Habakkuk 3:16
ഞാൻ കേട്ടു എന്റെ ഉദരം കുലുങ്ങിപ്പോയി, മുഴക്കം ഹേതുവായി എന്റെ അധരം വിറെച്ചു; അവൻ ജനത്തെ ആക്രമിപ്പാൻ പുറപ്പെടുമ്പോൾ കഷ്ടദിവസത്തിൽ ഞാൻ വിശ്രമിച്ചിരിക്കേണ്ടതുകൊണ്ടു എന്റെ അസ്ഥികൾക്കു ഉരുക്കം തട്ടി, ഞാൻ നിന്ന നിലയിൽ വിറെച്ചുപോയി.
When I heard, | שָׁמַ֣עְתִּי׀ | šāmaʿtî | sha-MA-tee |
my belly | וַתִּרְגַּ֣ז | wattirgaz | va-teer-ɡAHZ |
trembled; | בִּטְנִ֗י | biṭnî | beet-NEE |
my lips | לְקוֹל֙ | lĕqôl | leh-KOLE |
quivered | צָלֲל֣וּ | ṣālălû | tsa-luh-LOO |
voice: the at | שְׂפָתַ֔י | śĕpātay | seh-fa-TAI |
rottenness | יָב֥וֹא | yābôʾ | ya-VOH |
entered | רָקָ֛ב | rāqāb | ra-KAHV |
bones, my into | בַּעֲצָמַ֖י | baʿăṣāmay | ba-uh-tsa-MAI |
and I trembled | וְתַחְתַּ֣י | wĕtaḥtay | veh-tahk-TAI |
in | אֶרְגָּ֑ז | ʾergāz | er-ɡAHZ |
that myself, | אֲשֶׁ֤ר | ʾăšer | uh-SHER |
I might rest | אָנ֙וּחַ֙ | ʾānûḥa | ah-NOO-HA |
day the in | לְי֣וֹם | lĕyôm | leh-YOME |
of trouble: | צָרָ֔ה | ṣārâ | tsa-RA |
up cometh he when | לַעֲל֖וֹת | laʿălôt | la-uh-LOTE |
unto the people, | לְעַ֥ם | lĕʿam | leh-AM |
invade will he troops. | יְגוּדֶֽנּוּ׃ | yĕgûdennû | yeh-ɡoo-DEH-noo |