh-HEE |
have given | נָתַ֤תִּי | nātattî | na-TA-tee |
my maid | שִׁפְחָתִי֙ | šipḥātiy | sheef-ha-TEE |
bosom; thy into | בְּחֵיקֶ֔ךָ | bĕḥêqekā | beh-hay-KEH-ha |
saw she when and | וַתֵּ֙רֶא֙ | wattēreʾ | va-TAY-REH |
that | כִּ֣י | kî | kee |
conceived, had she | הָרָ֔תָה | hārātâ | ha-RA-ta |
I was despised | וָֽאֵקַ֖ל | wāʾēqal | va-ay-KAHL |
eyes: her in | בְּעֵינֶ֑יהָ | bĕʿênêhā | beh-ay-NAY-ha |
the Lord | יִשְׁפֹּ֥ט | yišpōṭ | yeesh-POTE |
judge | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
between | בֵּינִ֥י | bênî | bay-NEE |
me and thee. | וּבֵינֶֽיׄךָ׃ | ûbênêkā | oo-vay-NAY-ha |