Joshua 24:2
അപ്പോൾ യോശുവ സർവ്വ ജനത്തോടും പറഞ്ഞതെന്തെന്നാൽ: യിസ്രായേലിന്റെ ദൈവമായ യഹോവ ഇപ്രകാരം അരുളിച്ചെയ്യുന്നു: നിങ്ങളുടെ പിതാക്കന്മാരായ അബ്രാഹാമിന്റെയും നാഹോരിന്റെയും പിതാവായ തേറഹ് പണ്ടു നദിക്കക്കരെ പാർത്തു അന്യദൈവങ്ങളെ സേവിച്ചു പോന്നു.
And Joshua | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | יְהוֹשֻׁ֜עַ | yĕhôšuaʿ | yeh-hoh-SHOO-ah |
unto | אֶל | ʾel | el |
all | כָּל | kāl | kahl |
people, the | הָעָ֗ם | hāʿām | ha-AM |
Thus | כֹּֽה | kō | koh |
saith | אָמַ֣ר | ʾāmar | ah-MAHR |
the Lord | יְהוָה֮ | yĕhwāh | yeh-VA |
God | אֱלֹהֵ֣י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
of Israel, | יִשְׂרָאֵל֒ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
Your fathers | בְּעֵ֣בֶר | bĕʿēber | beh-A-ver |
dwelt | הַנָּהָ֗ר | hannāhār | ha-na-HAHR |
side other the on | יָֽשְׁב֤וּ | yāšĕbû | ya-sheh-VOO |
flood the of | אֲבֽוֹתֵיכֶם֙ | ʾăbôtêkem | uh-voh-tay-HEM |
in old time, | מֵֽעוֹלָ֔ם | mēʿôlām | may-oh-LAHM |
Terah, even | תֶּ֛רַח | teraḥ | TEH-rahk |
the father | אֲבִ֥י | ʾăbî | uh-VEE |
of Abraham, | אַבְרָהָ֖ם | ʾabrāhām | av-ra-HAHM |
father the and | וַֽאֲבִ֣י | waʾăbî | va-uh-VEE |
of Nachor: | נָח֑וֹר | nāḥôr | na-HORE |
and they served | וַיַּֽעַבְד֖וּ | wayyaʿabdû | va-ya-av-DOO |
other | אֱלֹהִ֥ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
gods. | אֲחֵרִֽים׃ | ʾăḥērîm | uh-hay-REEM |