Genesis 37:3
യോസേഫ് വാർദ്ധക്യത്തിലെ മകനാകകൊണ്ടു യിസ്രായേൽ എല്ലാമക്കളിലുംവെച്ചു അവനെ അധികം സ്നേഹിച്ചു ഒരു നിലയങ്കി അവന്നു ഉണ്ടാക്കിച്ചുകൊടുത്തു.
Genesis 37:3 in Other Translations
King James Version (KJV)
Now Israel loved Joseph more than all his children, because he was the son of his old age: and he made him a coat of many colors.
American Standard Version (ASV)
Now Israel loved Joseph more than all his children, because he was the son of his old age: and he made him a coat of many colors.
Bible in Basic English (BBE)
Now the love which Israel had for Joseph was greater than his love for all his other children, because he got him when he was an old man: and he had a long coat made for him.
Darby English Bible (DBY)
And Israel loved Joseph more than all his sons, because he was son of his old age; and he made him a vest of many colours.
Webster's Bible (WBT)
Now Israel loved Joseph more than all his children, because he was the son of his old age: and he made him a coat of many colors.
World English Bible (WEB)
Now Israel loved Joseph more than all his children, because he was the son of his old age, and he made him a coat of many colors.
Young's Literal Translation (YLT)
And Israel hath loved Joseph more than any of his sons, for he `is' a son of his old age, and hath made for him a long coat;
| Now Israel | וְיִשְׂרָאֵ֗ל | wĕyiśrāʾēl | veh-yees-ra-ALE |
| loved | אָהַ֤ב | ʾāhab | ah-HAHV |
| אֶת | ʾet | et | |
| Joseph | יוֹסֵף֙ | yôsēp | yoh-SAFE |
| all than more | מִכָּל | mikkāl | mee-KAHL |
| his children, | בָּנָ֔יו | bānāyw | ba-NAV |
| because | כִּֽי | kî | kee |
| he | בֶן | ben | ven |
| son the was | זְקֻנִ֥ים | zĕqunîm | zeh-koo-NEEM |
| of his old age: | ה֖וּא | hûʾ | hoo |
| made he and | ל֑וֹ | lô | loh |
| him a coat | וְעָ֥שָׂה | wĕʿāśâ | veh-AH-sa |
| of many colours. | ל֖וֹ | lô | loh |
| כְּתֹ֥נֶת | kĕtōnet | keh-TOH-net | |
| פַּסִּֽים׃ | passîm | pa-SEEM |
Cross Reference
Genesis 37:32
അവർ നിലയങ്കി തങ്ങളുടെ അപ്പന്റെ അടുക്കൽ കൊടുത്തയച്ചു: ഇതു ഞങ്ങൾക്കു കണ്ടുകിട്ടി; ഇതു നിന്റെ മകന്റെ അങ്കിയോ അല്ലയോ എന്നു നോക്കേണം എന്നു പറഞ്ഞു.
Genesis 37:23
യോസേഫ് തന്റെ സഹോദരന്മാരുടെ അടുക്കൽ വന്നപ്പോൾ അവൻ ഉടുത്തിരുന്ന നിലയങ്കി അവർ ഊരി, അവനെ എടുത്തു ഒരു കുഴിയിൽ ഇട്ടു.
2 Samuel 13:18
അവൾ നിലയങ്കിധരിച്ചിരിന്നു; രാജകുമാരികളായ കന്യകമാർ ഇങ്ങനെയുള്ള വസ്ത്രം ധരിക്ക പതിവായിരുന്നു. ബാല്യക്കാരൻ അവളെ പുറത്തിറക്കി വാതിൽ അടെച്ചുകളഞ്ഞു.
John 13:22
ഇതു ആരെക്കുറിച്ചു പറയുന്നു എന്നു ശിഷ്യന്മാർ സംശയിച്ചു തമ്മിൽ തമ്മിൽ നോക്കി.
Genesis 44:20
അതിന്നു ഞങ്ങൾ യജമാനനോടു: ഞങ്ങൾക്കു വൃദ്ധനായോരു അപ്പനും അവന്നു വാർദ്ധക്യത്തിൽ ജനിച്ച ഒരു മകനും ഉണ്ടു; അവന്റെ ജ്യേഷ്ഠൻ മരിച്ചുപോയി; അവന്റെ അമ്മ പ്രസവിച്ചിട്ടു അവൻ ഒരുത്തനെ ശേഷിപ്പുള്ളു; അവൻ അപ്പന്റെ ഇഷ്ടനാകുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു.
Judges 5:30
കിട്ടിയ കൊള്ള അവർ പങ്കിടുകയല്ലെയോ? ഓരോ പുരുഷന്നു ഒന്നും രണ്ടും പെണ്ണുങ്ങൾ, സീസെരെക്കു കൊള്ള വിചിത്രവസ്ത്രം വിചിത്രത്തയ്യലായ കൊള്ളയും കൂടെ. കൊള്ളക്കാരുടെ കഴുത്തിൽ വിചിത്രശീല ഈരണ്ടു കാണും.
Psalm 45:13
അ:ന്തപുരത്തിലെ രാജകുമാരി ശോഭാപരിപൂർണ്ണയാകുന്നു; അവളുടെ വസ്ത്രം പൊൻ കസവുകൊണ്ടുള്ളതു.
Ezekiel 16:16
നിന്റെ വസ്ത്രങ്ങളിൽ ചിലതു നീ എടുത്തു, പല നിറത്തിൽ പൂജാഗിരികളെ തീർത്തലങ്കരിച്ചു, അവയുടെമേൽ പരസംഗം ചെയ്തു; ഈവക സംഭവിച്ചിട്ടില്ല, സംഭവിക്കയും ഇല്ല.
John 3:35
പിതാവു പുത്രനെ സ്നേഹിക്കുന്നു; സകലവും അവന്റെ കയ്യിൽ കൊടുത്തുമിരിക്കുന്നു.